Select texts
Search by verb
Gospel of John 12:16 (sentence_id: JOHN_12.16):
Եւ
and
զայն
DEF=that.ACC.SG
ինչ
something.ACC.SG
ոչ
not
գիտացին
know.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
զառաջինն:
firstly
Այղ
but
յորժամ
since
փառաւորեցաւ
glorify.3SG.AOR.MP
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
յայնժամ
then
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
եթե
whether
այն
that.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
որ
which.NOM.SG
գրեալն
write.NOM.SG=that.DEF
էր
be.3SG.IMPF
վասն
about/because of
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
զայն
DEF=that.ACC.SG
արարին
make.3PL.AOR.ACT
նմա:
he/she/it/that.DAT.SG
Gospel of John 15:20 (sentence_id: JOHN_15.20a):
Յիշեցէք
remember.2PL.IPV.ACT
զբանն
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասացի
say.1SG.AOR.ACT
ձեզ.
you (pl.).2DAT.PL
թե
whether
ոչ
not
է
be.3SG.PRS.ACT
ծառայ
servant.NOM.SG
մեծ
great.NOM.SG
քան
or
զՏէր
DEF=Lord.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of John 16:21 (sentence_id: JOHN_16.21b):
այղ
but
յորժամ
since
ծնցի
be born/give birth.3SG.AOR.SUBJ.MP
զմանուկն,
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
ոչ
not
եւս
even
յիշէ
remember.3SG.PRS.ACT
զնեղութիւն
DEF=affliction.ACC.SG
վասն
about/because of
խնդութեանն.
joy.GEN.SG=that.DEF
զի
because
ծնաւ
be born/give birth.3SG.AOR.MP
մարդ
man.NOM.SG
յաշխարհ:
to=world.ACC.SG
Gospel of John 16:4 (sentence_id: JOHN_16.4a):
Այղ
but
եւ
and
զայս
DEF=this.ACC.SG
խաւսեցայ
speak.1SG.AOR.MP
ընդ
with/during/for
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
զի
because
յորժամ
when
եկեցէ
come.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ժամանակ՝
time.NOM.SG
յիշեցէք
remember.2PL.AOR.ACT
թե
whether
ես
I.1NOM.SG
ասացի
say.1SG.AOR.ACT
ձեզ:
you (pl.).2DAT.PL
Gospel of John 2:17 (sentence_id: JOHN_2.17):
Ապա
then
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
թե
whether
գրեալ
write.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
նախանձ
envy.NOM.SG
տան
house.GEN.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
կերիցէ
eat.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զիս:
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of John 2:21-22 (sentence_id: JOHN_2.21-22):
Բայց
but
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ասէր
say.3SG.IMPF
վասն
about/because of
տաճարի
temple.GEN.SG
մարմնոյն
body.GEN.SG=that.DEF
իւրոյ.
oneself.3GEN.SG
Իսկ
but
յորժամ
since
յարեաւն
rise.3SG.AOR.MP=that.DEF
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
թե
whether
այս
this.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասացն,
say.3SG.AOR.ACT=that.DEF
եւ
and
հաւատացին
believe.3PL.AOR.ACT
գրոյն.
letter.DAT.SG=that.DEF
եւ
and
բանին
word.DAT.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
Յիսուս:
Jesus.NOM.SG
Gospel of Luke 16:25 (sentence_id: LUKE_16.25):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Աբրահամ,
Abraham.NOM.SG
որդեակ՝
son.NOM.SG
յիշեա
remember.2SG.IPV.ACT
զի
because
ընկալար
accept.2SG.AOR.MP
անդէն
there
զբարիս
DEF=good.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
ի
in
կեանսն
life.LOC.PL=that.DEF
քում.
your (sg.).2LOC.SG
եւ
and
Ղազարոս
Łazaros.NOM.SG
նոյնպէս
the same way
զչարչարանս՝
DEF=torment.ACC.PL
արդ
now
սա
this one.NOM.SG
աստ
here
մխիթարի՝
comfort.3SG.PRS.MP
եւ
and
դու
you (sg.).2NOM.SG
այդր
here
պապակիս՝
thirsty.2SG.PRS.MP
Gospel of Luke 17:32 (sentence_id: LUKE_17.32):
Յիշեցէք
remember.2PL.IPV.ACT
զկինն
DEF=woman.ACC.SG=that.DEF
Ղովթայ:
Łovt.GEN.SG
Gospel of Luke 22:61 (sentence_id: LUKE_22.61):
Դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Տէր
Lord.NOM.SG
եւ
and
հայեցաւ
look.3SG.AOR.MP
ի
to
Պետրոս:
Petros.ACC.SG
Եւ
and
յիշեաց
remember.3SG.AOR.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
զբանն
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
Տեառն
Lord.GEN.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
մինչչեւ
before
հաւու
chicken.GEN.SG
խաւսեալ
speak.NOM.SG
իցէ,
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
երիցս
three times
ուրասցիս
renounce.2SG.AOR.SUBJ.MP
չգիտել
not=know
զիս՝
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Luke 23:42 (sentence_id: LUKE_23.42):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցՅիսուս՝
to=Jesus.ACC.SG
յիշեա
remember.2SG.IPV.ACT
զիս
DEF=I.1ACC.SG
Տէր՝
Lord.NOM.SG
յորժամ
since
գայցես
come.2SG.PRS.SUBJ.ACT
արքայութեամբ
kingdom.INS.SG
քով:
your (sg.).2INS.SG
Gospel of Luke 24:6-7 (sentence_id: LUKE_24.6b-7):
Յիշեցէք
remember.2PL.IPV.ACT
որպէս
as
խաւսեցաւ
speak.3SG.AOR.MP
ընդ
with/during/for
ձեզ
you (pl.).2ACC.PL
մինչ
so that
էրն
be.3SG.IMPF=that.DEF
ի
in
Գաղիղեա,
Gałiłea.LOC.SG
եւ
and
ասէր
say.3SG.IMPF
թե
whether
պարտ
debt.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
որդւոյ
son.DAT.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
մատնել
betray
ի
to
ձեռս
hand.ACC.PL
մարդոց
man.GEN.PL
մեղաւորաց՝
sinful.GEN.PL
եւ
and
ի
to
խաչ
cross.ACC.SG
ելանել.
go out
եւ
and
յերրորդ
in=third.LOC.SG
աւուր
day.LOC.SG
յառնել:
rise
Gospel of Luke 24:8-9 (sentence_id: LUKE_24.8-9):
Եւ
and
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
զբանսն
DEF=word.ACC.PL=that.DEF
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Եւ
and
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
պատմեցին
tell.3PL.AOR.ACT
զայս
DEF=this.ACC.SG
ամենայն
all.ACC.SG
մետասանիցն.
eleven.DAT.PL=that.DEF
եւ
and
այլոց
another.DAT.PL
ամենեցունց:
all.DAT.PL
Gospel of Mark 11:21 (sentence_id: MARK_11.21b):
յիշեաց
remember.3SG.AOR.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
եւ
and
ասէ
say.3SG.IMPF
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
ռաբբի.
master.NOM.SG
ահաւասիկ
behold
թզենին
fig.NOM.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
անիծեր.
curse.2SG.AOR.ACT
ցամաքեցաւ:
dry up.3SG.AOR.MP
Gospel of Mark 14:72 (sentence_id: MARK_14.72b):
Եւ
and
յիշեաց
remember.3SG.AOR.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
զբանն
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Յիսուս,
Jesus.NOM.SG
թե
whether
չեւ
not=and
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
հաւու
chicken.GEN.SG
երկիցս
twice
խաւսեալ.
speak.NOM.SG
զի
because
դու
you (sg.).2NOM.SG
երիցս
three times
ուրասցես
renounce.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զիս՝
DEF=I.1ACC.SG
եւ
and
սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
լալ:
cry
Gospel of Mark 8:17 (sentence_id: MARK_8.17b):
տակաւին
yet
ո՞չ
not
իմանայք
know.2PL.PRS.MP
եւ
and
ոչ
not
յիշէք՝
remember.2PL.PRS.ACT
Gospel of Mark 8:18 (sentence_id: MARK_8.18d):
եւ
and
ոչ
not
իմանայք
know.2PL.PRS.MP
տակաւին
yet
եւ
and
ոչ
not
յիշէք՝
remember.2PL.PRS.ACT
Gospel of Matthew 16:9 (sentence_id: MATT_16.9):
տակաւին
yet
չիմանայք՝
not=know.2PL.PRS.MP
եւ
and
ո՞չ
not
յիշէք
remember.2PL.PRS.ACT
զհինգ
DEF=five.ACC.SG
նկանակն
loaf.ACC.SG=that.DEF
ի
to
հինգ
five.ACC.SG
հազարն.
thousand.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
քանի
how many.ACC.SG
սակառի
basket.GEN.SG
բարձէք՝
raise.2PL.AOR.ACT
Gospel of Matthew 26:75 (sentence_id: MATT_26.75a):
Եւ
and
յիշեաց
remember.3SG.AOR.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
զբանն
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
Յիսուսի
Jesus.GEN.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց՝
say.3SG.AOR.ACT
թե
whether
մինչչեւ
before
հաւու
chicken.GEN.SG
խաւսեալ
speak.NOM.SG
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
երիցս
three times
ուրասցիս
renounce.2SG.AOR.SUBJ.MP
զիս՝
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Matthew 27:62-63 (sentence_id: MATT_27.62-63):
Եւ
and
ի
to
վաղիւ
next day.ACC.SG
անդր
there
որ
which.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
յետ
after
ուրբաթուն.
Friday.GEN.SG=that.DEF
ժողովեցան
meet.3PL.AOR.MP
քահանայապետքն
chiefpriest.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
Փարիսեցիքն
pharisee.NOM.PL=that.DEF
առ
by
Պիղատոս
Piłatos.ACC.SG
եւ
and
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
տէր,
Lord.NOM.SG
յիշեցաք
remember.1PL.AOR
զի
because
մոլորեցուցիչն
mislead.NOM.PL=that.DEF
այն
that.NOM.SG
ասէր
say.3SG.PRS
մինչ
so that
կենդանին
living.NOM.SG=that.DEF
էր
be.3SG.IMPF
թե
whether
յետ
after
երից
three.GEN.PL
աւուրց
day.GEN.PL
յառնեմ՝
rise.1SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 5:23-24 (sentence_id: MATT_5.23-24):
Եթե
whether
մատուցանիցես
offer.2SG.PRS.SUBJ.CAUS.ACT
զպատարագ
DEF=sacrifice.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
ի
to
վերայ
above
սեղանոյ՝
table.GEN.SG
եւ
and
անդ
there
յիշիցես
remember.2SG.PRS.SUBJ.ACT
թե
whether
եղբայր
brother.NOM.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
ունիցի
have.3SG.PRS.SUBJ.MP
ինչ
any.ACC.SG
խէթ
crooked.ACC.SG
զքէն.
DEF=you (sg.).2ABL.SG
թող
let.2SG.IPV.ACT
զպատարագն
DEF=sacrifice.ACC.SG=that.DEF
քո
you (sg.).2GEN.SG
առաջի
before
սեղանոյն՝
table.GEN.SG=that.DEF
երթ
go.2SG.IPV.ACT
նախ
first
հաշտեաց
reconcile.3SG.IPV.MP
ընդ
with/during/for
եղբաւր
brother.LOC.SG
քում.
your (sg.).2LOC.SG
եւ
and
ապա
then
եկեալ
come.NOM.SG
մատուսջիր
offer.2SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
զպատարագն
DEF=sacrifice.ACC.SG=that.DEF
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 10:11:
Յիշի
remember.3SG.PRS.MP
եւ
and
աստանաւր
here
ի
in
պատմութեանս՝
history.LOC.SG=this.DEF
ի
from
հարաւոյ
south.ABL.SG
կողմանէ
side.ABL.SG
դաշտիս
field.GEN.SG=this.DEF
այսորիկ,
this.GEN.SG
առ
by
երկայնանստիւ
long-reigning.INS.SG
միով
certain.INS.SG
լերամբ,
mountain.INS.SG
բնակեալ
live.NOM.SG
յառաջագոյն
first
արք
man.NOM.PL
սակաւք,
few.NOM.PL
ինքնակամ
self-willing
հնազանդեալ
obey.NOM.SG
դիւցազինն:
hero.DAT.SG=that.DEF
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 2:2:
Եւ
and
ընդ
with/during/for
այս
this.ACC.SG
մի՛
don't
ոք
any.NOM.SG
զարմասցի,
be amazed.3SG.AOR.SUBJ.MP
եթէ
whether
բազում
many.NOM.SG
ազգաց
nation.DAT.PL
լեալ
be.NOM.SG
մատենագիրք,
writer.NOM.PL
որպէս
as
ամենեցուն
all.DAT.PL
է
be.3SG.PRS.ACT
յայտնի,
revealed.NOM.SG
մանաւանդ
especially
Պարսից
Parsik.GEN.PL
եւ
and
Քաղդէացւոց,
Chaldean.DAT.PL
յորս
in=who.LOC.PL
առաւել
more
ազգիս
nation.GEN.SG=this.DEF
մերոյ
our.1GEN.SG
գտանին
find.3PL.PRS.MP
բազում
many.ACC.SG
ինչ
something.NOM.SG
իրաց
thing.GEN.PL
յիշատակք,
memory.NOM.PL
մեք
we.1NOM.PL
զՅունացն
DEF=Greek.ACC.PL=that.DEF
միայն
only
յիշեցաք
remember.1PL.AOR
զպատմագիրս,
DEF=historian.ACC.SG=this.DEF
եւ
and
անտի
there
զյայտարարութիւն
DEF=announcement.ACC.SG
մերոյ
our.1GEN.SG
ազգաբանութեանս
genealogy.GEN.SG=this.DEF
խոստացաք
promise.1PL.AOR
յանդիման
opposite
կացուցանել:
stand.CAUS.ACT
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:19:
Այլ
but
զՏիտանսն
DEF=Titan.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
զՌափայիմսն
DEF=Ṙapʻayim.ACC.PL=that.DEF
յիշեն
remember.3PL.PRS.ACT
աստուածային
divine.NOM.SG
Գիրք:
letter.NOM.PL