Select texts
Search by verb
Gospel of John 19:16 (sentence_id: JOHN_19.16b):
Եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
առեալ
take.NOM.SG
տանեին
take.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of John 21:18 (sentence_id: JOHN_21.18b):
եւ
and
յորժամ
since
ծերասցիս
get old.2SG.AOR.SUBJ.MP
ձեռս
hand.ACC.PL
ի
to
վեր
up
կալցես
have.2SG.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
այլք
another.NOM.PL
ածցեն
drive.3PL.AOR.SUBJ.ACT
քեզ
you (sg.).2INS.SG
գաւտի.
belt.ACC.SG
եւ
and
տարցին
take.3PL.AOR.SUBJ.MP
ուր
where
ոչ
not
կամիցիս:
want.2SG.PRS.SUBJ.MP
Gospel of John 2:6 (sentence_id: JOHN_2.6):
անդ
there
եին
be.3PL.IMPF
թակոյկք
pitcher.NOM.PL
կճեայք
marble.NOM.PL
վեց
six.NOM.SG
ըստ
according to
սրբութեանն
holiness.DAT.SG=that.DEF
հրէից՝
Jew.GEN.PL
տանեին
take.3PL.IMPF
մի
one.NOM.SG
մի
one.NOM.SG
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
մարս
Medes.ACC.PL
երկուս
two.ACC.PL
կամ
or
երիս:
three.ACC.PL
Gospel of Luke 10:35 (sentence_id: LUKE_10.35):
եւ
and
ի
to
վաղիւ
next day.ACC.SG
անդր
there
իբրեւ
if
ելանէր
go out.3SG.IMPF
անտի,
there
հանեալ
take out.NOM.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
ցպանդոկապետն
to=innkeeper.ACC.SG=that.DEF
երկուս
two.ACC.PL
դարհեկանս.
denarius.ACC.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
դարման
cure.ACC.SG
տար
take.2SG.IPV.ACT
դմա.
that one.DAT.SG
եւ
and
զոր
DEF=who.ACC.SG
ինչ
something.ACC.SG
ծախեսցես
sell.2SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
to
դա.
that one.ACC.SG
ի
in
միւսանգամ
other.NOM.SG
գալստեան
coming.LOC.SG
իմում
my.1LOC.SG
հատուցից
compensate.1SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
քեզ:
you (sg.).2DAT.SG
Gospel of Luke 11:2-4 (sentence_id: LUKE_11.2-4):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
յորժամ
since
կայցէք
stand.2PL.PRS.SUBJ.ACT
յաղաւթս.
in=prayer.LOC.PL
ասասջիք՝
say.2PL.AOR.SUBJ
հայր
father.NOM.SG
մեր,
we.1GEN.PL
սուրբ
holy.NOM.SG
եղիցի
become.3SG.AOR.SUBJ.MP
անուն
name.NOM.SG
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
եկեցէ
come.3SG.AOR.SUBJ.ACT
արքայութիւն
kingdom.NOM.SG
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
զհաց
DEF=bread.ACC.SG
մեր
we.1GEN.PL
հանապազորդ
daily.ACC.SG
տուր
give.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
զաւր
DEF=day.ACC.SG
ըստ
according to
աւրէն՝
day.ABL.SG=that.DEF
եւ
and
թող
let.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
զմեղս
DEF=sin.ACC.PL
մեր՝
we.1GEN.PL
զի
because
եւ
and
մեք
we.1NOM.PL
թողումք
let.1PL.PRS
ամենայնի
all.DAT.SG
որ
which.NOM.SG
պարտիցի
defeat.3SG.PRS.SUBJ.MP
մեզ՝
we.1DAT.PL
եւ
and
մի
don't
տանիր
take.2SG.PROH.MP
զմեզ
DEF=we.1ACC.PL
ի
to
փորձութիւն:
temptation.ACC.SG
Gospel of Luke 12:11-12 (sentence_id: LUKE_12.11-12):
Այղ
but
յորժամ
since
տանիցին
take.3PL.PRS.SUBJ.MP
զձեզ
DEF=you (pl.).2ACC.PL
ի
to
ժողովուրդս.
people.ACC.PL
եւ
and
ի
to
պետութիւնս
state.ACC.PL
եւ
and
յիշխանութիւնս.
to=power.ACC.PL
մի
don't
հոգայցէք
care for.2PL.PRS.SUBJ.ACT
որպէս
as
թե
whether
զինչ
what.ACC.SG
պատասխանի
answer.ACC.SG
տայցէք.
give.2PL.PRS.SUBJ.ACT
կամ
or
զինչ
what.ACC.SG
ասիցէք՝
say.2PL.PRS.SUBJ.ACT
զի
because
հոգին
soul.NOM.SG=that.DEF
սուրբ
holy.NOM.SG
ուսուսցէ
teach.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
զձեզ
DEF=you (pl.).2ACC.PL
ի
in
նմին
same.LOC.SG
ժամու
hour.LOC.SG
զինչ
what.NOM.SG
պարտ
debt.NOM.SG
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
խաւսել:
speak
Gospel of Luke 13:15 (sentence_id: LUKE_13.15):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
Տէր
Lord.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
կեղծաւորք.
hypocrite.NOM.PL
իւրաքանչիւր
each.NOM.SG
ոք
anyone.NOM.SG
ի
from
ձէնջ
you (pl.).2ABL.PL
ի
in
շաբաթու
week.LOC.SG
ո՞չ
not
արձակէ
release.3SG.PRS.ACT
զեզն
DEF=ox.ACC.SG
իւր
own.3GEN.SG
կամ
or
զէշ
DEF=donkey.ACC.SG
ի
from
մսրոյ՝
crib.ABL.SG
եւ
and
տանի
take.3SG.PRS.MP
տայ
give.3SG.PRS
ջուր՝
water.ACC.SG
Gospel of Luke 19:24 (sentence_id: LUKE_19.24):
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցսպասաւորսն՝
to=servant.ACC.PL=that.DEF
առէք
take.2PL.IPV.ACT
ի
from
դմանէ
that one.ABL.SG
զմնասն.
DEF=mina (coin).ACC.SG=that.DEF
եւ
and
տարայք
take.2PL.IPV.ACT
տուք
give.2PL.IPV.ACT
այնմ
that.DAT.SG
որ
which.NOM.SG
ունիցի
have.3SG.PRS.SUBJ.MP
զտասն
DEF=ten.ACC.SG
մնաս:
mina (coin).ACC.SG
Gospel of Luke 21:12 (sentence_id: LUKE_21.12):
Բայց
but
յառաջ
forward
քան
than
զայս
DEF=this.ACC.SG
ամենայն.
all.ACC.SG
մխեսցեն
thrust.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զձեռս
DEF=hand.ACC.PL
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
ի
to
ձեզ՝
you (pl.).2ACC.PL
եւ
and
հալածեսցեն՝
persecute.3PL.AOR.SUBJ.ACT
մատնեսցեն
betray.3PL.AOR.SUBJ.ACT
ի
to
ժողովուրդս
people.ACC.SG
եւ
and
ի
to
բանդս,
prison.ACC.PL
եւ
and
տանիցին
take.3PL.PRS.SUBJ.MP
առաջի
before
դատաւորաց
judge.GEN.PL
եւ
and
թագաւորաց,
king.GEN.PL
վասն
about/because of
անուան
name.GEN.SG
իմոյ՝
my.1GEN.SG
Gospel of Luke 23:11 (sentence_id: LUKE_23.11):
Արհամարհեաց
disdain.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
Հէրովդէս
Herovdēs.NOM.SG
հանդերձ
together
իւրովք
oneself.3INS.PL
զաւրականաւքն՝
soldier.INS.PL=that.DEF
եւ
and
այպն
raillery.ACC.SG
արարեալ,
make.NOM.SG
արկ
throw.3SG.AOR.ACT
զնովաւ
DEF=he/she/it/that.INS.SG
հանդերձս
clothes.ACC.PL
սպիտակս.
white.ACC.PL
ետ
give.3SG.AOR.ACT
տանել
take
անդրէն
there
առ
by
Պիղատոս:
Piłatos.ACC.SG
Gospel of Luke 23:15 (sentence_id: LUKE_23.15):
Այղ
but
եւ
and
ոչ
not
Հէրովդէս
Herovdēs.NOM.SG
քանզի
for
ետու
give.1SG.AOR
տանել
take
զդա
DEF=that one.ACC.SG
առ
by
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
արդ
now
ոչ
not
ինչ
something.ACC.SG
մահու
death.GEN.SG
արժանի
worthy.ACC.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
գործեալ
work.NOM.SG
դորա՝
that one.GEN.SG
Gospel of Luke 23:7 (sentence_id: LUKE_23.7):
եւ
and
իբրեւ
if
գիտաց
know.3SG.AOR.ACT
թե
whether
յիշխանութենէ
from=power.ABL.SG
Հէրովդի
Herovdēs.GEN.SG
է.
be.3SG.PRS.ACT
ետ
give.3SG.AOR.ACT
տանել
take
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
առ
by
Հէրովդէս՝
Herovdēs.ACC.SG
քանզի
for
եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
յԵրուսաղեմ
in=Erowsałem.LOC.SG
էր
be.3SG.IMPF
յաւուրսն
in=day.LOC.PL=that.DEF
յայնոսիկ:
in=that.LOC.PL
Gospel of Luke 7:14 (sentence_id: LUKE_7.14a):
Եւ
and
մատուցեալ
approach.NOM.SG
մերձեցաւ
approach.3SG.AOR.MP
ի
to
դագաղսն՝
coffin.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
որ
which.NOM.SG
բարձեալն
raise.NOM.SG=that.DEF
տանեին
take.3PL.IMPF
զտեղի
DEF=place.ACC.SG
առին:
take.3PL.AOR.ACT
Gospel of Mark 13:11 (sentence_id: MARK_13.11):
Այլ
but
յորժամ
since
տանիցին
take.3PL.PRS.SUBJ.MP
զձեզ
DEF=you (pl.).2ACC.PL
մատնել.
betray
մի
don't
յառաջագոյն
foremost
հոգայցէք.
care for.2PL.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
մի
don't
զմտաւ
DEF=mind.INS.SG
ածիցէք
drive.2PL.PRS.SUBJ.ACT
թե
whether
զինչ
what.ACC.SG
խաւսիցիք՝
speak.2PL.AOR.SUBJ.MP
այղ
but
որ
who.NOM.PL
ինչ
something.NOM.SG
տացի
give.3SG.AOR.SUBJ.MP
ձեզ
you (pl.).2DAT.PL
ի
in
ժամուն
hour.LOC.SG=that.DEF
յայնմիկ.
in=that.LOC.SG
զայն
DEF=that.ACC.SG
խաւսիցիք՝
speak.2PL.PRS.SUBJ.MP
զի
because
ոչ
not
դուք
you (pl.).2NOM.PL
էք
be.2PL.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
խաւսիցիքն.
speak.2PL.AOR.SUBJ.MP=that.DEF
այլ
but
հոգին
soul.NOM.SG=that.DEF
սուրբ:
holy.NOM.SG
Gospel of Mark 14:53 (sentence_id: MARK_14.53):
Եւ
and
տարան
take.3PL.AOR.MP
զՅիսուս
DEF=Jesus.ACC.SG
առ
by
քահանայապետն
chiefpriest.ACC.SG=that.DEF
Կայիափա.
kayiapʻa.ACC.SG
եւ
and
գային
come.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
ամենայն
all.NOM.SG
քահանայապետքն՝
chiefpriest.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
դպիրքն՝
scribe.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
ծերք:
old.NOM.PL
Gospel of Mark 15:1 (sentence_id: MARK_15.1):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
ընդ
with/during/for
առաւաւտսն՝
morning.ACC.PL=that.DEF
խոհուրդ
thought.ACC.SG
արարեալ
make.NOM.SG
քահանայապետիցն
chiefpriest.GEN.PL=that.DEF
հանդերձ
together
ծերովքն
old.INS.PL=that.DEF
եւ
and
դպրաւք.
scribe.INS.PL
եւ
and
ամենայն
all.NOM.SG
ատեանն:
court.NOM.SG=that.DEF
Կապեցին
tie.3PL.AOR.ACT
զՅիսուս.
DEF=Jesus.ACC.SG
եւ
and
տարան
take.3PL.AOR.MP
մատնեցին
betray.3PL.AOR.ACT
Պիղատոսի:
Piłatos.DAT.SG
Gospel of Mark 15:15 (sentence_id: MARK_15.15b):
Եւ
and
զինուորքն
soldier.NOM.PL=that.DEF
տարան
take.3PL.AOR.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to/in/from
ներքս
inside
ի
to
գաւիթն.
belltower.ACC.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
հրապարակն
square.NOM.SG=that.DEF
էր՝
be.3SG.IMPF
եւ
and
կոչեն
call.3PL.PRS.ACT
միանգամայն
at one time
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
զգունդն.
DEF=army.ACC.SG=that.DEF
Gospel of Mark 6:27-28 (sentence_id: MARK_6.27-28):
Եւ
and
չոգաւ
go.3SG.AOR.MP
գլխատեաց
decapitate.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
in
բանդին՝
prison.LOC.SG=that.DEF
եւ
and
եբեր
bring.3SG.AOR.ACT
զգլուխ
DEF=head.ACC.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
սկտեղբ,
plate.INS.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
ցաղջիկն.
to=girl.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
աղջիկն
girl.NOM.SG=that.DEF
տարաւ
take.3SG.AOR.MP
ետ
give.3SG.AOR.ACT
մաւր
mother.DAT.SG
իւրում:
own.3DAT.SG
Gospel of Matthew 10:18 (sentence_id: MATT_10.18):
եւ
and
առաջի
before
դատաւորաց
judge.GEN.PL
եւ
and
թագաւորաց
king.GEN.PL
տանիցին
take.3PL.PRS.SUBJ.MP
զձեզ
DEF=you (pl.).2ACC.SG
վասն
about/because of
իմ
I.1GEN.SG
ի
to
վկայութիւն
witness.ACC.SG
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
հեթանոսաց:
gentile.GEN.PL
Gospel of Matthew 14:11 (sentence_id: MATT_14.11):
եւ
and
բերաւ
bring.3SG.AOR.MP
գլուխ
head.NOM.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
սկտեղբ՝
plate.INS.SG
եւ
and
տուաւ
give.3SG.AOR.MP
աղջկանն.
girl.DAT.SG=that.DEF
եւ
and
տարաւ
take.3SG.AOR.MP
առ
by
մայր
mother.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Matthew 19:12 (sentence_id: MATT_19.12b):
Որ
which.NOM.SG
կարող
able.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
տանել
take
տարցի
take.3SG.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Matthew 27:31 (sentence_id: MATT_27.31):
Եւ
and
յորժամ
since
ձաղեցին
mock.3PL.AOR.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
մերկացուցին
strip.3PL.AOR.CAUS.ACT
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
զքղամիդն
DEF=cloak.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
ագուցին
put on.3PL.AOR.CAUS.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
զիւր
DEF=oneself.3GEN.SG
հանդերձ,
clothes.ACC.SG
եւ
and
տարան
take.3PL.AOR.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
խաչ
cross.ACC.SG
հանել:
take out
Gospel of Matthew 6:13 (sentence_id: MATT_6.13b):
եւ
and
մի
don't
տանիր
take.2SG.PROH.ACT
զմեզ
DEF=we.1ACC.PL
ի
to
փորձութիւն՝
temptation.ACC.SG
այղ
but
փրկեա
save.2SG.IPV.ACT
զմեզ
DEF=we.1ACC.PL
ի
from
չարէ,
evil.ABL.SG
զի
because
քո
you (sg.).2GEN.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
արքայութիւն
kingdom.NOM.SG
եւ
and
զաւրութիւն
power.NOM.SG
եւ
and
փառք
glory.NOM.PL
յաւիտեանս
forever
ամէն:
verily
Gospel of Matthew 7:13 (sentence_id: MATT_7.13b):
քանի
how many.NOM.SG
ընդարձակ
broad.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
դուռնն
door.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
համարձակ
bold.NOM.SG
ճանապարհն
road.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
տանի
take.3SG.PRS.MP
ի
to
կորուստ,
loss.ACC.SG
եւ
and
բազումք
many.NOM.PL
են
be.3PL.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
մտանեն
enter.3PL.PRS.ACT
ընդ
with/during/for
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Matthew 7:14 (sentence_id: MATT_7.14):
քանի՞
how many.NOM.SG
անձուկ
vexed.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
դուռնն՝
door.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
նեղ
narrow.NOM.SG
ճանապարհն
road.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
տանի
take.3SG.PRS.MP
ի
to
կեանս՝
life.ACC.PL
եւ
and
սակաւք
few.NOM.PL
են
be.3PL.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
գտանեն
find.3PL.PRS.ACT
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:24:
Իսկ
but
ի
from
կրտսերագունից
younger.ABL.PL
որդւոցն
son.GEN.PL=that.DEF
նորա
that.GEN.SG
Տարբան
Tarban.NOM.SG
անուն,
name.NOM.SG
երեսուն
thirty.NOM.SG
ուստերաւք
son.INS.PL
եւ
and
հնգետասան
fifteen.NOM.SG
դստերաւք
daughter.INS.PL
եւ
and
նոցին
same.GEN.PL
արամբք
man.INS.PL
մեկնեալ
leave.NOM.SG
ի
from
հաւրէն՝
father.ABL.SG=that.DEF
բնակէ
live.3SG.PRS.ACT
անդէն
there
ի
to
նոյն
same.ACC.SG
գետեզեր,
riverbank.ACC.SG
յորոյ
from=who.ABL.SG
անուն
name.ACC.SG
եւ
and
զգաւառն
DEF=province.ACC.SG=that.DEF
անուանէ
name.3SG.PRS.ACT
Տարաւն,
take.3SG.AOR.ACT
եւ
and
զանուն
DEF=name.ACC.SG
տեղւոյն
place.GEN.SG=that.DEF
ուր
where
բնակեցաւն՝
live.3SG.AOR.MP=that.DEF
կոչէ
call.3SG.PRS.ACT
Ցրաւնս.
Cʻrawnkʻ.ACC.PL
զի
because
անդ
there
զառաջինն
DEF=first.ACC.SG=that.DEF
սկիզբն
beginning.ACC.SG
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
բաժանելոյ
divide.GEN.SG
որդւոց
son.GEN.PL
նորա
that.GEN.SG
ի
from
նմանէ:
that.ABL.SG