Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of Luke 4:1-2a (sentence_id: LUKE_4.1-2a): Յիսուս Jesus.NOM.SG լի full.NOM.SG հոգւով soul.INS.SG սրբով holy.INS.SG դարձաւ turn.3SG.AOR.MP ի from Յորդանանէ. Yordanan.ABL.SG եւ and վարէր conduct.3SG.IMPF հոգւովն soul.INS.SG=that.DEF յանապատ. to=desert.ACC.SG աւուրս day.ACC.PL քառասուն forty.ACC.SG փորձեալ try.NOM.SG ի from սատանայէ: devil.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 8:29 (sentence_id: LUKE_8.29): քանզի for հրաման order.ACC.SG տայր give.3SG.IMPF այսոյն spirit.DAT.SG=that.DEF պղծոյ foul.DAT.SG ելանել go out ի from մարդոյ man.ABL.SG անտի՝ from there զի because բազում many.ACC.SG ժամանակս time.ACC.PL յափշտակեալ take.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and կապէր tie.3SG.IMPF ի in շղթայս chain.LOC.PL եւ and պահէր keep.3SG.IMPF յերկաթս. in=iron.LOC.SG եւ and խզէր cut.3SG.IMPF զկապանսն. DEF=bindings.ACC.PL=that.DEF եւ and վարէր conduct.3SG.IMPF ի from դիւէն demon.ABL.SG=that.DEF յանապատս: to=desert.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:39 (sentence_id: MATT_13.39): եւ and թշնամին enemy.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG վարեաց conduct.3SG.AOR.ACT զայն DEF=that.ACC.SG սատանայ devil.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and հունձքն harvest.NOM.PL=that.DEF կատարած end.NOM.SG աշխարհիս world.GEN.SG=this.DEF է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and հնձաւղքն. reaper.NOM.PL=that.DEF հրեշտակք angel.NOM.PL են: be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 4:1 (sentence_id: MATT_4.1): Յայնժամ then վարեցաւ conduct.1SG.AOR.MP Յիսուս Jesus.NOM.SG յանապատ to=deserted.ACC.SG ի from հոգւոյն՝ soul.ABL.SG=that.DEF փորձել try ի from սատանայէ: devil.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 5:41 (sentence_id: MATT_5.41): Եւ and որ which.NOM.SG տարապարհակ oppress.ACC.SG վարիցէ conduct.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG մղիոն mile.ACC.SG մի, one.ACC.SG երթ go.2SG.IPV.ACT ընդ with/during/for նմա he/she/it/that.LOC.SG եւ and երկուս՝ two.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 6:26 (sentence_id: MATT_6.26a): Հայեցարուք look.2PL.IPV.ACT ի to թռչունս bird.ACC.PL երկնից՝ heaven.GEN.PL զի because ոչ not վարեն. conduct.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not հնձեն. reap.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not ժողովեն meet.3PL.PRS.ACT ի in շտեմարանս՝ storage.LOC.PL եւ and հայրն father.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL երկնաւոր heavenly.NOM.SG կերակրէ feed.3SG.PRS.ACT զնոսա, DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:5: Նոյնպէս the same way եւ and յաղագս about Նոյի Noy.GEN.SG այլով other.INS.SG անուամբ name.INS.SG վարին conduct.3PL.PRS.MP եւ and ժամանակաւք time.INS.PL անբաւիւք. infinite.INS.PL թէպէտ although եւ and վասն about/because of ջրոյն water.GEN.SG=that.DEF սաստկութեան severity.GEN.SG եւ and վասն about/because of ապականութեան corruption.GEN.SG երկրի՝ earth.GEN.SG զոյգ similarly to հոգեւորացն spiritual.GEN.PL=that.DEF բարբառին cry.3PL.PRS.MP բանից. word.GEN.PL նոյնգունակ same color.NOM.SG եւ and զթիւ DEF=number.ACC.SG նահապետացն forefather.GEN.PL=that.DEF տասն ten.NOM.SG Քսիսութրեաւ Kʻsisowtʻrē.INS.SG հանդերձ together թուեն: number.3PL.PRS.ACT Show translation