Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 2:19 (sentence_id: JOHN_2.19): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL քակեցէք take apart.2PL.IPV.ACT զտաճարդ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF զայդ. DEF=this.ACC.SG եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL կանգնեցից stand.1SG.AOR.SUBJ.ACT զդա: DEF=that one.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:18 (sentence_id: LUKE_12.18a): եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քակեցից take apart.1SG.AOR.SUBJ.ACT զշտեմարանս DEF=storage.ACC.PL իմ՝ I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 1:52 (sentence_id: LUKE_1.52): քակեաց take apart.3SG.AOR.ACT զհզաւրս DEF=strong.ACC.PL յաթոռոց. from=throne.ABL.PL եւ and բարձրացոյց raise.3SG.AOR.CAUS.ACT զխոնարհս՝ DEF=humble.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 14:57-58 (sentence_id: MARK_14.57-58): Այլք another.NOM.PL յարուցեալ rise.NOM.SG վկայեին testify.3PL.IMPF սուտ false.ACC.SG զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG եւ and ասեին. say.3PL.IMPF թե whether մեք we.1NOM.PL լուաք hear.3PL.AOR ի from դմանէ that one.ABL.SG զի because ասէր՝ say.3SG.IMPF ես I.1NOM.SG քակեցից take apart.1SG.AOR.SUBJ.ACT զտաճարդ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF զայդ DEF=this.ACC.SG ձեռագործ. hand-made.ACC.SG եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL շինեցից build.1SG.AOR.SUBJ.ACT այլ another.ACC.SG առանց without ձեռագործի: hand-made.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 15:29 (sentence_id: MARK_15.29): Եւ and որք which.NOM.PL անցանեինն pass.3PL.IMPF=that.DEF հայհոյեին curse.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG շարժեալ move.NOM.SG զգլուխս DEF=head.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վահ՝ alas որ which.NOM.SG քակեիր take apart.2SG.IMPF զտաճարն՝ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL շինեիր. build.2SG.IMPF ապրեցո save.2SG.IPV.CAUS.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG եւ and էջ descend.2SG.IPV.ACT ի from խաչէդ: cross.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 2:4 (sentence_id: MARK_2.4b): եւ and իբրեւ if ոչ not կարեին be able.3PL.IMPF մերձանալ approach առ by նա he/she/it/that.ACC.SG յամբոխէ from=crowd.ABL.SG անտի. from there քակեցին take apart.3PL.AOR.ACT զյարկն DEF=roof.ACC.SG=that.DEF ուր where էր be.3SG.IMPF Յիսուս, Jesus.NOM.SG եւ and բացեալ open.NOM.SG զառաստաղն. DEF=ceiling.ACC.SG=that.DEF իջուցին lower.3PL.AOR.CAUS.ACT զմահիճսն DEF=bed.ACC.PL=that.DEF յորում in=which.LOC.SG կայր stand.3SG.IMPF անդամալոյծն: paralytic.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 27:39-40 (sentence_id: MATT_27.39-40): Եւ and որ which.NOM.SG անցանեին pass.3PL.IMPF հայհոյեին curse.3PL.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG շարժեին move.3PL.IMPF զգլուխս DEF=head.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վահ, alas որ which.NOM.SG քակեիր take apart.2SG.IMPF զտաճարն՝ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL շինեիր build.2SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG ապրեցո save.2SG.IPV.CAUS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG թե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ՝ God.GEN.SG էջ descend.2SG.IPV.ACT ի from խաչէդ: cross.ABL.SG=that.DEF Show translation