Select texts
Search by verb
Gospel of John 10:23 (sentence_id: JOHN_10.23):
Եւ
and
շրջէր
surround.3SG.IMPF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ի
in
տաճարին
temple.LOC.SG=that.DEF
ի
in
սրահին
hall.LOC.SG=that.DEF
Սաղոմովնի:
Sałomovn.GEN.SG
Gospel of John 11:54 (sentence_id: JOHN_11.54):
Եւ
and
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
այնուհետեւ
then
ոչ
not
եթե
whether
համարձակ
clearly
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ի
to
մէջ
in between
հրեիցն՝
Jew.GEN.PL=that.DEF
այղ
but
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
անտի
there
յերկիր
to=earth.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
որ
which.NOM.SG
մերձ
near
էր
be.3SG.IMPF
յանապատ
to=deserted.ACC.SG
քաղաք
city.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
որում
which.DAT.SG
անուն
name.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
Եփրայիմ.
Epʻrayim.NOM.SG
եւ
and
անդ
there
լինէր
become.3SG.IMPF
աշակերտաւքն
disciple.INS.PL=that.DEF
հանդերձ:
together
Gospel of John 3:22 (sentence_id: JOHN_3.22):
Յետ
after
այնորիկ
that.GEN.SG
եկն
come.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
աշակերտք
disciple.NOM.PL
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
յերկիրն
to=earth.ACC.SG=that.DEF
Հրէաստանի.
Hrēastan.GEN.SG
եւ
and
անդ
there
շրջէր
surround.3SG.IMPF
նոքաւք
he/she/it/that.INS.PL
հանդերձ
together
եւ
and
մկրտէր:
baptize.3SG.IMPF
Gospel of John 5:12 (sentence_id: JOHN_5.12):
Հարցին
ask.3PL.AOR.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
ո՞վ
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
այրն
man.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցքեզ
to=you (sg.).2ACC.SG
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմարհիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
շրջեաց:
surround.2SG.IPV.ACT
Gospel of John 5:9 (sentence_id: JOHN_5.9a):
Եւ
and
ողջացաւ
healthy.3SG.AOR.MP
այրն՝
man.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
առ
take.3SG.AOR.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
շրջէր:
surround.3SG.IMPF
Gospel of John 6:66 (sentence_id: JOHN_6.66):
Յայսմանէ
from=this.ABL.SG
բազումք
many.NOM.PL
յաշակերտացն
from=disciple.ABL.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
չոգան
go.3PL.AOR.MP
յետս,
after
եւ
and
ոչ
not
եւս
even
շրջէին
surround.3PL.AOR
ընդ
with/during/for
նմա:
he/she/it/that.LOC.SG
Gospel of John 7:1 (sentence_id: JOHN_7.1):
Եւ
and
յետ
after
այսորիկ
this.GEN.SG
շրջէր
surround.3SG.IMPF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ի
in
Գաղիղեա՝
Gałiłea.LOC.SG
քանզի
for
ոչ
not
կամէր
want.3SG.IMPF
ի
in
Հրէաստանի
Hrēastan.LOC.SG
շրջել՝
surround
զի
because
խնդրեին
ask.3PL.IMPF
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
հրեայքն
Jew.NOM.PL=that.DEF
սպանանել:
kill
Gospel of Luke 11:24-25a (sentence_id: LUKE_11.24-25a):
Յորժամ
since
այսն
spirit.NOM.SG=that.DEF
ելանիցէ
go out.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
from
մարդոյ.
man.ABL.SG
շրջի
surround.3SG.PRS.MP
ընդ
with/during/for
անջրդին
dry.ACC.SG
տեղիս
place.ACC.PL
խնդրէ
ask.3SG.PRS.ACT
հանգիստ՝
rest.ACC.SG
եւ
and
իբրեւ
if
ոչ
not
գտանէ.
find.3SG.PRS.ACT
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
դարձայց
turn.1SG.AOR.SUBJ.MP
անդրէն.
there
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իմ
I.1GEN.SG
ուստի
wherefrom
ելի՝
go out.1SG.AOR.ACT
Gospel of Luke 13:22 (sentence_id: LUKE_13.22):
Եւ
and
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
քաղաքս
city.ACC.PL
եւ
and
ընդ
with/during/for
գեաւղս
village.ACC.PL
ուսուցանէր.
teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT
եւ
and
ճանապարհ
road.ACC.SG
արարեալ
make.NOM.SG
յԵրուսաղեմ:
to=Erowsałem.ACC.SG
Gospel of Luke 19:1 (sentence_id: LUKE_19.1):
Եւ
and
մտեալ
enter.NOM.SG
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
Երիքով՝
Erikʻov.ACC.SG
Gospel of Luke 8:1-3 (sentence_id: LUKE_8.1-3):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
յետ
after
այնորիկ՝
that.GEN.SG
եւ
and
ինքն
he/she/self.3NOM.SG
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
քաղաքս
city.ACC.PL
եւ
and
ընդ
with/during/for
գեաւղս,
village.ACC.PL
քարոզէր
preach.3SG.IMPF
եւ
and
աւետարանէր
proclaim the gospel.3SG.IMPF
զարքայութիւն
DEF=kingdom.ACC.SG
Աստուածոյ՝
God.GEN.SG
եւ
and
երկոտասանքն
twelve.NOM.PL=that.DEF
ընդ
with/during/for
նմա՝
he/she/it/that.DAT.SG
եւ
and
կանայք
woman.NOM.PL
ոմանք
certain.NOM.PL
որ
which.NOM.SG
բժշկեալ
heal.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
յայսոց
from=spirit.ABL.PL
չարաց
evil.ABL.PL
եւ
and
ի
from
հիւանդութեանց,
illness.ABL.PL
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
որ
which.NOM.SG
կոչէր
call.3SG.IMPF
Մագդաղէնացի
Makdałēnacʻi.NOM.SG
յորմէ
from=which.ABL.SG
եւթն
seven.NOM.SG
դեւն
demon.NOM.SG=that.DEF
ելեալ
go out.NOM.SG
էր,
be.3SG.IMPF
եւ
and
Յովաննա
Yovanna.NOM.SG
կին
woman.NOM.SG
Քուզայ
Kʻowzas.GEN.SG
հազարապետին
commander.GEN.SG=that.DEF
Հէրովդի՝
Herovdēs.GEN.SG
եւ
and
Շուշան.
Šowšan.NOM.SG
եւ
and
այլք
another.NOM.PL
բազումք
many.NOM.PL
որք
which.NOM.PL
պաշտեին
worship.3PL.IMPF
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
յընչից
from=thing.ABL.PL
իւրեանց:
own.3ABL.PL
Gospel of Luke 9:49 (sentence_id: LUKE_9.49):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
Յովհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
վարդապետ.
teacher.NOM.SG
տեսաք
see.1PL.AOR
զոմն
DEF=someone.ACC.SG
որ
which.NOM.SG
յանուն
to=name.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
դեւս
demon.ACC.PL
հանէր՝
take out.3SG.IMPF
եւ
and
արգելաք
prohibit.1PL.AOR
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
զի
because
ոչ
not
շրջի
surround.3SG.PRS.MP
ընդ
with/during/for
մեզ:
we.1LOC.PL
Gospel of Luke 9:6 (sentence_id: LUKE_9.6):
Եւ
and
ելեալ
go out.NOM.SG
շրջեին
surround.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
քաղաքս
city.ACC.PL
եւ
and
ընդ
with/during/for
գեաւղս
village.ACC.PL
աւետարանեին
proclaim the gospel.3PL.IMPF
եւ
and
բժշկեին
heal.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
ամենայն
all.ACC.SG
տեղիս:
place.ACC.PL
Gospel of Mark 15:40-41 (sentence_id: MARK_15.40-41):
Եին
be.3PL.IMPF.ACT
եւ
and
կանայք
woman.NOM.PL
որ
which.NOM.SG
հայեին
look.3PL.IMPF
ի
from
հեռաստանէ՝
distant land.ABL.SG
յորս
in=which.LOC.PL
էր
be.3SG.IMPF
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
Մագդաղէնացի
Makdałēnacʻi.NOM.SG
եւ
and
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
Յակովբու
Yakovbos.GEN.SG
փոքրկան.
small.GEN.SG
եւ
and
Յովսեայ
Yovsēs.GEN.SG
մայրն.
mother.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
Սաղովմէ.
Sałovmē.NOM.SG
որք
which.NOM.PL
յորժամ
since
էրն
be.3SG.IMPF=that.DEF
ի
in
Գաղիղեա
Gałiłea.LOC.SG
զհետ
after
շրջեին
surround.3PL.IMPF
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
պաշտեին
worship.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
այղ
another.NOM.PL
բազում
many.NOM.SG
կանայք
woman.NOM.PL
որք
which.NOM.PL
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
իսկ
but
ելեալ
go out.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
յԵրուսաղեմ:
to=Erowsałem.ACC.SG
Gospel of Mark 6:6 (sentence_id: MARK_6.6b):
Եւ
and
շրջէր
surround.3SG.IMPF
շուրջ
around
զգաւառաւքն
DEF=province.INS.PL=that.DEF
եւ
and
ուսուցանէր:
teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT
Gospel of Mark 8:24 (sentence_id: MARK_8.24):
Բացաւ
open.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
տեսանեմ
see.1SG.PRS.ACT
զմարդիկս
DEF=people.ACC.SG=this.DEF
զի
because
շրջին
surround.3PL.PRS.MP
իբրեւ
like
զծառս:
DEF=tree.ACC.PL
Gospel of Mark 9:38 (sentence_id: MARK_9.38):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
Յովհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
վարդապետ.
teacher.NOM.SG
տեսաք
see.1PL.AOR
զոմն
DEF=someone.ACC.SG
զի
because
յանուն
to=name.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
դեւս
demon.ACC.PL
հանէր
take out.3SG.IMPF
եւ
and
զմեր
DEF=we.1GEN.PL
կնի
following
ոչ
not
շրջէր.
surround.3SG.IMPF
եւ
and
արգելաք
prohibit.1PL.AOR
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Matthew 12:43-44a (sentence_id: MATT_12.43-44a):
Այղ
but
յորժամ
since
այսն
spirit.NOM.SG=that.DEF
պիղծ
foul.NOM.SG
ելանիցէ
go out.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
from
մարդոյ.
man.ABL.SG
շրջի
surround.3SG.PRS.MP
ընդ
with/during/for
անջրդին
dry.ACC.SG=that.DEF
տեղիս
place.ACC.PL
խնդրէ
ask.3SG.PRS.ACT
հանգիստ,
rest.ACC.SG
եւ
and
ոչ
not
գտանէ՝
find.3SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 17:22-23 (sentence_id: MATT_17.22-23):
Եւ
and
մինչդեռ
while
շրջեին
surround.3PL.IMPF
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
ի
to
Գաղիղեա.
Gałiłea.ACC.SG
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա
to=he/she/it/that.ACC.PL
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
մատնելոց
betray
է
be.3SG.PRS.ACT
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ի
in
ձեռս
hand.LOC.PL
մարդկան՝
people.GEN.SG
եւ
and
սպանցեն
kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 4:23 (sentence_id: MATT_4.23):
Եւ
and
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
ամենայն
all.ACC.SG
կողմն
side.ACC.SG
Գաղիղեացւոց,
Galilean.GEN.PL
ուսուցանէր
teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT
ի
in
ժողովուրդս
people.LOC.PL
նոցա՝
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
քարոզէր
preach.3SG.IMPF
զաւետարանն
DEF=gospel.ACC.SG=that.DEF
արքայութեան.
kingdom.GEN.SG
եւ
and
բժշկէր
heal.3SG.IMPF
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
հիւանդութիւնս
illness.ACC.PL
եւ
and
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
ախտս
disease.ACC.PL
ի
in
ժողովրդեանն:
people.LOC.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 9:35 (sentence_id: MATT_9.35):
Եւ
and
շրջէր
surround.3SG.IMPF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ընդ
with/during/for
ամենայն
all.ACC.SG
քաղաքս
city.ACC.PL
եւ
and
ընդ
with/during/for
գեաւղս,
village.ACC.PL
ուսուցանէր
teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT
ի
in
ժողովուրդս
people.LOC.PL
նոցա,
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
քարոզէր
preach.3SG.IMPF
զաւետարանն
DEF=gospel.ACC.SG=that.DEF
արքայութեան,
kingdom.GEN.SG
եւ
and
բժշկէր
heal.3SG.IMPF
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
ախտս
disease.ACC.PL
եւ
and
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
հիւանդութիւնս
illness.ACC.PL
ի
in
ժողովրդեանն:
people.LOC.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 9:4-5 (sentence_id: MATT_9.4-5):
Եւ
and
ծանուցեալ
realise.NOM.SG
Յիսուսի
Jesus.GEN.SG
զխորհուրդս
DEF=thought.ACC.PL
նոցա,
he/she/it/that.GEN.PL
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
ընդէ՞ր
why
խորհիք
think.2PL.PRS.MP
դուք
you (pl.).2NOM.PL
չարիս
evil.ACC.PL
ի
in
սիրտս
heart.LOC.PL
ձեր՝
you (pl.).2GEN.PL
զի՞նչ
what.NOM.SG
դիւրին
easy.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
ասել
say
թողեալ
let.NOM.SG
լիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
մեղք
sin.NOM.PL
քո,
you (sg.).2GEN.SG
եթե
or
ասել
say
արի
rise.2SG.IPV.ACT
եւ
and
շրջեաց:
surround.2SG.IPV.ACT