Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of Luke 17:3-4 (sentence_id: LUKE_17.3-4): Զգոյշ careful.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT անձանց person/soul.DAT.PL եթե whether մեղիցէ sin.3SG.AOR.SUBJ.ACT եղբայր brother.NOM.SG քո. you (sg.).2GEN.SG սաստեա scold.2SG.IPV.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Եւ and եթե whether ապաշխարիցէ, do penance.3SG.PRS.SUBJ.ACT թող let.2SG.IPV.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and եթե whether եւթն seven.ACC.SG անգամ once.ACC.SG մեղիցէ sin.3SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ, you (sg.).2DAT.SG եւ and եւթն seven.ACC.SG անգամ once.ACC.SG դարձցի turn.3SG.AOR.SUBJ.MP ի to քեզ you (sg.).2ACC.SG եւ and ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ապաշխարեմ. do penance.1SG.PRS.ACT թողցես let.2SG.AOR.SUBJ.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 18:15 (sentence_id: LUKE_18.15): Մատուցանեին offer.3PL.IMPF.CAUS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and մանկտի children.ACC.SG զի because մերձանայցէ approach.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to նոսա: he/she/it/that.ACC.PL Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF սաստեին scold.3PL.IMPF նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 18:39 (sentence_id: LUKE_18.39a): Եւ and որ which.NOM.SG առաջին first.NOM.SG երթային go.3PL.IMPF սաստեին scold.3PL.IMPF նմա he/she/it/that.DAT.SG զի because լռեսցէ՝ be silent.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 19:39 (sentence_id: LUKE_19.39): Եւ and ոմանք someone.NOM.PL ի from փարիսեցւոցն pharisee.ABL.PL=that.DEF յամբոխէ from=crowd.ABL.SG անտի from there ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG վարդապետ. teacher.NOM.SG սաստեա scold.2SG.IPV.ACT աշակերտացդ disciple.DAT.PL=that.DEF քոց: your (sg.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 4:35 (sentence_id: LUKE_4.35a): Սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT պապանձեաց. silence.2SG.IPV.MP եւ and ել go out.2SG.IPV.ACT ի from դմանէ: that one.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 4:36 (sentence_id: LUKE_4.36b): խաւսեին speak.3PL.IMPF ընդ with/during/for միմեանս one another.ACC.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF զի՞նչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT բանս word.NOM.SG=this.DEF այս, this.NOM.SG զի because իշխանութեամբ power.INS.SG եւ and զաւրութեամբ power.INS.SG սաստէ scold.3SG.PRS.ACT այսոց spirit.DAT.PL պղծոց. foul.DAT.PL եւ and ելանեն: go out.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 4:39 (sentence_id: LUKE_4.39a): եկաց stand.3SG.AOR.ACT առ by նմա, he/she/it/that.LOC.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ջերմանն. heat.DAT.SG=that.DEF եւ and եթող let.3SG.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 4:41 (sentence_id: LUKE_4.41b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG սաստէր scold.3SG.IMPF եւ and ոչ not տայր give.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL թոյլ permission.ACC.SG խաւսել, speak զի because գիտեին know.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG թե whether Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:24 (sentence_id: LUKE_8.24b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG յարուցեալ rise.NOM.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT հողմոյն wind.DAT.SG=that.DEF եւ and խռովութեան disturbance.DAT.SG ջրոցն՝ water.GEN.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 9:21-22 (sentence_id: LUKE_9.21-22): Նա he/she/it/that.NOM.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նոսա. he/she/it/that.ACC.PL եւ and պատուիրեաց order.3SG.AOR.ACT մի don't ումեք anyone.DAT.SG ասել say զայն՝ DEF=that.ACC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT թե whether պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդւոյ son.DAT.SG մարդոյ man.GEN.SG բազում many.ACC.SG չարչարել՝ torment եւ and անարգել dishonor ի from քահանայապետից chiefpriest.ABL.PL եւ and ի from ծերոց old.ABL.PL եւ and դպրաց՝ scribe.ABL.PL եւ and սպանանել. kill եւ and յերիր in=three times.NOM.SG աւուր day.LOC.SG յառնել: rise Show translation

Gospel of Luke 9:42 (sentence_id: LUKE_9.42b): Սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG այսոյն spirit.DAT.SG=that.DEF պղծոյ. foul.DAT.SG եւ and բժշկեաց heal.3SG.AOR.ACT զմանուկ, DEF=child.ACC.SG եւ and ետ give.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ցհայր to=father.ACC.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:55-56a (sentence_id: LUKE_9.55-56a): Դարձաւ turn.3SG.AOR.MP սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նոսա he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT որո which.GEN.SG հոգւոյ soul.GEN.SG էք be.2PL.PRS.ACT դուք՝ you (pl.).2NOM.PL զի because որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG ոչ not եկն come.3SG.AOR.ACT զոգիս DEF=soul.ACC.PL մարդկան people.GEN.SG կորուսանել destroy այղ but կեցուցանել: save.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:13 (sentence_id: MARK_10.13): Եւ and մատուցանեին offer.3PL.IMPF.CAUS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG մանկտի children.ACC.SG զի because ձեռն hand.ACC.SG դիցէ put.3SG.AOR.SUBJ.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL իսկ but աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF սաստեին scold.3PL.IMPF այնոցիկ that.DAT.PL որ which.NOM.SG մատուցանեինն: offer.3PL.IMPF.CAUS.ACT=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 10:14 (sentence_id: MARK_10.14): Իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG բարկացեալ anger.ABL.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թոյլ permission.ACC.SG տուք give.2PL.IPV.ACT մանկտւոյդ children.DAT.SG=that.DEF գալ come առ by իս. I.1ACC.SG եւ and մի don't արգելուք prohibit.2PL.PROH.ACT զդոսա՝ DEF=that one.ACC.PL զի because այդպիսեացդ such.GEN.PL=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 10:48 (sentence_id: MARK_10.48a): Եւ and սաստեին scold.3PL.IMPF նմա he/she/it/that.DAT.SG բազումք many.NOM.PL զի because լռեսցէ: be silent.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 1:25 (sentence_id: MARK_1.25): Սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT կարկեաց՝ cut off.3SG.AOR.ACT եւ and ել go out.2SG.IPV.ACT ի from դմանէ: that one.ABL.SG Show translation

Gospel of Mark 1:27 (sentence_id: MARK_1.27): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ամենեքին. all.NOM.PL մինչեւ until հծծել whisper.ACC.SG ընդ with/during/for միմեանս one another.LOC.PL եւ and ասել, say զինչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այս this.NOM.SG նոր new.NOM.SG վարդապետութիւն. teaching.NOM.SG զի because իշխանութեամբ power.INS.SG եւ and այսոց spirit.DAT.PL պղծոց foul.DAT.PL սաստէ. scold.3SG.PRS.ACT եւ and հնազանդին obey.3PL.PRS.MP նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 3:12 (sentence_id: MARK_3.12b): եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG յոյժ much սաստէր scold.3SG.IMPF նոցա. he/she/it/that.DAT.PL զի because մի don't յայտնի revealed.ACC.SG առնիցեն make.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 4:39 (sentence_id: MARK_4.39a): Եւ and զարթուցեալ awake.NOM.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT հողմոյն՝ wind.DAT.SG=that.DEF եւ and ծովուն sea.DAT.SG=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT դադարեա cease.2SG.IPV.ACT կարկեաց: cut off.2SG.AOR Show translation

Gospel of Mark 8:30-31 (sentence_id: MARK_8.30-31): Եւ and սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նոսա he/she/it/that.ACC.PL զի because մի don't ումեք anyone.DAT.SG ասիցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնմանէ: DEF=he/she/it/that.ABL.SG Եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP ուսուցանել teach.CAUS.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL թե whether պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդւոյ son.DAT.SG մարդոյ man.GEN.SG բազում many.ACC.SG չարչարանս torment.ACC.PL ընդունել. accept եւ and անարգել dishonor յերիցանց. from=elder.ABL.PL եւ and ի from քահանայապետից, chiefpriest.ABL.PL եւ and ի from դպրաց՝ scribe.ABL.PL եւ and մեռանել՝ die եւ and յերիր in=three times.LOC.SG աւուր day.LOC.SG յառնել: rise Show translation

Gospel of Mark 8:33 (sentence_id: MARK_8.33): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG դարձաւ turn.3SG.AOR.MP ետես see.3SG.AOR.ACT զաշակերտսն. DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT Պետրոսի Petros.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթ go.2SG.IPV.ACT յետս back իմ I.1GEN.SG սատանայ. devil.NOM.SG զի because ոչ not խորհիս think.2SG.PRS.MP դու you (sg.).2NOM.SG զԱստուածոյսն. DEF=God.ABL.SG=this.DEF=that.DEF այղ but զմարդկանս: DEF=people.GEN.SG=this.DEF Show translation

Gospel of Mark 9:25 (sentence_id: MARK_9.25): Իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether կուտի pile up.3SG.PRS.MP ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF ի to/in/from վերայ above սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT այսոյն spirit.DAT.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT համրդ dumb.NOM.SG=that.DEF եւ and խուլ deaf.NOM.SG այս. spirit.NOM.SG ես I.1NOM.SG տամ give.1SG.PRS քեզ you (sg.).2DAT.SG հրաման՝ order.ACC.SG ել go out.2SG.IPV.ACT ի from դմանէ. that one.ABL.SG եւ and այլ but եւս even մի don't մտանիցես enter.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to դա: that one.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 12:15-17 (sentence_id: MATT_12.15a-17): Եւ and գնացին go.3PL.AOR.ACT զհետ after նորա he/she/it/that.GEN.SG ժողովուրդք people.NOM.PL բազումք՝ many.NOM.PL եւ and բժշկեաց heal.3SG.AOR.ACT զամենեսեան՝ DEF=all.ACC.PL եւ and սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT նոցա. he/she/it/that.DAT.PL զի because մի don't յայտնեսցեն reveal.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG ումեք՝ anyone.DAT.SG զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP զոր DEF=which.NOM.SG ասացաւն say.3SG.AOR.MP=that.DEF ի to ձեռն by hand Էսայայ Ēsayi.GEN.SG մարգարէի՝ prophet.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 16:20 (sentence_id: MATT_16.20): Յայնժամ then սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT աշակերտացն՝ disciple.DAT.PL=that.DEF զի because մի don't ումեք anyone.DAT.SG ասասցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT Քրիստոսն: Kʻristos.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 17:18 (sentence_id: MATT_17.18): Եւ and սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ել go out.3SG.AOR.ACT ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG դեւն demon.NOM.SG=that.DEF եւ and բժշկեցաւ heal.3SG.AOR.MP մանուկն child.NOM.SG=that.DEF ի from ժամէն hour.ABL.SG=that.DEF յայնմանէ: from=that.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 19:13 (sentence_id: MATT_19.13b): Եւ and աշակերտք disciple.NOM.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG սաստեցին scold.3PL.AOR.ACT նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 20:31 (sentence_id: MATT_20.31a): Եւ and ամբոխն crowd.NOM.SG=that.DEF սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զի because լռեսցեն: be silent.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 8:26 (sentence_id: MATT_8.26b): Յայնժամ then յարուցեալ rise.NOM.SG սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT հողմոցն՝ wind.DAT.PL=that.DEF եւ and ծովուն. sea.DAT.SG=that.DEF եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT խաղաղութիւն peace.NOM.SG մեծ: great.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:30 (sentence_id: MATT_9.30b): Եւ and սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զգոյշ careful.NOM.SG կացէք, stand.2PL.IPV.ACT մի don't ոք anyone.NOM.SG գիտասցէ: know.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation