Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 12:16 (sentence_id: JOHN_12.16): Եւ and զայն DEF=that.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG զառաջինն: firstly Այղ but յորժամ since փառաւորեցաւ glorify.3SG.AOR.MP Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG յայնժամ then յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT եթե whether այն that.NOM.SG էր be.3SG.IMPF որ which.NOM.SG գրեալն write.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF վասն about/because of նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and զայն DEF=that.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of John 15:20 (sentence_id: JOHN_15.20a): Յիշեցէք remember.2PL.IPV.ACT զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ. you (pl.).2DAT.PL թե whether ոչ not է be.3SG.PRS.ACT ծառայ servant.NOM.SG մեծ great.NOM.SG քան or զՏէր DEF=Lord.ACC.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 16:21 (sentence_id: JOHN_16.21b): այղ but յորժամ since ծնցի be born/give birth.3SG.AOR.SUBJ.MP զմանուկն, DEF=child.ACC.SG=that.DEF ոչ not եւս even յիշէ remember.3SG.PRS.ACT զնեղութիւն DEF=affliction.ACC.SG վասն about/because of խնդութեանն. joy.GEN.SG=that.DEF զի because ծնաւ be born/give birth.3SG.AOR.MP մարդ man.NOM.SG յաշխարհ: to=world.ACC.SG Show translation

Gospel of John 16:4 (sentence_id: JOHN_16.4a): Այղ but եւ and զայս DEF=this.ACC.SG խաւսեցայ speak.1SG.AOR.MP ընդ with/during/for ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because յորժամ when եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT ժամանակ՝ time.NOM.SG յիշեցէք remember.2PL.AOR.ACT թե whether ես I.1NOM.SG ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of John 2:17 (sentence_id: JOHN_2.17): Ապա then յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG թե whether գրեալ write.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT նախանձ envy.NOM.SG տան house.GEN.SG քո you (sg.).2GEN.SG կերիցէ eat.3SG.AOR.SUBJ.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 2:21-22 (sentence_id: JOHN_2.21-22): Բայց but նա he/she/it/that.NOM.SG ասէր say.3SG.IMPF վասն about/because of տաճարի temple.GEN.SG մարմնոյն body.GEN.SG=that.DEF իւրոյ. oneself.3GEN.SG Իսկ but յորժամ since յարեաւն rise.3SG.AOR.MP=that.DEF ի from մեռելոց die.ABL.PL յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG թե whether այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զոր DEF=which.ACC.SG ասացն, say.3SG.AOR.ACT=that.DEF եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT գրոյն. letter.DAT.SG=that.DEF եւ and բանին word.DAT.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT Յիսուս: Jesus.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 16:25 (sentence_id: LUKE_16.25): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Աբրահամ, Abraham.NOM.SG որդեակ՝ son.NOM.SG յիշեա remember.2SG.IPV.ACT զի because ընկալար accept.2SG.AOR.MP անդէն there զբարիս DEF=good.ACC.PL քո you (sg.).2GEN.SG ի in կեանսն life.LOC.PL=that.DEF քում. your (sg.).2LOC.SG եւ and Ղազարոս Łazaros.NOM.SG նոյնպէս the same way զչարչարանս՝ DEF=torment.ACC.PL արդ now սա this one.NOM.SG աստ here մխիթարի՝ comfort.3SG.PRS.MP եւ and դու you (sg.).2NOM.SG այդր here պապակիս՝ thirsty.2SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Luke 17:32 (sentence_id: LUKE_17.32): Յիշեցէք remember.2PL.IPV.ACT զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF Ղովթայ: Łovt.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 22:61 (sentence_id: LUKE_22.61): Դարձաւ turn.3SG.AOR.MP Տէր Lord.NOM.SG եւ and հայեցաւ look.3SG.AOR.MP ի to Պետրոս: Petros.ACC.SG Եւ and յիշեաց remember.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF Տեառն Lord.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG մինչչեւ before հաւու chicken.GEN.SG խաւսեալ speak.NOM.SG իցէ, be.3SG.PRS.SUBJ.ACT երիցս three times ուրասցիս renounce.2SG.AOR.SUBJ.MP չգիտել not=know զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 23:42 (sentence_id: LUKE_23.42): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՅիսուս՝ to=Jesus.ACC.SG յիշեա remember.2SG.IPV.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG Տէր՝ Lord.NOM.SG յորժամ since գայցես come.2SG.PRS.SUBJ.ACT արքայութեամբ kingdom.INS.SG քով: your (sg.).2INS.SG Show translation

Gospel of Luke 24:6-7 (sentence_id: LUKE_24.6b-7): Յիշեցէք remember.2PL.IPV.ACT որպէս as խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2ACC.PL մինչ so that էրն be.3SG.IMPF=that.DEF ի in Գաղիղեա, Gałiłea.LOC.SG եւ and ասէր say.3SG.IMPF թե whether պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդւոյ son.DAT.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնել betray ի to ձեռս hand.ACC.PL մարդոց man.GEN.PL մեղաւորաց՝ sinful.GEN.PL եւ and ի to խաչ cross.ACC.SG ելանել. go out եւ and յերրորդ in=third.LOC.SG աւուր day.LOC.SG յառնել: rise Show translation

Gospel of Luke 24:8-9 (sentence_id: LUKE_24.8-9): Եւ and յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT զբանսն DEF=word.ACC.PL=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Եւ and դարձան turn.3PL.AOR.MP պատմեցին tell.3PL.AOR.ACT զայս DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG մետասանիցն. eleven.DAT.PL=that.DEF եւ and այլոց another.DAT.PL ամենեցունց: all.DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 11:21 (sentence_id: MARK_11.21b): յիշեաց remember.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.IMPF ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ռաբբի. master.NOM.SG ահաւասիկ behold թզենին fig.NOM.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG անիծեր. curse.2SG.AOR.ACT ցամաքեցաւ: dry up.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 14:72 (sentence_id: MARK_14.72b): Եւ and յիշեաց remember.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս, Jesus.NOM.SG թե whether չեւ not=and իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT հաւու chicken.GEN.SG երկիցս twice խաւսեալ. speak.NOM.SG զի because դու you (sg.).2NOM.SG երիցս three times ուրասցես renounce.1SG.AOR.SUBJ.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP լալ: cry Show translation

Gospel of Mark 8:17 (sentence_id: MARK_8.17b): տակաւին yet ո՞չ not իմանայք know.2PL.PRS.MP եւ and ոչ not յիշէք՝ remember.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 8:18 (sentence_id: MARK_8.18d): եւ and ոչ not իմանայք know.2PL.PRS.MP տակաւին yet եւ and ոչ not յիշէք՝ remember.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 16:9 (sentence_id: MATT_16.9): տակաւին yet չիմանայք՝ not=know.2PL.PRS.MP եւ and ո՞չ not յիշէք remember.2PL.PRS.ACT զհինգ DEF=five.ACC.SG նկանակն loaf.ACC.SG=that.DEF ի to հինգ five.ACC.SG հազարն. thousand.ACC.SG=that.DEF եւ and քանի how many.ACC.SG սակառի basket.GEN.SG բարձէք՝ raise.2PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 26:75 (sentence_id: MATT_26.75a): Եւ and յիշեաց remember.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF Յիսուսի Jesus.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասաց՝ say.3SG.AOR.ACT թե whether մինչչեւ before հաւու chicken.GEN.SG խաւսեալ speak.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT երիցս three times ուրասցիս renounce.2SG.AOR.SUBJ.MP զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:62-63 (sentence_id: MATT_27.62-63): Եւ and ի to վաղիւ next day.ACC.SG անդր there որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յետ after ուրբաթուն. Friday.GEN.SG=that.DEF ժողովեցան meet.3PL.AOR.MP քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and Փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF առ by Պիղատոս Piłatos.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT տէր, Lord.NOM.SG յիշեցաք remember.1PL.AOR զի because մոլորեցուցիչն mislead.NOM.PL=that.DEF այն that.NOM.SG ասէր say.3SG.PRS մինչ so that կենդանին living.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF թե whether յետ after երից three.GEN.PL աւուրց day.GEN.PL յառնեմ՝ rise.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 5:23-24 (sentence_id: MATT_5.23-24): Եթե whether մատուցանիցես offer.2SG.PRS.SUBJ.CAUS.ACT զպատարագ DEF=sacrifice.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG ի to վերայ above սեղանոյ՝ table.GEN.SG եւ and անդ there յիշիցես remember.2SG.PRS.SUBJ.ACT թե whether եղբայր brother.NOM.SG քո you (sg.).2GEN.SG ունիցի have.3SG.PRS.SUBJ.MP ինչ any.ACC.SG խէթ crooked.ACC.SG զքէն. DEF=you (sg.).2ABL.SG թող let.2SG.IPV.ACT զպատարագն DEF=sacrifice.ACC.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG առաջի before սեղանոյն՝ table.GEN.SG=that.DEF երթ go.2SG.IPV.ACT նախ first հաշտեաց reconcile.3SG.IPV.MP ընդ with/during/for եղբաւր brother.LOC.SG քում. your (sg.).2LOC.SG եւ and ապա then եկեալ come.NOM.SG մատուսջիր offer.2SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զպատարագն DEF=sacrifice.ACC.SG=that.DEF քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 10:11: Յիշի remember.3SG.PRS.MP եւ and աստանաւր here ի in պատմութեանս՝ history.LOC.SG=this.DEF ի from հարաւոյ south.ABL.SG կողմանէ side.ABL.SG դաշտիս field.GEN.SG=this.DEF այսորիկ, this.GEN.SG առ by երկայնանստիւ long-reigning.INS.SG միով certain.INS.SG լերամբ, mountain.INS.SG բնակեալ live.NOM.SG յառաջագոյն first արք man.NOM.PL սակաւք, few.NOM.PL ինքնակամ self-willing հնազանդեալ obey.NOM.SG դիւցազինն: hero.DAT.SG=that.DEF Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 2:2: Եւ and ընդ with/during/for այս this.ACC.SG մի՛ don't ոք any.NOM.SG զարմասցի, be amazed.3SG.AOR.SUBJ.MP եթէ whether բազում many.NOM.SG ազգաց nation.DAT.PL լեալ be.NOM.SG մատենագիրք, writer.NOM.PL որպէս as ամենեցուն all.DAT.PL է be.3SG.PRS.ACT յայտնի, revealed.NOM.SG մանաւանդ especially Պարսից Parsik.GEN.PL եւ and Քաղդէացւոց, Chaldean.DAT.PL յորս in=who.LOC.PL առաւել more ազգիս nation.GEN.SG=this.DEF մերոյ our.1GEN.SG գտանին find.3PL.PRS.MP բազում many.ACC.SG ինչ something.NOM.SG իրաց thing.GEN.PL յիշատակք, memory.NOM.PL մեք we.1NOM.PL զՅունացն DEF=Greek.ACC.PL=that.DEF միայն only յիշեցաք remember.1PL.AOR զպատմագիրս, DEF=historian.ACC.SG=this.DEF եւ and անտի there զյայտարարութիւն DEF=announcement.ACC.SG մերոյ our.1GEN.SG ազգաբանութեանս genealogy.GEN.SG=this.DEF խոստացաք promise.1PL.AOR յանդիման opposite կացուցանել: stand.CAUS.ACT Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:19: Այլ but զՏիտանսն DEF=Titan.ACC.PL=that.DEF եւ and զՌափայիմսն DEF=Ṙapʻayim.ACC.PL=that.DEF յիշեն remember.3PL.PRS.ACT աստուածային divine.NOM.SG Գիրք: letter.NOM.PL Show translation


BESbswyBESbswyBESbswyBESbswyBESbswyBESbswy