Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:35-36 (sentence_id: JOHN_10.35-36): իսկ but եթե whether զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL աստուածս God.ACC.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT առ by որս which.LOC.PL բանն word.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG եղեւ՝ become.3SG.AOR.ACT եւ and չէ not=be.3SG.PRS.ACT մարթ able.NOM.SG եղծանել destroy գրոյն՝ letter.GEN.SG=that.DEF իսկ but զոր DEF=which.ACC.SG հայր father.NOM.SG սրբեաց cleanse.3SG.AOR.ACT եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT յաշխարհ, to=world.ACC.SG դուք you (pl.).2NOM.PL ասէք say.2PL.PRS.ACT թե whether հայհոյե՞ս curse.2SG.PRS.ACT զի because ասացի say.1SG.AOR.ACT թե whether որդի son.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG եմ: be.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 11:55 (sentence_id: JOHN_11.55): Եւ and էր be.3SG.IMPF մերձ near զատիկն paschal lamb.NOM.SG=that.DEF հրէից: Jew.GEN.PL Եւ and բազումք many.NOM.PL ելին go out.3PL.AOR.ACT յԵրուսաղեմ to=Erowsałem.ACC.SG ի from գաւառէ province.ABL.SG անտի from there յառաջագոյն foremost քան than զզատիկն DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF զի because սրբեսցեն cleanse.3PL.AOR.SUBJ.ACT զանձինս DEF=person/soul.ACC.PL իւրեանց՝ oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of John 13:5 (sentence_id: JOHN_13.5): եւ and ապա then առեալ take.NOM.SG ջուր water.ACC.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT ի to կոնք՝ basin.ACC.SG եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP լուանալ wash զոտս DEF=foot.ACC.PL աշակերտացն. disciple.GEN.PL=that.DEF եւ and սրբէր cleanse.3SG.IMPF ղենճեկաւն apron.INS.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG սփածեալ awaken.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 15:2 (sentence_id: JOHN_15.2b): ամենայն all.ACC.SG ուռ branch.ACC.SG որ which.NOM.SG յիս in=I.1LOC.SG է be.3SG.PRS.ACT եւ and ոչ not բերէ bring.3SG.PRS.ACT պտուղ. fruit.ACC.SG կտրէ cut.3SG.PRS.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ամենայն all.ACC.SG որ which.NOM.SG բերէ bring.3SG.PRS.ACT պտուղ fruit.ACC.SG սրբէ cleanse.3SG.PRS.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because առաւել more եւս even պտղաբեր fruitful.NOM.SG լիցի: become.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 17:19 (sentence_id: JOHN_17.19): եւ and ի to վերայ above նոցա he/she/it/that.GEN.PL ես I.1NOM.SG սուրբ holy.ACC.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG զի because եղիցին become.3PL.AOR.SUBJ.MP եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL սրբեաղք cleanse.NOM.PL ճշմարտութեամբ: truth.INS.SG Show translation

Gospel of Luke 11:39-40a (sentence_id: LUKE_11.39-40a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Տէր՝ Lord.NOM.SG այժմ now դուք you (pl.).2NOM.PL փարիսեցիք pharisee.NOM.PL զարտաքին DEF=outer.ACC.SG բաժակին cup.GEN.SG=that.DEF եւ and զպնակին DEF=plate.GEN.SG=that.DEF սրբէք. cleanse.2PL.PRS.ACT եւ and ներքինն internal.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL լի full.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յափշտակութեամբ՝ steal.INS.SG եւ and չարութեամբ՝ evil.INS.SG Show translation

Gospel of Luke 17:14 (sentence_id: LUKE_17.14b): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT իբրեւ if գնացին go.3PL.AOR.ACT առժամայն for the time being սրբեցան: cleanse.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 17:17-18 (sentence_id: LUKE_17.17-18): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ո՞չ not տասն ten.NOM.SG սոքա this one.NOM.PL սրբեցան, cleanse.3PL.AOR.MP իսկ but արդ now ինունքն nine.NOM.PL=that.DEF ո՞ւր where են՝ be.3PL.PRS.ACT զի because ոչ not գտան find.3PL.AOR.MP դառնալ turn տալ give փառս glory.ACC.PL Աստուածոյ. God.DAT.SG բայց but միայն only այլազգիս gentile.NOM.SG=this.DEF այս՝ this.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 4:27 (sentence_id: LUKE_4.27): Եւ and բազում many.NOM.SG բորոտք leper.NOM.PL եին be.3PL.IMPF յԻսրայեղի in=Israyeł.LOC.SG առ by Եղիսեիւ Ełisē.INS.SG մարգարէիւ. prophet.INS.SG եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL սրբեցաւ. cleanse.3SG.AOR.MP բայց but միայն alone.NOM.SG Նեեման Neeman.NOM.SG Ասորի: Syrian.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 5:13 (sentence_id: LUKE_5.13a): Ձգեաց stretch.3SG.AOR.ACT զձեռն DEF=hand.ACC.SG իւր. oneself.3GEN.SG հասոյց reach.3SG.AOR.CAUS.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT կամիմ want.1SG.PRS.MP սրբեաց: cleanse.3SG.IPV.MP Show translation

Gospel of Luke 7:22 (sentence_id: LUKE_7.22): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT պատմեցէք tell.2PL.IPV.ACT Յովհաննու Yovhannēs.DAT.SG զոր DEF=which.ACC.SG տեսէքդ see.2PL.AOR.ACT=that.DEF եւ and լուայք՝ hear.2PL.AOR.MP զի because կոյրք blind.NOM.PL տեսանեն՝ see.3PL.PRS.ACT եւ and կաղք lame.NOM.PL գնան՝ go.3PL.PRS բորոտք leper.NOM.PL սրբին՝ cleanse.3PL.PRS.MP խուլք deaf.NOM.PL լսեն՝ hear.3PL.PRS.ACT մեռեալք die.NOM.PL յառնեն՝ rise.3PL.PRS.ACT աղքատք poor.NOM.PL աւետարանին՝ proclaim the gospel.3PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 1:41 (sentence_id: MARK_1.41): Իսկ but Յիսուս Jesus.NOM.SG գթացեալ pity.NOM.SG ձգեաց stretch.3SG.AOR.ACT ձեռն hand.ACC.SG մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT կամիմ want.1SG.PRS.MP սրբեաց: cleanse.2SG.IPV.MP Show translation

Gospel of Mark 1:42 (sentence_id: MARK_1.42): Եւ and իբրեւ if ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG վաղվաղակի suddenly գնաց go.3SG.AOR.ACT ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG բորոտութիւնն. leprosy.NOM.SG=that.DEF եւ and սրբեցաւ: cleanse.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 7:18-19 (sentence_id: MARK_7.18b-19): ո՞չ not իմանայք know.2PL.PRS.MP եթե whether ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG արտաքուստ external ի to/in/from ներքս inside մտանէ enter.3SG.PRS.ACT ի to մարդ man.ACC.SG ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG պղծել՝ desecrate Զի because ոչ not եթե whether ի to սիրտ heart.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG մտանէ, enter.3SG.PRS.ACT այղ but յորովայն. to=womb.ACC.SG եւ and արտաքս exile ելանէ, go out.3SG.PRS.ACT եւ and սրբէ cleanse.3SG.PRS.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG կերակուրսն: food.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 10:7-8 (sentence_id: MATT_10.7-8): Եւ and իբրեւ if երթայցէք go.2PL.PRS.SUBJ.ACT քարոզեցէք preach.2PL.IPV.ACT եւ and ասացէք say.2PL.IPV.ACT թե whether մերձեալ approach.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից: heaven.GEN.PL Զհիւանդս DEF=sick.ACC.PL բժշկեցէք՝ heal.2PL.IPV.ACT զբորոտս DEF=leper.ACC.PL սրբեցէք, cleanse.2PL.IPV.ACT զդեւս DEF=demon.ACC.PL հանէք՝ take out.2PL.IPV.ACT ձրի free առէք take.2PL.AOR.ACT եւ and ձրի free տուք՝ give.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Matthew 11:5-6a (sentence_id: MATT_11.5-6a): կոյրք blind.NOM.PL տեսանեն, see.3PL.PRS.ACT կաղք lame.NOM.PL գնան. go.3PL.PRS բորոտք leper.NOM.PL սրբին, cleanse.3PL.PRS.MP եւ and խուլք deaf.NOM.PL լսեն, hear.3PL.PRS.ACT եւ and մեռեալք die.NOM.PL յառնեն, rise.3PL.PRS.ACT եւ and աղքատք poor.NOM.PL աւետարանին՝ proclaim the gospel.3PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 23:17 (sentence_id: MATT_23.17): Մորոսք foolish.NOM.PL եւ and կոյրք՝ blind.NOM.PL զի՞նչ what.NOM.SG մեծ great.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT ոսկի՞ն gold.NOM.SG=that.DEF եթե whether տաճարն temple.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG սրբէ cleanse.3SG.PRS.ACT զոսկին: DEF=gold.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 23:19 (sentence_id: MATT_23.19): Յիմարք foolish.NOM.PL եւ and կոյրք՝ blind.NOM.PL զի՞նչ what.NOM.SG մեծ great.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT պատարա՞գն sacrifice.NOM.SG=that.DEF եթե whether սեղանն table.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG սրբէ cleanse.3SG.PRS.ACT զպատարագն: DEF=sacrifice.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 23:25 (sentence_id: MATT_23.25): Վայ woe ձեզ you (pl.).2DAT.PL դպրաց scribe.DAT.PL եւ and Փարիսեցւոց pharisee.DAT.PL կեղծաւորաց՝ hypocrite.DAT.PL զի because սրբէք cleanse.2PL.PRS.ACT զարտաքին DEF=outer.ACC.SG զբաժակին DEF=cup.GEN.SG=that.DEF եւ and զսկաւառակի. DEF=saucer.GEN.SG եւ and ի to/in/from ներքոյ inside լի full.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT յափշտակութեամբ steal.INS.SG եւ and անխառնութեամբ: unmixed.INS.SG Show translation

Gospel of Matthew 23:26 (sentence_id: MATT_23.26): Փարիսեցի pharisee.NOM.PL կոյր, blind.NOM.SG սրբեա cleanse.2SG.IPV.ACT նախ first զներքին DEF=internal.ACC.SG բաժակին cup.GEN.SG=that.DEF եւ and զսկաւառակին. DEF=saucer.GEN.SG=that.DEF զի because լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP եւ and արտաքինն outer.NOM.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL սուրբ: holy.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 3:12 (sentence_id: MATT_3.12): Որո which.GEN.SG հեծանոցն spade.NOM.SG=that.DEF ի in ձեռին hand.LOC.SG իւրում, own.3LOC.SG եւ and սրբեսցէ cleanse.3SG.AOR.ACT զկալ DEF=threshing floor.ACC.SG իւր. oneself.3GEN.SG եւ and ժողովեսցէ meet.3SG.AOR.ACT զցորեանն DEF=wheat.ACC.SG=that.DEF ի to շտեմարանս storage.ACC.PL իւր, oneself.3GEN.SG եւ and զյարդն DEF=hay.ACC.SG=that.DEF այրեսցէ burn.3SG.AOR.SUBJ.ACT անշէջ inextinguishable.NOM.SG հրով: fire.INS.SG Show translation

Gospel of Matthew 8:3 (sentence_id: MATT_8.3a): Ձգեաց stretch.3SG.AOR.ACT զձեռն DEF=hand.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and հասոյց reach.3SG.AOR.CAUS.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT կամիմ want.1SG.PRS.MP սրբեաց: cleanse.2SG.IPV.ACT Show translation

Gospel of Matthew 8:3 (sentence_id: MATT_8.3b): Եւ and վաղվաղակի suddenly սրբեցաւ cleanse.3SG.AOR.MP ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG բորոտութիւնն: leprosy.NOM.SG=that.DEF Show translation