Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 14:2 (sentence_id: JOHN_14.2): ի in տան house.LOC.SG հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG աւթեվանք dwelling.NOM.PL բազում many.NOM.SG են՝ be.3PL.PRS.ACT ապա then թե whether ոչ. not ասացեալ say.NOM.SG էր be.3SG.IMPF իմ I.1GEN.SG ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether երթամ go.1SG.PRS պատրաստեմ prepare.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL տեղի՝ place.ACC.SG Show translation

Gospel of John 14:3 (sentence_id: JOHN_14.3): եւ and եթե whether երթամ go.1SG.PRS եւ and պատրաստեմ prepare.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL տեղի՝ place.ACC.SG դարձեալ again գամ come.1SG.PRS եւ and առնում take.1SG.PRS զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL առ by իս՝ I.1ACC.SG զի because ուր where եսն I.1NOM.SG=that.DEF իցեմ. be.1SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL անդ there իցէք՝ be.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 12:20 (sentence_id: LUKE_12.20): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Աստուած՝ God.NOM.SG անմիտ՝ foolish.NOM.SG յայսմ in=this.LOC.SG գիշերի night.LOC.SG զոգիդ DEF=soul.ACC.SG=that.DEF ի from քէն you (sg.).2ABL.SG ի in բաց outside պահանջիցեն. demand.3PL.PRS.SUBJ.ACT իսկ but զոր DEF=which.ACC.SG պատրաստեցերն prepare.2SG.AOR.ACT=that.DEF ո՞ւմ who.DAT.SG լինիցի: become.3SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 12:47 (sentence_id: LUKE_12.47): Եւ and ծառայ servant.NOM.SG որ which.NOM.SG գիտիցէ know.3SG.PRS.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL Տեառն Lord.GEN.SG իւրոյ, oneself.3GEN.SG եւ and ոչ not պատրաստիցէ prepare.3SG.PRS.SUBJ.ACT ըստ according to կամաց will.DAT.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG արբցէ drink.3SG.AOR.SUBJ.ACT գան whip.ACC.SG բազում: many.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 17:8 (sentence_id: LUKE_17.8): այղ but ո՞չ not ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether պատրաստեա prepare.2SG.IPV.ACT զինչ what.ACC.SG ընթրելոց sup.GEN.PL իցեմ, be.1SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and գաւտի belt.ACC.SG ածեալ drive.NOM.SG պաշտեա worship.2SG.IPV.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG մինչ so that կերայց eat.1SG.AOR.SUBJ.MP եւ and արբից. drink.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ապա then կերիցես eat.2SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and արբցես drink.2SG.AOR.SUBJ.ACT դու՝ you (sg.).2NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 22:12 (sentence_id: LUKE_22.12): եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ցուցցէ show.3SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL վերնատուն upper room.ACC.SG մի certain.ACC.SG մեծ great.ACC.SG զարդարեալ. adorn.ACC.SG եւ and անդ there պատրաստեսջիք: prepare.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 22:13 (sentence_id: LUKE_22.13): Եւ and գնացեալ go.NOM.SG գտին find.3PL.AOR.ACT որպէս as եւ and ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF նոցա. he/she/it/that.DAT.PL եւ and պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT զպասեքն: DEF=Passover.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 22:7-8 (sentence_id: LUKE_22.7-8): Եկն come.3SG.AOR.ACT աւր day.NOM.SG բաղարջակերացն unleavened bread.GEN.PL=that.DEF յորում in=which.LOC.SG աւրէն law.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զենուլ sacrifice զպասեքն. DEF=Passover.ACC.SG=that.DEF եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զՊետրոս DEF=Petros.ACC.SG եւ and զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT պատրաստեցէք prepare.2PL.IPV.ACT մեզ we.1DAT.PL զպասեքն DEF=Passover.ACC.SG=that.DEF զի because կերիցուք: eat.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 22:9 (sentence_id: LUKE_22.9): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT ո՞ւր where կամիս want.2SG.PRS.MP զի because պատրաստեսցուք: prepare.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 23:56 (sentence_id: LUKE_23.56a): Դարձան turn.3PL.AOR.MP եւ and պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT խունկս incense.ACC.PL եւ and եւղս՝ oil.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 24:1 (sentence_id: LUKE_24.1b): բերին bring.3PL.AOR.ACT զխունկսն DEF=incense.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT եւ and այղ another.NOM.SG կանայք woman.NOM.PL ընդ with/during/for նոսա: he/she/it/that.LOC.PL Show translation

Gospel of Luke 2:27-32 (sentence_id: LUKE_2.27-32): եւ and իբրեւ if ածին drive.3PL.AOR.ACT ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF զմանուկն DEF=child.ACC.SG=that.DEF Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG առնել make նոցա he/she/it/that.DAT.PL ըստ according to սովորութեան custom.DAT.SG աւրինացն law.GEN.PL=that.DEF ի to վերայ above նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG առ take.3SG.AOR.ACT ընկալաւ accept.3SG.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի in գիրկս embrace.LOC.PL իւր. oneself.3GEN.SG եւ and աւհրնեաց bless.3SG.AOR.ACT զԱստուած DEF=God.ACC.SG եւ and ասէ: say.3SG.PRS.ACT Արդ now արձակես release.2SG.PRS.ACT զծառայ DEF=servant.ACC.PL քո you (sg.).2GEN.SG Տէր Lord.NOM.SG ըստ according to բանի word.DAT.SG քում your (sg.).2DAT.SG ի to խաղաղութիւն՝ peace.ACC.SG զի because տեսին see.3PL.AOR.ACT աչք eye.NOM.PL իմ I.1GEN.SG զփրկութիւն DEF=salvation.ACC.SG քո. you (sg.).2GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG պատրաստեցեր prepare.2SG.AOR.ACT առաջի before ամենայն all.NOM.SG ժողովրդոց՝ people.GEN.PL լոյս light.ACC.SG ի to յայտնութիւն revelation.ACC.SG հեթանոսաց. gentile.GEN.PL եւ and փառս glory.ACC.PL ժողովրդեան people.DAT.SG քում your (sg.).2DAT.SG Իսրայեղի: Israyeł.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 10:40 (sentence_id: MARK_10.40): Այղ but նստուցանել seat.CAUS.ACT ընդ with/during/for աջմէ right.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG եւ and ընդ with/during/for ահեկէ left.ABL.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT իմ I.1GEN.SG տալ. give այղ but որոց which.GEN.PL պատրաստեալ prepare.NOM.SG իցէ: be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 14:12 (sentence_id: MARK_14.12): Եւ and յառաջնում in=first.LOC.SG աւուր day.LOC.SG բաղարջակերացն unleavened bread.GEN.PL=that.DEF յորժամ since զզատիկն DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF զենուին՝ sacrifice.3PL.IMPF ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF ո՞ւր where կամիս want.2SG.PRS.MP երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ պատրաստեսցուք prepare.1PL.AOR.SUBJ զի because կերիցես eat.2SG.AOR.SUBJ.ACT զզատիկն: DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 14:15 (sentence_id: MARK_14.15b): անդ there պատրաստեսջիք prepare.2PL.AOR.SUBJ մեզ: we.1DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 14:16 (sentence_id: MARK_14.16): Եւ and գնացին go.3PL.AOR.ACT պատրաստել prepare աշակերտք disciple.NOM.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եկին come.3PL.AOR.ACT ի to քաղաքն՝ city.ACC.SG=that.DEF եւ and գտին find.3PL.AOR.ACT որպէս as ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF նոցա. he/she/it/that.DAT.PL եւ and պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT զզատիկն: DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 16:1 (sentence_id: MARK_16.1): Եւ and իբրեւ if անց pass.3SG.AOR.ACT շաբաթն. week.NOM.SG=that.DEF Մարիամ Mariam.NOM.SG Մակդաղէնացի, Makdałēnacʻi.NOM.SG եւ and Մարիամ Mariam.NOM.SG Յակովբայ Yakovb.GEN.SG եւ and Սաղովմէ, Sałovmē.NOM.SG չոգան go.3PL.AOR.MP պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT խունկս. incense.ACC.PL զի because եկեցեն come.3PL.AOR.SUBJ.ACT աւծցեն anoint.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 11:10 (sentence_id: MATT_11.10b): ահա behold ես I.1NOM.SG առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT զհրեշտակ DEF=angel.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առաջի before երեսաց face.GEN.PL քոց. your (sg.).2GEN.PL որ which.NOM.SG պատրաստեսցէ prepare.3SG.AOR.SUBJ.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG քո your (sg.).2GEN.SG առաջի before քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:4 (sentence_id: MATT_22.4): Դարձեալ again առաքեաց send.3SG.AOR.ACT այղ another.ACC.SG ծառայս servant.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ասացէք. say.2PL.IPV.ACT հրաւիրելոցն. invite.DAT.PL=that.DEF ահաւասիկ behold զճաշ DEF=dinner.ACC.SG իմ I.1GEN.SG պատրաստեցի՝ prepare.1SG.AOR.ACT զուարակք bull.NOM.PL իմ I.1GEN.SG եւ and պարարակք fatted.NOM.PL զենեալ sacrifice.NOM.SG են՝ be.3PL.PRS.ACT եւ and ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG պատրաստ ready.NOM.SG է, be.3SG.PRS.ACT եկայք come.2PL.IPV.ACT ի to հարսանիսս: wedding.ACC.PL=this.DEF Show translation

Gospel of Matthew 25:41 (sentence_id: MATT_25.41b): երթայք go.2PL.IPV.ACT յինէն from=I.1ABL.SG անիծեալք, curse.NOM.PL ի to հուրն fire.ACC.SG=that.DEF յաւիտենական՝ eternal.ACC.SG որ which.NOM.SG պատրաստեալ prepare.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT սատանայի devil.DAT.SG եւ and հրեշտեկաց angel.DAT.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 26:17 (sentence_id: MATT_26.17): Եւ and յառաջնում in=first.LOC.SG աւուր day.LOC.SG բաղարջակերացն. unleavened bread.GEN.PL=that.DEF մատեան approach.3PL.AOR.MP աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF առ by Յիսուս Jesus.ACC.SG եւ and ասեն, say.3PL.PRS.ACT ո՞ւր where կամիս want.2SG.PRS.MP զի because պատրաստեսցուք prepare.1PL.AOR.SUBJ քեզ you (sg.).2DAT.SG ուտել eat զատիկն: paschal lamb.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:19 (sentence_id: MATT_26.19): Եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF որպէս as հրամայեաց order.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT զզատիկն: DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF Show translation