Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:12-13 (sentence_id: JOHN_10.12-13): իսկ but վարձկանն hireling.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT հովիւ. shepherd.NOM.SG որո which.GEN.SG ոչ not իւր own.3NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT ոչխարքն՝ sheep.NOM.PL=that.DEF իբրեւ if տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զգայլն DEF=wolf.ACC.SG=that.DEF զի because գայ, come.3SG.PRS թողու let.3SG.PRS զոչխարսն DEF=sheep.ACC.PL=that.DEF եւ and փախչի՝ flee.3SG.PRS.MP եւ and գայլն wolf.NOM.SG=that.DEF յափշտակէ take.3SG.PRS.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and ցրուէ՝ scatter.3SG.PRS.ACT քանզի for վարձկան hireling.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT եւ and չէ not=be.3SG.PRS.ACT փոյթ care.NOM.SG նմա he/she/it/that.DAT.SG վասն about/because of ոչխարացն: sheep.GEN.PL=that.DEF Show translation

Gospel of John 10:27-28 (sentence_id: JOHN_10.27-28): Ոչխարք sheep.NOM.PL իմ. I.1GEN.SG ձայնի sound.DAT.SG իմում my.1DAT.SG լսեն՝ hear.3PL.PRS.ACT եւ and ես I.1NOM.SG ճանաչեմ realise.1SG.PRS.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and զկնի after իմ I.1GEN.SG գան՝ come.3PL.PRS եւ and ես I.1NOM.SG տամ give.1SG.PRS նոցա he/she/it/that.DAT.PL զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս՝ eternal.ACC.PL եւ and մի don't կորիցեն perish.3PL.AOR.SUBJ.ACT ի in յաւիտեան՝ eternity.LOC.PL եւ and մի don't ոք anyone.NOM.SG յափշտակեսցէ take.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի from ձեռաց hand.ABL.PL իմոց: my.1ABL.PL Show translation

Gospel of Luke 8:29 (sentence_id: LUKE_8.29): քանզի for հրաման order.ACC.SG տայր give.3SG.IMPF այսոյն spirit.DAT.SG=that.DEF պղծոյ foul.DAT.SG ելանել go out ի from մարդոյ man.ABL.SG անտի՝ from there զի because բազում many.ACC.SG ժամանակս time.ACC.PL յափշտակեալ take.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and կապէր tie.3SG.IMPF ի in շղթայս chain.LOC.PL եւ and պահէր keep.3SG.IMPF յերկաթս. in=iron.LOC.SG եւ and խզէր cut.3SG.IMPF զկապանսն. DEF=bindings.ACC.PL=that.DEF եւ and վարէր conduct.3SG.IMPF ի from դիւէն demon.ABL.SG=that.DEF յանապատս: to=desert.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 11:12-14 (sentence_id: MATT_11.12-14): Բայց but յաւուրցն from=day.ABL.PL=that.DEF Յովհաննու Yovhannēs.GEN.SG մկրտչի baptist.GEN.SG մինչեւ until ի to այժմ now արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից heaven.GEN.PL բռնադատի՝ force.3SG.PRS.MP եւ and բռունք handful.NOM.PL յափշտակեն take.3PL.PRS.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Քանզի for ամենայն all.NOM.SG աւրէնք law.NOM.PL եւ and մարգարէք prophet.NOM.PL մինչեւ until ցՅովհան to=Yovhannēs.ACC.SG մարգարէացան: prophesy.3PL.AOR.MP Եւ and եթե whether կամիք want.2PL.PRS.MP ընդունել. accept նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT Էղիա Ełia.NOM.SG ով who.NOM.SG գալոցն come=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 12:29 (sentence_id: MATT_12.29): Կամ or զիա՞րդ why կարէ be able.3SG.PRS.ACT ոք anyone.NOM.SG մտանել enter ի to տուն house.ACC.SG հզաւրի, strong.GEN.SG եւ and զգործիս DEF=tool.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG յափշտակել. take եթե whether ոչ not նախ first կապիցէ tie.3SG.PRS.SUBJ.ACT զհըզաւրն. DEF=strong.ACC.SG=that.DEF եւ and ապա then զտունն DEF=house.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG յափշտակիցէ: take.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 13:18-19a (sentence_id: MATT_13.18-19a): Եւ and արդ now լուարուք hear.2PL.IPV.MP դուք you (pl.).2NOM.PL զառակ DEF=parable.ACC.SG սերմանացանին՝ sower.GEN.SG=that.DEF յամենայնէ from=all.ABL.SG որ which.NOM.SG լսէ hear.3SG.PRS.ACT զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF արքայութեան. kingdom.GEN.SG եւ and ոչ not առնու take.3SG.PRS ի to միտ. mind.ACC.SG գայ come.3SG.PRS չարն evil.NOM.SG=that.DEF եւ and յափշտակէ take.3SG.PRS.ACT զսերմանեալն DEF=sow.ACC.SG=that.DEF ի to սիրտ heart.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:12: Եւ and յայսպիսում in=such.LOC.SG խռան mixed.LOC.SG յափշտակեաց, take.3SG.AOR.ACT ասէ, say.3SG.PRS.ACT Տիտանն Titan.NOM.SG=that.DEF զմասն DEF=part.ACC.SG ինչ any.ACC.SG ի from ժառանգութենէ inheritance.ABL.SG սահմանացն border.GEN.PL=that.DEF Զրուանայ: Zrowan.GEN.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:17: Քանզի for եւ and որ who.ACC.SG Կիպրացւոց Cyprian.GEN.PL Կոստանդեայ Kostand.GEN.SG եպիսկոպոս bishop.NOM.SG Եպիփանոս Epipʻan.NOM.SG ի from Հերձուածոցն split.ABL.PL=that.DEF Յանդիմանութեան, reprimand.GEN.SG յորժամ since ճշմարիտ true.NOM.SG եւ and արդարադատ judging justly.NOM.SG զԱստուած DEF=God.ACC.SG ձեռնարկէ undertake.3SG.PRS.ACT ցուցանել, show եւ and վասն about/because of ջնջելոյ raze.GEN.SG որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Իսրայէլի Israyēl.GEN.SG զեաւթն DEF=seven.ACC.SG ազգսն nation.ACC.PL=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT այսպէս, this way եթէ whether արդարադատապէս justly judging Աստուած God.NOM.SG զազգսն DEF=nation.ACC.PL=that.DEF զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL ջնջեաց raze.3SG.AOR.ACT յերեսաց from=face.ABL.PL որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Իսրայէլի. Israyēl.GEN.SG զի because ի to բաժին portion.ACC.SG որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Սեմայ Sēm.GEN.SG հասեալ arrive.NOM.SG էր be.3SG.IMPF երկիր earth.NOM.SG կալուածոցս estate.GEN.PL=this.DEF այսոցիկ, this.GEN.PL եւ and բռնութեամբ violence.INS.SG Քամայ Kʻam.GEN.SG ի to վերայ above եկեալ come.NOM.SG յափշտակեաց take.3SG.AOR.ACT զերկիրն: DEF=earth.ACC.SG=that.DEF Show translation