Select texts
Search by verb
Gospel of Luke 19:43-44 (sentence_id: LUKE_19.43-44):
Զի
because
եկեսցեն
come.3PL.AOR.SUBJ.ACT
աւուրք
day.NOM.PL
ի
to
վերայ
above
քո.
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
պատեսցեն
surround.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զքեւ
DEF=you (sg.).2INS.SG
թշնամիք
enemy.NOM.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
պատնէշ՝
trench.ACC.SG
եւ
and
պարշարեսցեն
beseige.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զքեզ՝
DEF=you (sg.).2ACC.SG
եւ
and
նեղեսցեն
afflict.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զքեզ
DEF=you (sg.).2ACC.SG
յամենայն
from=all.NOM.SG
կողմանց,
side.ABL.PL
եւ
and
յատակեսցեն
raze.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զքեզ
DEF=you (sg.).2ACC.SG
եւ
and
զորդիս
DEF=son.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
ի
in
քեզ:
you (sg.).2LOC.SG
Եւ
and
ոչ
not
թողուցուն
let.3PL.PRS.SUBJ
քար
rock.ACC.SG
ի
in
քարի
rock.LOC.SG
վերայ
above
յամենայնի
in=all.LOC.SG
ի
to
քեզ,
you (sg.).2ACC.SG
փոխանակ
instead
զի
because
ոչ
not
ծանեար
realise.2SG.AOR.MP
զժամանակ
DEF=time.ACC.SG
այցելութեան
visitation.GEN.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Luke 8:42 (sentence_id: LUKE_8.42b):
Եւ
and
ընդ
with/during/for
երթալն
go.LOC.SG=that.DEF
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
ժողովուրդքն
people.NOM.PL=that.DEF
նեղեին
afflict.3PL.IMPF
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Luke 8:45 (sentence_id: LUKE_8.45b):
Իբրեւ
if
ամենեքեան
all.NOM.PL
ուրանային.
renounce.3PL.IMPF
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
եւ
and
որ
which.NOM.SG
ընդ
with/during/for
նմայն
he/she/it/that.DAT.SG=that.DEF
եին՝
be.3PL.IMPF
վարդապետ,
teacher.NOM.SG
ժողովուրդքդ
people.NOM.PL=that.DEF
պնդեն
insist.3PL.PRS.ACT
եւ
and
նեղեն
afflict.3PL.PRS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Mark 3:9-10 (sentence_id: MARK_3.9-10):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցաշակերտսն
to=disciple.ACC.PL=that.DEF
իւր.
oneself.3GEN.SG
զի
because
նաւակ
boat.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
պատրաստական
prepared.NOM.SG
կայցէ
stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
վասն
about/because of
ամբոխին.
crowd.GEN.SG=that.DEF
զի
because
մի
don't
նեղեսցեն
afflict.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
քանզի
for
զբազումս
DEF=many.ACC.PL
բժշկեաց.
heal.3SG.AOR.ACT
մինչ
until
գալ
come
խռնել
assemble
զնովաւ
DEF=he/she/it/that.INS.SG
զի
because
մերձեսցին
approach.3PL.AOR.SUBJ.MP
առ
by
նա
he/she/it/that.ACC.SG
որք
which.NOM.PL
ունեին
have.3PL.IMPF
ախտս
disease.ACC.PL
ինչ:
any.ACC.SG
Gospel of Mark 5:24 (sentence_id: MARK_5.24b):
երթայր
go.3SG.IMPF
եւ
and
ժողովուրդ
people.NOM.SG
բազում
many.NOM.SG
զհետ
after
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
նեղեին
afflict.3PL.IMPF
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Mark 5:31 (sentence_id: MARK_5.31):
Եւ
and
ասեն
say.3PL.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
աշակերտքն՝
disciple.NOM.PL=that.DEF
տեսանես
see.2SG.PRS.ACT
զի
because
ամբոխդ
crowd.NOM.SG=that.DEF
նեղէ
afflict.3SG.PRS.ACT
զքեզ,
DEF=you (sg.).2ACC.SG
եւ
and
ասես
say.2SG.PRS.ACT
թե
whether
ո
who.NOM.SG
մերձեցաւ
approach.3SG.AOR.MP
ի
to
հանդերձ
clothes.ACC.SG
իմ:
I.1GEN.SG
Gospel of Matthew 4:24 (sentence_id: MATT_4.24b):
եւ
and
մատուցին
offer.3PL.AOR.CAUS.ACT
առ
by
նա
he/she/it/that.ACC.SG
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
հիւանդս.
sick.ACC.PL
որ
which.NOM.SG
նեղեալ
afflict.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
ի
in
պէսպէս
various.LOC.SG
ցաւս
pain.LOC.SG
եւ
and
ի
in
տանջանս,
torture.LOC.PL
եւ
and
զդեւահարս,
DEF=possessed.ACC.PL
եւ
and
զլուսնոտս,
DEF=lunatic.ACC.PL
եւ
and
զանդամալոյծս,
DEF=paralytic.ACC.PL
եւ
and
բժշկեաց
heal.3SG.AOR.ACT
զնոսա:
DEF=he/she/it/that.ACC.PL