Select texts
Search by verb
Gospel of John 8:3 (sentence_id: JOHN_8.3b):
ածին
drive.3PL.AOR.ACT
առ
by
Յիսուս
Jesus.ACC.SG
թե
whether
զինչ
what.ACC.SG
հրամայեսցէ.
order.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զի
because
չարախաւսեսցեն
slander.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Luke 11:53-54 (sentence_id: LUKE_11.53b-54):
Եւ
and
սկսան
begin.3PL.AOR.MP
դպիրքն
scribe.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
փարիսեցիք
pharisee.NOM.PL
զչարել
become indignant
եւ
and
գրգռել
provoke
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
վասն
about/because of
բազում
many.NOM.SG
իրաց՝
thing.GEN.PL
եւ
and
սպասել
wait
որսալ
hunt
ինչ
any.ACC.SG
բանս
word.ACC.PL
ի
from
բերանոյ
mouth.ABL.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
զի
because
չարախաւսիցեն
slander.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Luke 23:10 (sentence_id: LUKE_23.10):
Կային
stand.3PL.AOR
քահանայապետքն
chiefpriest.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
դպիրք
scribe.NOM.PL
եւ
and
պնդագոյնս
firmly
չարախաւսեին
slander.3PL.IMPF
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Luke 23:13-14 (sentence_id: LUKE_23.13-14):
Կոչեաց
call.3SG.AOR.ACT
Պիղատոս
Piłatos.NOM.SG
զքահանայապետսն
DEF=chiefpriest.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
զիշխանս
DEF=ruler.ACC.PL
եւ
and
զժողովուրդն.
DEF=people.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
ածէք
drive.2PL.IPV.ACT
մատուցէք
offer.2PL.IPV.CAUS.ACT
ինձ
I.1DAT.SG
զայրս
DEF=man.ACC.SG=this.DEF
զայս
DEF=this.ACC.SG
իբրեւ
like
զխոտորեցուցիչ
DEF=disturber.ACC.SG
ժողովրդեանն՝
people.GEN.SG=that.DEF
եւ
and
ահաւասիկ
behold
առաջի
before
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
դատեցայ.
judge.1SG.AOR.MP
եւ
and
վնաս
harm.ACC.SG
ինչ
something.ACC.SG
ոչ
not
գտի
find.1SG.AOR.ACT
յառնս
in=man.LOC.SG=this.DEF
յայսմիկ
in=this.LOC.SG
զորոց
DEF=which.ABL.PL
դուք
you (pl.).2NOM.PL
չարախաւսէքդ
slander.2PL.IPV.ACT=that.DEF
զդմանէ:
DEF=that one.ABL.SG
Gospel of Mark 15:3 (sentence_id: MARK_15.3):
Եւ
and
չարախաւսեին
slander.3PL.IMPF
զնմանէ
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
յոյժ
much
քահանայապետքն՝
chiefpriest.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ոչ
not
ինչ
any.ACC.SG
տայր
give.3SG.IMPF
պատասխանի:
answer.ACC.SG
Gospel of Mark 3:2 (sentence_id: MARK_3.2):
Եւ
and
սպասեին
wait.3PL.IMPF
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
եթե
whether
բժշկիցէ
heal.3SG.PRS.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
in
շաբաթուն՝
week.LOC.SG=that.DEF
զի
because
չարախաւսեսցեն
slander.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Mark 7:10 (sentence_id: MARK_7.10):
Զի
because
Մովսէս
Movsēs.NOM.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
պատուեա
honor.2SG.IPV.ACT
զհայր
DEF=father.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
զմայր՝
DEF=mother.ACC.SG
եւ
and
որ
which.NOM.SG
չարախաւսեսցէ
slander.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զհաւրէ
DEF=father.ABL.SG
կամ
or
զմաւրէ.
DEF=mother.ABL.SG
մահուն
death.INS.SG=that.DEF
վախճանեսցի:
die.3SG.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Matthew 12:10 (sentence_id: MATT_12.10b):
հարցին
ask.3PL.AOR.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
ասեն,
say.3PL.PRS.ACT
եթե
whether
պա՞րտ
debt.NOM.SG
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
in
շաբաթու
week.LOC.SG
բժշկել՝
heal
զի
because
չարախաւսեսցեն
slander.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG