Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 18:18 (sentence_id: JOHN_18.18): Կային stand.3PL.IMPF անդ there ծառայքն servant.NOM.PL=that.DEF եւ and սպասաւորք servant.NOM.PL խարոյկ fire.ACC.SG արկեալ, throw.NOM.SG քանզի for ցուրտ cold.NOM.SG էր. be.3SG.IMPF եւ and ջեռնուին՝ warm.3PL.IMPF կայր stand.3SG.IMPF ընդ with/during/for նոսա he/she/it/that.LOC.PL եւ and Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and ջեռնոյր: warm.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 18:25 (sentence_id: JOHN_18.25a): Եւ and Սիմովն Simovn.NOM.SG Պետրոս Petros.NOM.SG կայր stand.3SG.IMPF անդ there եւ and ջեռնոյր՝ warm.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Mark 14:54 (sentence_id: MARK_14.54): Եւ and Պետրոս Petros.NOM.SG երթայր go.3SG.IMPF ի from հեռաստանէ distant land.ABL.SG զհետ after նորա he/she/it/that.GEN.SG մինչեւ until ի to ներքս inside իսկ but ի to գաւիթ belltower.ACC.SG քահանայապետին. chiefpriest.GEN.SG=that.DEF եւ and նստէր sit.3SG.IMPF ընդ with/during/for սպասաւորսն. servant.LOC.PL=that.DEF եւ and ջեռնոյր warm.3SG.IMPF առ by լուսովն: light.INS.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 14:66-67 (sentence_id: MARK_14.66-67): Եւ and Պետրոս Petros.NOM.SG մինչդեռ while էր be.3SG.IMPF ի to/in/from խոնարհ below ի in գաւթին. belltower.LOC.SG=that.DEF գայ come.3SG.PRS աղախին maid.NOM.SG մի certain.NOM.SG քահանայապետին՝ chiefpriest.GEN.SG=that.DEF եւ and տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because ջեռնոյր՝ warm.3SG.IMPF հայեցաւ look.3SG.AOR.MP ընդ with/during/for նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT եւ and դու you (sg.).2NOM.SG ընդ with/during/for Յիսուսի Jesus.DAT.SG Նազովրացւո՞յ of Nazareth.DAT.SG եիր: be.2SG.IMPF Show translation

Gospel of Mark 4:6 (sentence_id: MARK_4.6b): եւ and յորժամ since ծագեաց dawn.3SG.AOR.ACT արեւ sun.NOM.SG ջեռաւ՝ warm.3SG.AOR.MP եւ and զի because ոչ not գոյին exist.3PL.IMPF.ACT արմատք. root.NOM.PL ցամակեցաւ: dry up.3SG.AOR.MP Show translation