Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of Luke 19:43-44 (sentence_id: LUKE_19.43-44): Զի because եկեսցեն come.3PL.AOR.SUBJ.ACT աւուրք day.NOM.PL ի to վերայ above քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and պատեսցեն surround.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեւ DEF=you (sg.).2INS.SG թշնամիք enemy.NOM.PL քո you (sg.).2GEN.SG պատնէշ՝ trench.ACC.SG եւ and պարշարեսցեն beseige.3PL.PRS.SUBJ.ACT զքեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG եւ and նեղեսցեն afflict.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG յամենայն from=all.NOM.SG կողմանց, side.ABL.PL եւ and յատակեսցեն raze.3PL.PRS.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG եւ and զորդիս DEF=son.ACC.PL քո you (sg.).2GEN.SG ի in քեզ: you (sg.).2LOC.SG Եւ and ոչ not թողուցուն let.3PL.PRS.SUBJ քար rock.ACC.SG ի in քարի rock.LOC.SG վերայ above յամենայնի in=all.LOC.SG ի to քեզ, you (sg.).2ACC.SG փոխանակ instead զի because ոչ not ծանեար realise.2SG.AOR.MP զժամանակ DEF=time.ACC.SG այցելութեան visitation.GEN.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 8:42 (sentence_id: LUKE_8.42b): Եւ and ընդ with/during/for երթալն go.LOC.SG=that.DEF նորա. he/she/it/that.GEN.SG ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF նեղեին afflict.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 8:45 (sentence_id: LUKE_8.45b): Իբրեւ if ամենեքեան all.NOM.PL ուրանային. renounce.3PL.IMPF ասէ say.3SG.PRS.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and որ which.NOM.SG ընդ with/during/for նմայն he/she/it/that.DAT.SG=that.DEF եին՝ be.3PL.IMPF վարդապետ, teacher.NOM.SG ժողովուրդքդ people.NOM.PL=that.DEF պնդեն insist.3PL.PRS.ACT եւ and նեղեն afflict.3PL.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 3:9-10 (sentence_id: MARK_3.9-10): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF իւր. oneself.3GEN.SG զի because նաւակ boat.NOM.SG մի certain.NOM.SG պատրաստական prepared.NOM.SG կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG վասն about/because of ամբոխին. crowd.GEN.SG=that.DEF զի because մի don't նեղեսցեն afflict.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա, DEF=he/she/it/that.ACC.SG քանզի for զբազումս DEF=many.ACC.PL բժշկեաց. heal.3SG.AOR.ACT մինչ until գալ come խռնել assemble զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG զի because մերձեսցին approach.3PL.AOR.SUBJ.MP առ by նա he/she/it/that.ACC.SG որք which.NOM.PL ունեին have.3PL.IMPF ախտս disease.ACC.PL ինչ: any.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 5:24 (sentence_id: MARK_5.24b): երթայր go.3SG.IMPF եւ and ժողովուրդ people.NOM.SG բազում many.NOM.SG զհետ after նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and նեղեին afflict.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 5:31 (sentence_id: MARK_5.31): Եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF տեսանես see.2SG.PRS.ACT զի because ամբոխդ crowd.NOM.SG=that.DEF նեղէ afflict.3SG.PRS.ACT զքեզ, DEF=you (sg.).2ACC.SG եւ and ասես say.2SG.PRS.ACT թե whether ո who.NOM.SG մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ի to հանդերձ clothes.ACC.SG իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 4:24 (sentence_id: MATT_4.24b): եւ and մատուցին offer.3PL.AOR.CAUS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG հիւանդս. sick.ACC.PL որ which.NOM.SG նեղեալ afflict.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի in պէսպէս various.LOC.SG ցաւս pain.LOC.SG եւ and ի in տանջանս, torture.LOC.PL եւ and զդեւահարս, DEF=possessed.ACC.PL եւ and զլուսնոտս, DEF=lunatic.ACC.PL եւ and զանդամալոյծս, DEF=paralytic.ACC.PL եւ and բժշկեաց heal.3SG.AOR.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation