Select texts
Search by verb
Gospel of Luke 21:25-26 (sentence_id: LUKE_21.25-26):
Եւ
and
եղիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
նշանք
sign.NOM.PL
յարեգակն
to=sun.ACC.SG
եւ
and
ի
to
լուսին
moon.ACC.SG
եւ
and
յաստեղս,
to=star.ACC.PL
եւ
and
յերկրի
in=earth.LOC.SG
տագնապ
commotion.NOM.SG
հեթանոսաց,
gentile.GEN.PL
ի
from
յահեղ
from=powerful.NOM.SG
բարբառոյ
cry.ABL.SG
իբրեւ
like
ծովու
sea.GEN.SG
եւ
and
խռովութեան՝
disturbance.GEN.SG
յելանելոյ
from=go out.ABL.SG
ոգւոց
soul.GEN.PL
մարդկան
people.GEN.SG
յերկիւղէ՝
from=fear.ABL.SG
եւ
and
ի
from
կարծեաց
opinion.ABL.PL
եկելոց
come.GEN.PL
ի
to
վերայ
above
տիեզերաց՝
universe.GEN.PL
զի
because
զաւրութիւնք
power.NOM.PL
երկնից
heaven.GEN.PL
շարժեսցին:
move.3PL.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Mark 13:24-25 (sentence_id: MARK_13.24-25):
Այղ
but
յաւուրսն
in=day.LOC.PL=that.DEF
յայնոսիկ
in=that.LOC.PL
յետ
after
նեղութեանն
affliction.GEN.SG=that.DEF
այնորիկ՝
that.GEN.SG
արեգակն
sun.NOM.SG
խաւարեսցի՝
darken.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
լուսին
moon.NOM.SG
ոչ
not
տացէ
give.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զլոյս
DEF=light.ACC.SG
իւր՝
oneself.3GEN.SG
եւ
and
աստեղք
star.NOM.PL
յերկնից
from=heaven.ABL.PL
թաւթափեսցին՝
shake.3PL.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
զաւրութիւնք
power.NOM.PL
յերկինս
in=heaven.LOC.PL
շարժեսցին:
move.3PL.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Matthew 24:29 (sentence_id: MATT_24.29):
Վաղվաղակի
suddenly
յետ
after
նեղութեան
affliction.GEN.SG
աւուրցն
day.GEN.PL=that.DEF
այնոցիկ.
that.GEN.PL
արեգակն
sun.NOM.SG
խաւարեսցի՝
darken.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
լուսին
moon.NOM.SG
ոչ
not
տացէ
give.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զլոյս
DEF=light.ACC.SG
իւր,
oneself.3GEN.SG
եւ
and
աստեղք
star.NOM.PL
անկցին
fall.3PL.AOR.SUBJ.MP
յերկնից՝
from=heaven.ABL.PL
եւ
and
զաւրութիւնք
power.NOM.PL
երկնից
heaven.GEN.PL
շարժեսցին:
move.3PL.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Matthew 27:39-40 (sentence_id: MATT_27.39-40):
Եւ
and
որ
which.NOM.SG
անցանեին
pass.3PL.IMPF
հայհոյեին
curse.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
շարժեին
move.3PL.IMPF
զգլուխս
DEF=head.ACC.PL
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
եւ
and
ասեին՝
say.3PL.IMPF
վահ,
alas
որ
which.NOM.SG
քակեիր
take apart.2SG.IMPF
զտաճարն՝
DEF=temple.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զերիս
DEF=three.ACC.PL
աւուրս
day.ACC.PL
շինեիր
build.2SG.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ապրեցո
save.2SG.IPV.CAUS.ACT
զքեզ
DEF=you (sg.).2ACC.SG
թե
whether
որդի
son.NOM.SG
ես
be.2SG.PRS.ACT
Աստուածոյ՝
God.GEN.SG
էջ
descend.2SG.IPV.ACT
ի
from
խաչէդ:
cross.ABL.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 27:51-53a (sentence_id: MATT_27.51-53a):
Եւ
and
ահա
behold
վարագոյր
curtain.NOM.SG
տաճարին
temple.GEN.SG=that.DEF
ցելաւ
break.3SG.AOR.MP
յերկուս
to=two.ACC.PL
ի
to/in/from
վերուստ
above
մինչեւ
until
ի
to
վայր:
place.ACC.SG
Եւ
and
երկիր
earth.NOM.SG
շարժեցաւ
move.3SG.AOR.MP
եւ
and
վէմք
rock.NOM.PL
պատառեցան՝
tear.3PL.AOR.MP
Եւ
and
գերեզմանք
tomb.NOM.PL
բացան
open.3PL.AOR.MP
եւ
and
բազում
many.NOM.SG
մարմինք
body.NOM.PL
ննջեցելոց
sleep.GEN.PL
սրբոց
holy.GEN.PL
յարեան՝
rise.3PL.AOR.MP