Select texts
Search by verb
Gospel of John 11:23 (sentence_id: JOHN_11.23):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
եղբայրն
brother.NOM.SG=that.DEF
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of John 11:24 (sentence_id: JOHN_11.24):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Մարթա՝
Martʻa.NOM.SG
գիտեմ
know.1SG.PRS.ACT
զի
because
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
in
յարութեան
resurrection.LOC.SG
յաւուրն
in=day.LOC.SG=that.DEF
յետնում:
last.LOC.SG
Gospel of John 11:29 (sentence_id: JOHN_11.29):
Նա
he/she/it/that.NOM.SG
իբրեւ
if
լուաւ.
hear.3SG.AOR.MP
յարեաւ
rise.1SG.AOR.MP
վաղվաղակի
suddenly
եւ
and
եկն
come.3SG.AOR.ACT
առ
by
նա:
he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of John 11:31 (sentence_id: JOHN_11.31a):
Իսկ
but
հրեայքն
Jew.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
ի
in
տան
house.LOC.SG
անդ
there
եւ
and
մխիթարեին
comfort.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զՄարիամ
DEF=Mariam.ACC.SG
թե
whether
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
վաղվաղակի
suddenly
եւ
and
գնաց.
go.3SG.AOR.ACT
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
զհետ
after
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of John 11:43 (sentence_id: JOHN_11.43):
Զայս
DEF=this.ACC.SG
իբրեւ
if
ասաց՝
say.3SG.AOR.ACT
ի
to
ձայն
sound.ACC.SG
մեծ
great.ACC.SG
աղաղակեաց
cry.3SG.AOR.ACT
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
Ղազարե՝
Łazaros.NOM.SG
արի
rise.2SG.IPV.ACT
եկ
come.2SG.IPV.ACT
արտաքս:
exile
Gospel of John 13:4 (sentence_id: JOHN_13.4):
յառնէ
rise.3SG.PRS.ACT
յնթրեաց
from=supper.ABL.PL
անտի՝
from there
եւ
and
դնէ
put.3SG.PRS.ACT
զհանդերձսն՝
DEF=clothes.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
ղենճակ
apron.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
սփածաւ՝
awaken.3SG.AOR.MP
Gospel of John 14:31 (sentence_id: JOHN_14.31b):
Աւն
forward
արիք
rise.2PL.IPV.ACT
գնասցուք
go.1PL.AOR.SUBJ
աստի:
from here
Gospel of John 2:21-22 (sentence_id: JOHN_2.21-22):
Բայց
but
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ասէր
say.3SG.IMPF
վասն
about/because of
տաճարի
temple.GEN.SG
մարմնոյն
body.GEN.SG=that.DEF
իւրոյ.
oneself.3GEN.SG
Իսկ
but
յորժամ
since
յարեաւն
rise.3SG.AOR.MP=that.DEF
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
թե
whether
այս
this.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասացն,
say.3SG.AOR.ACT=that.DEF
եւ
and
հաւատացին
believe.3PL.AOR.ACT
գրոյն.
letter.DAT.SG=that.DEF
եւ
and
բանին
word.DAT.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
Յիսուս:
Jesus.NOM.SG
Gospel of John 5:8 (sentence_id: JOHN_5.8):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
գնա:
go.2SG.IPV.ACT
Gospel of John 5:9 (sentence_id: JOHN_5.9a):
Եւ
and
ողջացաւ
healthy.3SG.AOR.MP
այրն՝
man.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
առ
take.3SG.AOR.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
շրջէր:
surround.3SG.IMPF
Gospel of John 7:52 (sentence_id: JOHN_7.52b):
քննեա
examine.2SG.IPV.ACT
եւ
and
տես
see.2SG.IPV.ACT
զի
because
մարգարէ
prophet.NOM.SG
ի
from
Գաղիղեէ
Gałiłea.ABL.SG
ոչ
not
յառնէ:
rise.3SG.PRS.ACT
Gospel of Luke 10:25 (sentence_id: LUKE_10.25):
Եւ
and
ահա
behold
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ոմն
certain.NOM.SG
աւրինական
legist.NOM.SG
փորձէր
try.3SG.IMPF
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
վարդապետ.
teacher.NOM.SG
զի՞նչ
what.ACC.SG
գործեցից
work.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զի
because
զկեանսն
DEF=life.ACC.PL=that.DEF
յաւիտենականս
eternal.ACC.PL
ժառանգեցից:
inherit.1SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Luke 11:31 (sentence_id: LUKE_11.31):
Դժխոյն
princess.NOM.SG=that.DEF
հարաւոյ
south.GEN.SG
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
in
դատաստանի
judgment.LOC.SG
ընդ
with/during/for
արս
man.LOC.PL
ազգիս
nation.GEN.SG=this.DEF
այսորիկ՝
this.GEN.SG
եւ
and
դատապարտեսցէ
condemn.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զսոսա.
DEF=this one.ACC.SG
զի
because
եկն
come.3SG.AOR.ACT
ի
from
ծագաց
dawn.ABL.PL
երկրի
earth.GEN.SG
լսել
hear
զիմաստութիւնն
DEF=wisdom.ACC.SG=that.DEF
Սաղովմովնի:
Sałomovn.GEN.SG
Եւ
and
ահա
behold
առաւել
more
քան
than
զՍաղովմովն
DEF=Sałomovn.ACC.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
աստ:
here
Gospel of Luke 11:32 (sentence_id: LUKE_11.32):
Արք
man.NOM.PL
Նինուէացիք
NOM.PL
յարիցեն
rise.3PL.AOR.SUBJ.ACT
ի
in
դատաստանի
judgment.LOC.SG
ընդ
with/during/for
ազգիս
nation.LOC.SG=this.DEF
ընդ
with/during/for
այսմիկ՝
this.LOC.SG
եւ
and
դատապարտեսցեն
condemn.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զսա՝
DEF=this one.ACC.SG
զի
because
ապաշխարեցին
do penance.3PL.AOR.ACT
ի
in
քարոզութեանն
preaching.LOC.SG=that.DEF
Յովնանու:
Yovnan.GEN.SG
Եւ
and
ահա
behold
առաւել
more
քան
than
զՅովնան
DEF=Yovnan.ACC.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
աստ:
here
Gospel of Luke 15:20 (sentence_id: LUKE_15.20b):
Եւ
and
մինչդեռ
while
հեռագոյն
distant.NOM.SG
էր.
be.3SG.IMPF
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
հայրն
father.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
գթացաւ,
pity.3SG.AOR.MP
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
եւ
and
ընթացաւ
proceed.3SG.AOR.MP
ընդ
with/during/for
առաջ,
forward
անկաւ
fall.3SG.AOR.MP
զպարանոցաւն
DEF=neck.INS.SG=that.DEF
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
համբուրեաց
kiss.3SG.AOR.ACT
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Luke 16:31 (sentence_id: LUKE_16.31):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
եթե
whether
Մովսէսի
Movsēs.DAT.SG
եւ
and
մարգարէից
prophet.DAT.PL
ոչ
not
լսեն.
hear.3PL.PRS.ACT
եւ
and
ոչ
not
թե
whether
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
ոք
anyone.NOM.SG
յառնիցէ
rise.3SG.PRS.SUBJ.ACT
հաւանեսցին:
approve.3PL.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Luke 17:19 (sentence_id: LUKE_17.19):
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
արի
rise.2SG.IPV.ACT
գնա.
go.2SG.IPV.ACT
զի
because
հաւատք
belief.NOM.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
կեցուցին
save.3PL.AOR.CAUS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Luke 18:31-33 (sentence_id: LUKE_18.31-33):
Եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
զերկոտասանսն
DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF
առանձինն
alone
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
ահաւասիկ
behold
ելանեմք
go out.1PL.PRS.ACT
յԵրուսաղեմ՝
to=Erowsałem.ACC.SG
եւ
and
կատարեսցին
complete.3PL.AOR.SUBJ.MP
ամենայն
all.NOM.SG
գրեալքն
write.NOM.PL=that.DEF
մարգարէիւք
prophet.INS.PL
վասն
about/because of
որդւոյ
son.GEN.SG
մարդոյ՝
man.GEN.SG
զի
because
մատնեսցի
betray.3SG.AOR.SUBJ.MP
հեթանոսաց,
gentile.DAT.PL
եւ
and
կատակեսցի,
joke.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
հարկանիցեն
strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
սպանանիցեն
kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Luke 20:37 (sentence_id: LUKE_20.37):
Այղ
but
զի
because
յառնեն
rise.3PL.PRS.ACT
մեռեալք.
die.NOM.PL
եւ
and
Մովսէս
Movsēs.NOM.SG
գուշակեաց
foretell.3SG.AOR.ACT
ի
in
մորենւոջն՝
blackberry.LOC.SG=that.DEF
որպէս
as
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
զՏեառնէ
DEF=Lord.ABL.SG
Աստուածոյ
God.ABL.SG
Աբրահամու.
Abraham.GEN.SG
եւ
and
զԱստուածոյ
DEF=God.ABL.SG
Սահակայ.
Isahak.GEN.SG
եւ
and
զԱստուածոյ
DEF=God.DAT.SG
Յակովբայ՝
Yakovb.GEN.SG
Gospel of Luke 21:10 (sentence_id: LUKE_21.10):
Յայնժամ
then
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ազգ
nation.NOM.SG
յազգի
in=nation.LOC.SG
վերայ՝
above
եւ
and
թագաւորութիւն
kingdom.NOM.SG
ի
in
թագաւորութեան
kingdom.LOC.SG
վերայ.
above
Gospel of Luke 22:46 (sentence_id: LUKE_22.46):
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
զի՞
why
ննջէք՝
sleep.2PL.PRS.ACT
արիք
rise.2PL.IPV.ACT
կացէք
stand.2PL.IPV.ACT
յաղաւթս.
in=prayer.LOC.PL
զի
because
մի
don't
մտանիցէք
enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT
ի
to
փորձութիւն:
temptation.ACC.SG
Gospel of Luke 24:33-34 (sentence_id: LUKE_24.33-34):
Եւ
and
յարուցեալ
rise.NOM.SG
նոյնժամայն
same time
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
յԵրուսաղեմ՝
to=Erowsałem.ACC.SG
եւ
and
գտին
find.3PL.AOR.ACT
ժողովեալ
meet.ACC.SG
զմետասանսն՝
DEF=eleven.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զորս
DEF=which.ACC.PL
ընդ
with/during/for
նոսայն
he/she/it/that.LOC.PL=that.DEF
եին՝
be.3PL.IMPF
եւ
and
ասեին
say.3PL.IMPF
թե
whether
արդարեւ
truly
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
Տէր.
Lord.NOM.SG
եւ
and
երեւեցաւ
appear.3SG.AOR.MP
Սիմովնի:
Simovn.DAT.SG
Gospel of Luke 24:6 (sentence_id: LUKE_24.6a):
չէ
not=be.3SG.PRS.ACT
աստ՝
here
այղ
but
յարեաւ:
rise.3SG.AOR.MP
Gospel of Luke 4:17 (sentence_id: LUKE_4.17):
Եւ
and
ետուն
give.3PL.AOR
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
գիրս
letter.ACC.PL
զԷսայայ
DEF=Ēsayi.GEN.SG
մարգարէի.
prophet.GEN.SG
եւ
and
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ընթեռնուլ՝
read
եւ
and
իբրեւ
if
եբաց
open.3SG.AOR.ACT
զգիրսն.
DEF=letter.ACC.PL=that.DEF
եգիտ
find.3SG.AOR.ACT
զայն
DEF=that.ACC.SG
տեղի
place.ACC.SG
յորում
in=which.LOC.SG
գրեալն
write.NOM.SG=that.DEF
էր՝
be.3SG.IMPF
Gospel of Luke 4:39 (sentence_id: LUKE_4.39b):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
յարեաւ.
rise.3SG.AOR.MP
եւ
and
պաշտէր
worship.3SG.IMPF
զնոսա:
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Gospel of Luke 5:23 (sentence_id: LUKE_5.23):
Զի՞նչ
what.NOM.SG
դիւրագոյն
easy.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
ասել
give
թողեալ
let.NOM.SG
լիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
մեղք
sin.NOM.PL
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
եթե
whether
ասել
say
արի
rise.2SG.IPV.ACT
եւ
and
գնա:
go.2SG.IPV.ACT
Gospel of Luke 5:24 (sentence_id: LUKE_5.24):
Այղ
but
զի
because
գիտասջիք
know.2PL.AOR.SUBJ
թե
whether
իշխանութիւն
power.ACC.SG
ունի
have.3SG.PRS.MP
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
յերկրի
in=earth.LOC.SG
թողուլ
let
զմեղս՝
DEF=sin.ACC.PL
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցանդամալոյծն՝
to=paralytic.ACC.SG=that.DEF
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
ասեմ,
say.1SG.PRS.ACT
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո.
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
երթ
go.2SG.IPV.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Luke 5:28 (sentence_id: LUKE_5.28):
Եւ
and
թողեալ
let.NOM.SG
զամենայն.
DEF=all.ACC.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Luke 6:8 (sentence_id: LUKE_6.8b):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցայրն
to=man.ACC.SG=that.DEF
որոյ
which.GEN.SG
ձեռնն
hand.NOM.SG=that.DEF
գաւսացեալ
dry.NOM.SG
էր՝
be.3SG.IMPF
արի
rise.2SG.IPV.ACT
անց
pass.2SG.IPV.ACT
ի
to
մէջ:
middle.ACC.SG
Gospel of Luke 7:14 (sentence_id: LUKE_7.14b):
Եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
պատանի
youth.NOM.SG
դու՝
you (sg.).2NOM.SG
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
ասեմ՝
say.1SG.PRS.ACT
արի:
rise.2SG.IPV.ACT
Gospel of Luke 7:22 (sentence_id: LUKE_7.22):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
երթայք
go.2PL.IPV.ACT
պատմեցէք
tell.2PL.IPV.ACT
Յովհաննու
Yovhannēs.DAT.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
տեսէքդ
see.2PL.AOR.ACT=that.DEF
եւ
and
լուայք՝
hear.2PL.AOR.MP
զի
because
կոյրք
blind.NOM.PL
տեսանեն՝
see.3PL.PRS.ACT
եւ
and
կաղք
lame.NOM.PL
գնան՝
go.3PL.PRS
բորոտք
leper.NOM.PL
սրբին՝
cleanse.3PL.PRS.MP
խուլք
deaf.NOM.PL
լսեն՝
hear.3PL.PRS.ACT
մեռեալք
die.NOM.PL
յառնեն՝
rise.3PL.PRS.ACT
աղքատք
poor.NOM.PL
աւետարանին՝
proclaim the gospel.3PL.PRS.MP
Gospel of Luke 8:54 (sentence_id: LUKE_8.54b):
բարբառեցաւ
cry.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
արի
rise.2SG.IPV.ACT
կաց
stand.2SG.IPV.ACT
մանուկ
child.NOM.SG
դու:
you (sg.).2NOM.SG
Gospel of Luke 9:19 (sentence_id: LUKE_9.19):
Եւ
and
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
պատասխանի
answer.ACC.SG
տուեալ
give.NOM.SG
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
զՅովհաննէս
DEF=Yovhannēs.ACC.SG
մկրտիչ՝
baptist.ACC.SG
եւ
and
այլք
another.NOM.PL
զԷղիա՝
DEF=Ełia.ACC.SG
իսկ
but
այլք
another.NOM.PL
թե
whether
մարգարէ
prophet.NOM.SG
ոք
any.NOM.SG
յառաջնոցն
from=first.ABL.PL=that.DEF
յարեաւ:
rise.3SG.AOR.MP
Gospel of Luke 9:7-8 (sentence_id: LUKE_9.7-8):
Լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
Հերովդէս
Herovdēs.NOM.SG
չորրորդապետ
tetrarch.NOM.SG
զգործսն
DEF=work.ACC.PL=that.DEF
ամենայն
all.ACC.SG
եւ
and
զարմանայր՝
be amazed.3SG.IMPF
վասն
about/because of
ասելոյն
say.GEN.SG=that.DEF
յոմանց
from=someone.ABL.PL
եթե
whether
Յովհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ի
from
մեռելոց՝
die.ABL.PL
եւ
and
յոմանց
from=someone.ABL.PL
թե
whether
Էղիա
Ełia.NOM.SG
յայտնեցաւ՝
reveal.3SG.AOR.MP
եւ
and
յայլոց
from=another.ABL.PL
եթե
whether
մարգարէ
prophet.NOM.SG
ոմն
certain.NOM.SG
յառաջնոցն
from=first.ABL.PL=that.DEF
յարեաւ:
rise.3SG.AOR.MP
Gospel of Mark 10:32-33 (sentence_id: MARK_10.32b-33):
Եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
միւսանգամ
next time
զերկոտասանսն
DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF
առանձինն
alone
սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
ասել
say
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զինչ
which.NOM.SG
անցք
passage.NOM.PL
անցանելոց
pass
իցեն
be.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ընդ
with/during/for
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
թե
whether
ահաւասիկ
behold
ելանեմք
go out.1PL.PRS.ACT
յԵրուսաղեմ,
in=Erowsałem.LOC.SG
եւ
and
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
մատնեսցի
betray.2SG.AOR.SUBJ.MP
քահանայապետիցն
chiefpriest.DAT.PL=that.DEF
եւ
and
դպրաց.
scribe.DAT.PL
եւ
and
դատեսցին
judge.3SG.AOR.SUBJ.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
մահ.
death.ACC.SG
եւ
and
մատնեսցեն
betray.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
հեթանոսաց՝
gentile.DAT.PL
եւ
and
կատակիցեն
joke.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնովաւ՝
DEF=he/she/it/that.INS.SG
եւ
and
հարկանիցեն
strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
թքանիցեն
spit.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ի
to
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
սպանցեն.
kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Mark 10:49 (sentence_id: MARK_10.49):
Զտեղի
DEF=place.ACC.SG
առ՝
take.3SG.AOR.ACT
եւ
and
հրամայեաց
order.3SG.AOR.ACT
կոչել
call
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
կոչեն
call.3PL.PRS.ACT
զկոյրն
DEF=blind.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
ասեն
say.3PL.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
քաջալերեաց՝
encourage.2SG.IPV.MP
արի
rise.2SG.IPV.ACT
կոչէ
call.3SG.PRS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Mark 10:50 (sentence_id: MARK_10.50):
Եւ
and
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ընկեցեալ
fall.NOM.SG
զձորձս
DEF=garment.ACC.PL
իւր.
oneself.3GEN.SG
յարծաւ
rise.3SG.AOR.MP
եկն
come.3SG.AOR.ACT
առ
by
Յիսուս:
Jesus.ACC.SG
Gospel of Mark 12:23 (sentence_id: MARK_12.23):
արդ
now
ի
in
յարութեանն
resurrection.LOC.SG=that.DEF
յորժամ
since
յառնիցեն
rise.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ո՞յր
who.GEN.SG
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
լիցի
become.3SG.AOR.SUBJ.MP
կին՝
woman.NOM.SG
զի
because
եւթնեքեան
all seven.NOM.SG
կալան
have.3PL.AOR.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
կին:
woman.ACC.SG
Gospel of Mark 12:24-25 (sentence_id: MARK_12.24-25):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
ոչ
not
վասն
about/because of
այդորիկ
this.GEN.SG
իսկ
but
մոլորեա՞լ
wander.NOM.SG
էք
be.2PL.PRS.ACT
զի
because
ոչ
not
գիտէք
know.2PL.PRS.ACT
զգիրս.
DEF=letter.ACC.PL
եւ
and
ոչ
not
զաւրութիւն
power.ACC.SG
Աստուածոյ:
God.GEN.SG
Զի
because
յորժամ
when
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
յարիցեն.
rise.3SG.AOR.ACT
ոչ
not
արք
man.NOM.PL
կանայս
woman.ACC.PL
առնեն՝
make.3PL.PRS.ACT
եւ
and
ոչ
not
կանայք
woman.NOM.PL
արանց
man.GEN.PL
լինին՝
become.3PL.PRS.MP
այղ
but
իբրեւ
like
զհրեշտակս
DEF=angel.ACC.PL
իցեն
be.3PL.PRS.SUBJ.ACT
որ
which.NOM.SG
յերկինսն
in=heaven.LOC.PL=that.DEF
են:
be.3PL.PRS.ACT
Gospel of Mark 12:26 (sentence_id: MARK_12.26a):
Այղ
but
վասն
about/because of
յարութեան
resurrection.GEN.SG
մեռելոց
die.GEN.PL
զի
because
յառնեն՝
rise.3PL.PRS.ACT
ո՞չ
not
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ընթերցեալ
read.NOM.SG
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
ի
in
գիրսն
letter.LOC.PL=that.DEF
Մովսէսի՝
Movsēs.GEN.SG
ի
in
մորենւոջն
blackberry.LOC.SG=that.DEF
որպէս
as
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Աստուած,
God.NOM.SG
Gospel of Mark 13:12-13a (sentence_id: MARK_13.12-13a):
Մատնեսցէ
betray.3SG.AOR.SUBJ.ACT
եղբայր
brother.NOM.SG
զեղբայր
DEF=brother.ACC.SG
ի
to
մահ՝
death.ACC.SG
եւ
and
հայր
father.NOM.SG
զորդի՝
DEF=son.ACC.SG
եւ
and
յարիցեն
rise.3PL.AOR.SUBJ.ACT
որդիք
son.NOM.PL
ի
to
վերայ
above
հարց.
father.GEN.PL
եւ
and
սպանանիցեն
kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնոսա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Gospel of Mark 13:21-22 (sentence_id: MARK_13.21-22):
Յայնժամ
then
եթե
whether
ոք
anyone.NOM.SG
ասիցէ
say.3SG.PRS.SUBJ.ACT
զձեզ
DEF=you (pl.).2ACC.PL
եթե
whether
ահաւասիկ
behold
է
be.3SG.PRS.ACT
Քրիստոսն՝
Kʻristos.NOM.SG=that.DEF
կամ
or
աւանիկ՝
behold
մի
don't
հաւատայցէք:
believe.2PL.PROH.ACT
Զի
because
յարիցեն
rise.2PL.AOR.SUBJ.ACT
սուտ
false.NOM.SG
քրիստոսք
anointed.NOM.PL
եւ
and
սուտ
false.NOM.SG
մարգարէք՝
prophet.NOM.PL
եւ
and
տացեն
give.3PL.AOR.SUBJ.ACT
նշանս
sign.ACC.PL
եւ
and
արուեստս.
art.ACC.PL
առ
by
ի
from
մոլորեցուցանելոյ
lead astray.ABL.SG.CAUS.ACT
եթե
whether
հնար
means.NOM.SG
ինչ
something.NOM.SG
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
զնտրեալսն:
DEF=choose.ACC.PL=that.DEF
Gospel of Mark 13:8 (sentence_id: MARK_13.8a):
Զի
because
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ազգ
nation.NOM.SG
յազգի
in=nation.GEN.SG
վերայ՝
above
եւ
and
թագաւորութիւն
kingdom.NOM.SG
ի
to
թագաւորութեան
kingdom.LOC.SG
վերայ՝
above
եւ
and
եղիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
շարժմունք
earthquake.NOM.PL
ի
in
տեղիս
place.LOC.SG
տեղիս՝
place.LOC.SG
սովք
famine.NOM.PL
եւ
and
սրածութիւնք,
pestilence.NOM.PL
եւ
and
խռովութիւնք.
disturbance.NOM.PL
Gospel of Mark 16:6 (sentence_id: MARK_16.6a):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
մի
don't
երկնչիք՝
fear.2PL.PROH.ACT
զՅիսուս
DEF=Jesus.ACC.SG
խնդրէք
ask.2PL.PRS.ACT
զՆազովրեցի
DEF=of Nazareth.ACC.SG
զխաչելեալն՝
DEF=crucified.ACC.SG=that.DEF
յարեաւ՝
rise.3SG.AOR.MP
չէ
not=be.3SG.PRS.ACT
աստ.
here
Gospel of Mark 2:10-11 (sentence_id: MARK_2.10-11):
Այղ
but
զի
because
գիտասջիք
know.2PL.AOR.SUBJ
եթե
whether
իշխանութիւն
power.ACC.SG
ունի.
have.3SG.PRS.MP
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ի
to
վերայ
above
երկրի
earth.GEN.SG
թողուլ
let
զմեղս,
DEF=sin.ACC.PL
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցանդամալոյծն՝
to=paralytic.ACC.SG=that.DEF
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
ասեմ.
say.1SG.PRS.ACT
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո.
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
երթ
go.2SG.IPV.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Mark 2:12 (sentence_id: MARK_2.12):
Եւ
and
յարեաւ՝
rise.3SG.AOR.MP
եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
առեալ
take.NOM.SG
զմահիճսն
DEF=bed.ACC.PL=that.DEF
ել
go out.3SG.AOR.ACT
առաջի
before
ամենեցուն՝
all.GEN.PL
մինչեւ
until
զարմանալ
be amazed.ACC.SG
ամենեցուն՝
all.GEN.PL
եւ
and
փառաւոր
glory.ACC.SG
առնել
make
զԱստուած
DEF=God.ACC.SG
եւ
and
ասել՝
give
թե
whether
այսպիսի
such.ACC.SG
ինչ
any.ACC.SG
երբեք
never
ոչ
not
տեսաք:
see.1PL.AOR
Gospel of Mark 2:9 (sentence_id: MARK_2.9b):
զի՞նչ
what.NOM.SG
դիւրին
easy.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
ասել
say
ցանդամալոյծն
to=paralytic.ACC.SG=that.DEF
թողեալ
let.NOM.SG
լիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
մե՞ղք
sin.NOM.PL
քո.
you (sg.).2GEN.SG
թե
or
ասել
say
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
երթ
go.2SG.IPV.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Mark 3:26 (sentence_id: MARK_3.26):
եւ
and
եթե
whether
սատանա
devil.NOM.SG
ի
to
վերայ
above
անձին
person/soul.GEN.SG
իւրոյ
own.3GEN.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
եւ
and
բաժանեալ
divide.NOM.SG
իցէ.
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ոչ
not
կարէ
be able.3SG.PRS.ACT
կալ.
stand
այլ
but
վախճանեալ
die.NOM.SG
է:
be.3SG.PRS.ACT
Gospel of Mark 3:3 (sentence_id: MARK_3.3):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցայրն
to=man.ACC.SG=that.DEF
որո
which.GEN.SG
ձեռնն
hand.NOM.SG=that.DEF
գաւսացեալ
dry.NOM.SG
էր,
be.3SG.IMPF
արի
rise.2SG.IPV.ACT
անց
pass.2SG.IPV.ACT
ի
to
մէջ:
middle.ACC.SG
Gospel of Mark 4:26-27 (sentence_id: MARK_4.26-27):
Եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
այսպէս
this way
է
be.3SG.PRS.ACT
արքայութիւն
kingdom.NOM.SG
Աստուածոյ.
God.GEN.SG
որպէս
as
զի
because
այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
արկանիցէ
throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT
սերմանիս
seed.ACC.PL
յերկիր՝
to=earth.ACC.SG
եւ
and
ննջիցէ,
sleep.3SG.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
յառնիցէ
rise.3SG.PRS.SUBJ.ACT
զցայգ
DEF=dawn.ACC.SG
եւ
and
զցերեկ,
DEF=daytime.ACC.SG
եւ
and
սերմանիքն
seed.NOM.PL=that.DEF
բուսանիցին
grow.3PL.PRS.SUBJ.MP
եւ
and
աճիցեն
grow.3PL.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ոչ
not
գիտէ.
know.3SG.PRS.ACT
Gospel of Mark 5:41 (sentence_id: MARK_5.41):
եւ
and
կալեալ
have.NOM.SG
զձերանէ
DEF=hand.ABL.SG
մանկանն.
child.GEN.SG=that.DEF
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
տաղիթա
կումի՝
որ
which.NOM.SG
թարգմանի.
translate.3SG.PRS.MP
աղջիկ
girl.NOM.SG
դու
you (sg.).2NOM.SG
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
ասեմ
say.1SG.PRS.ACT
արի:
rise.2SG.IPV.ACT
Gospel of Mark 5:42 (sentence_id: MARK_5.42a):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
աղջիկն.
girl.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
գնայր.
go.2SG.IMPF
քանզի
for
էր
be.3SG.IMPF
ամաց
year.GEN.PL
իբրեւ
like
երկոտասանից՝
twelve.GEN.PL
Gospel of Mark 6:14 (sentence_id: MARK_6.14):
Եւ
and
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
արքայ
king.NOM.SG
Հերովդէս՝
Herovdēs.NOM.SG
քանզի
for
յայտնի
revealed.NOM.SG
ելեւ
become.3SG.AOR.ACT
անուն
name.NOM.SG
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
թե
whether
Յովհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
մկրտիչ
baptist.NOM.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ի
from
մեռելոց.
die.ABL.PL
եւ
and
վասն
about/because of
այնորիկ
that.GEN.SG
զաւրութիւնք
power.NOM.PL
լինին
become.3PL.PRS.MP
նովաւ:
he/she/it/that.INS.SG
Gospel of Mark 6:16 (sentence_id: MARK_6.16):
Իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
Հերովդէս
Herovdēs.NOM.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
զորո
DEF=which.GEN.SG
ես
I.1NOM.SG
զգլուխն
DEF=head.ACC.SG=that.DEF
հատի
cut.1SG.AOR.ACT
զՅովհաննու.
DEF=Yovhannēs.GEN.SG
սա
this one.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
նա
he/she/it/that.NOM.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ի
from
մեռելոց:
die.ABL.PL
Gospel of Mark 9:30-31 (sentence_id: MARK_9.30-31):
Եւ
and
անտի
there
ելեալ
go out.NOM.SG
անցանեին
pass.3PL.IMPF
առ
by
Գաղիղեացւովքն.
Galilean.INS.PL=that.DEF
եւ
and
ոչ
not
կամէր
want.3SG.IMPF
եթե
whether
ոք
anyone.NOM.SG
գիտասցէ՝
know.3SG.AOR.SUBJ.ACT
քանզի
for
ուսուցանէր
teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT
զաշակերտսն
DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
ասէր
say.3SG.PRS
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
թե
whether
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
մատնելոց
betray
է
be.3SG.PRS.ACT
ի
to
ձեռս
hand.ACC.PL
մարդկան՝
people.GEN.SG
եւ
and
սպանցեն
kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
իբրեւ
if
սպանցի.
kill.3SG.AOR.SUBJ.MP
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յառնէ:
rise.3SG.PRS.ACT
Gospel of Mark 9:9 (sentence_id: MARK_9.9):
Եւ
and
մինչդեռ
while
իջանեին
descend.3PL.IMPF
ի
from
լեռնէ
mountain.ABL.SG
անտի.
from there
պատուիրեաց
order.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զի
because
մի
don't
ումեք
anyone.DAT.SG
պատմեսցեն
tell.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զոր
DEF=which.ACC.SG
տեսինն՝
see.3PL.AOR.ACT=that.DEF
բայց
but
յորժամ
since
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 10:21-22a (sentence_id: MATT_10.21-22a):
Մատնեսցէ
betray.3SG.AOR.SUBJ.ACT
եղբայր
brother.NOM.SG
զեղբայր
DEF=brother.ACC.SG
ի
to
մահ,
death.ACC.SG
եւ
and
հայր
father.NOM.SG
զորդի՝
DEF=son.ACC.SG
եւ
and
յառնիցեն
rise.3PL.PRS.SUBJ.ACT
որդիք
son.NOM.PL
ի
to
վերայ
above
հարց.
father.GEN.PL
եւ
and
սպանիցեն
kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնոսա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
եւ
and
եղիջիք
become.2PL.AOR.SUBJ
ատեցեալք
hate.NOM.PL
յամենեցունց
from=all.ABL.PL
վասն
about/because of
անուան
name.GEN.SG
իմոյ:
my.1GEN.SG
Gospel of Matthew 11:11 (sentence_id: MATT_11.11a):
Ամէն
verily
ասեմ
say.1SG.PRS.ACT
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
չէ
not=be.3SG.PRS.ACT
յարուցեալ
rise.NOM.SG
ի
in
ծնունդս
birth.LOC.PL
կանանց
woman.GEN.PL
մեծ
great.NOM.SG
քան
than
զՅովհաննէս
DEF=Yovhannēs.NOM.SG
մկրտիչ:
baptist.NOM.SG
Gospel of Matthew 11:5-6a (sentence_id: MATT_11.5-6a):
կոյրք
blind.NOM.PL
տեսանեն,
see.3PL.PRS.ACT
կաղք
lame.NOM.PL
գնան.
go.3PL.PRS
բորոտք
leper.NOM.PL
սրբին,
cleanse.3PL.PRS.MP
եւ
and
խուլք
deaf.NOM.PL
լսեն,
hear.3PL.PRS.ACT
եւ
and
մեռեալք
die.NOM.PL
յառնեն,
rise.3PL.PRS.ACT
եւ
and
աղքատք
poor.NOM.PL
աւետարանին՝
proclaim the gospel.3PL.PRS.MP
Gospel of Matthew 12:41 (sentence_id: MATT_12.41a):
Արք
man.NOM.PL
Նինուէացիք
Nikodēmian.NOM.PL
յարիցեն
rise.3PL.AOR.SUBJ.ACT
ի
in
դատաստանի
judgment.LOC.SG
ընդ
with/during/for
ազգիս
nation.LOC.SG=this.DEF
ընդ
with/during/for
այսմիկ՝
this.LOC.SG
եւ
and
դատապարտեսցեն
condemn.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զսա.
DEF=this one.ACC.SG
զի
because
զղջացան
regret.3PL.AOR.MP
ի
in
քարոզութեանն
preaching.LOC.SG=that.DEF
Յովնանու:
Yovnan.GEN.SG
Gospel of Matthew 12:42 (sentence_id: MATT_12.42a):
Դշխոյն
princess.NOM.SG=that.DEF
հարաւոյ
south.GEN.SG
յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
in
դատաստանի
judgment.LOC.SG
ընդ
with/during/for
ազգիս
nation.LOC.SG=this.DEF
ընդ
with/during/for
այսմիկ՝
this.LOC.SG
եւ
and
դատապարտեսցէ
condemn.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զսա.
DEF=this one.ACC.SG
զի
because
եկն
come.3SG.AOR.ACT
ի
from
ծագաց
dawn.ABL.PL
երկրի
earth.GEN.SG
լսել
hear
զիմաստութիւնն
DEF=wisdom.ACC.SG
Սաղոմովնի:
Sałomovn.GEN.SG
Gospel of Matthew 14:2 (sentence_id: MATT_14.2b):
նա
he/she/it/that.NOM.SG
յարեա՞ւ
rise.3SG.AOR.MP
ի
from
մեռելոց,
die.ABL.PL
եւ
and
վասն
about/because of
այնորիկ
that.GEN.SG
զաւրութի՞ւնք
power.NOM.PL
լինին
become.3PL.PRS.MP
նովաւ:
he/she/it/that.INS.SG
Gospel of Matthew 17:22-23 (sentence_id: MATT_17.22-23):
Եւ
and
մինչդեռ
while
շրջեին
surround.3PL.IMPF
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
ի
to
Գաղիղեա.
Gałiłea.ACC.SG
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա
to=he/she/it/that.ACC.PL
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
մատնելոց
betray
է
be.3SG.PRS.ACT
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ի
in
ձեռս
hand.LOC.PL
մարդկան՝
people.GEN.SG
եւ
and
սպանցեն
kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 17:9 (sentence_id: MATT_17.9):
Եւ
and
մինչդեռ
while
իջանեին
descend.3PL.IMPF
ի
from
լեռնէ
mountain.ABL.SG
անտի.
from there
պատուիրեաց
order.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
մի
don't
ումեք
anyone.DAT.SG
ասիցէք
say.2PL.PRS.SUBJ.ACT
զտեսիլդ.
DEF=vision.ACC.SG=that.DEF
մինչեւ
until
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ի
from
մեռելոց
die.ABL.PL
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 20:19 (sentence_id: MATT_20.19):
եւ
and
մատնեսցեն
betray.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
հեթանոսաց՝
gentile.DAT.PL
այպանել
jeer
եւ
and
հարկանել՝
strike
եւ
and
ի
to
խաչ
cross.ACC.SG
հանել,
take out
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 24:11 (sentence_id: MATT_24.11):
Եւ
and
բազում
many.NOM.SG
սուտ
false.NOM.SG
մարգարէք
prophet.NOM.PL
յարիցեն.
rise.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
զբազումս
DEF=many.ACC.PL
մոլորեցուսցեն:
lead astray.3PL.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
Gospel of Matthew 24:24-25 (sentence_id: MATT_24.24-25):
Զի
because
յարիցեն
rise.3PL.AOR.SUBJ.ACT
սուտ
false.NOM.SG
քրիստոսք
anointed.NOM.PL
եւ
and
սուտ
false.NOM.SG
մարգարէք
prophet.NOM.PL
եւ
and
տացեն
give.3PL.AOR.SUBJ.ACT
նշանս
sign.ACC.PL
մեծամեծս
great.ACC.PL
եւ
and
արուեստս.
art.ACC.PL
մի՞նչ
until
մոլորեցուցանել
lead astray.LOC.SG.CAUS.ACT
թե
whether
հնար
means.NOM.SG
ինչ
something.NOM.SG
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
զնտրեալսն՝
DEF=choose.ACC.PL=that.DEF
Gospel of Matthew 24:7 (sentence_id: MATT_24.7):
Յարիցէ
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ազգ
nation.NOM.SG
յազգի
to=nation.GEN.SG
վերայ.
above
եւ
and
թագաւորութիւն
kingdom.NOM.SG
ի
in
թագաւորութեան՝
kingdom.LOC.SG
եւ
and
եղիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
սովք
famine.NOM.PL
եւ
and
սրածութիւնք
pestilence.NOM.PL
եւ
and
սասանութիւնք
shakiness.NOM.PL
ի
in
տեղիս
place.LOC.SG
տեղիս՝
place.LOC.SG
Gospel of Matthew 25:6 (sentence_id: MATT_25.6c):
արիք
rise.2PL.IPV.ACT
ընդ
with/during/for
առաջ
forward
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Matthew 25:7 (sentence_id: MATT_25.7):
Յայնժամ
then
յարեան
rise.3PL.AOR.MP
ամենայն
all.NOM.SG
կուսանքն
virgin.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
կազմեցին
shape.3PL.AOR.ACT
զլապտերս
DEF=lamp.ACC.PL
իւրեանց:
oneself.3GEN.PL
Gospel of Matthew 26:45-46 (sentence_id: MATT_26.45b-46):
Զի
because
ահա
behold
հասեալ
arrive.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
ժամ.
hour.NOM.SG
եւ
and
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
մատնի
betray.3PL.AOR.ACT
ի
to
ձեռս
hand.ACC.PL
մեղաւորաց՝
sinful.GEN.PL
արիք
rise.2PL.IPV.ACT
երթիցուք
go.1PL.AOR.SUBJ
աստի՝
from here
զի
because
ահաւասիկ
behold
եհաս
arrive.3SG.AOR.ACT
որ
which.NOM.SG
մատնելոցն
betray=that.DEF
է
be.3SG.PRS.ACT
զիս:
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Matthew 27:51-53a (sentence_id: MATT_27.51-53a):
Եւ
and
ահա
behold
վարագոյր
curtain.NOM.SG
տաճարին
temple.GEN.SG=that.DEF
ցելաւ
break.3SG.AOR.MP
յերկուս
to=two.ACC.PL
ի
to/in/from
վերուստ
above
մինչեւ
until
ի
to
վայր:
place.ACC.SG
Եւ
and
երկիր
earth.NOM.SG
շարժեցաւ
move.3SG.AOR.MP
եւ
and
վէմք
rock.NOM.PL
պատառեցան՝
tear.3PL.AOR.MP
Եւ
and
գերեզմանք
tomb.NOM.PL
բացան
open.3PL.AOR.MP
եւ
and
բազում
many.NOM.SG
մարմինք
body.NOM.PL
ննջեցելոց
sleep.GEN.PL
սրբոց
holy.GEN.PL
յարեան՝
rise.3PL.AOR.MP
Gospel of Matthew 27:62-63 (sentence_id: MATT_27.62-63):
Եւ
and
ի
to
վաղիւ
next day.ACC.SG
անդր
there
որ
which.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
յետ
after
ուրբաթուն.
Friday.GEN.SG=that.DEF
ժողովեցան
meet.3PL.AOR.MP
քահանայապետքն
chiefpriest.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
Փարիսեցիքն
pharisee.NOM.PL=that.DEF
առ
by
Պիղատոս
Piłatos.ACC.SG
եւ
and
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
տէր,
Lord.NOM.SG
յիշեցաք
remember.1PL.AOR
զի
because
մոլորեցուցիչն
mislead.NOM.PL=that.DEF
այն
that.NOM.SG
ասէր
say.3SG.PRS
մինչ
so that
կենդանին
living.NOM.SG=that.DEF
էր
be.3SG.IMPF
թե
whether
յետ
after
երից
three.GEN.PL
աւուրց
day.GEN.PL
յառնեմ՝
rise.1SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 27:64 (sentence_id: MATT_27.64a):
արդ
now
հրամայեա
order.2SG.IPV.ACT
զգուշանալ
beware
գերեզմանին
tomb.GEN.SG=that.DEF
մինչեւ
until
ցերիս
to=three.ACC.PL
աւուրս՝
day.ACC.PL
գուցէ
perhaps
եկեալ
come.NOM.SG
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
գիշերի
night.LOC.SG
գողանայցեն
steal.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
ասիցեն
say.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ժողովրդեանն
people.DAT.SG=that.DEF
թե
whether
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
ի
from
մեռելոց՝
die.ABL.PL
Gospel of Matthew 28:6-7a (sentence_id: MATT_28.6-7a):
չէ
not=be.3SG.PRS.ACT
աստ՝
here
քանզի
for
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
որպէս
as
ասացն.
say.3SG.AOR.ACT=that.DEF
եկայք
come.2PL.IPV.ACT
տեսէք
see.2PL.IPV.ACT
զտեղին
DEF=place.ACC.SG=that.DEF
ուր
where
կայր՝
stand.3SG.IMPF
եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
երթայք
go.2PL.IPV.ACT
ասացէք
say.2PL.IPV.ACT
աշակերտացն
disciple.DAT.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
թե
whether
յարեաւ՝
rise.3SG.AOR.MP
Gospel of Matthew 2:13 (sentence_id: MATT_2.13):
Եւ
and
իբրեւ
if
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
անտի.
there
ահա
behold
հրեշտակ
angel.NOM.SG
Տեառն
Lord.GEN.SG
երեւէր
appear.3SG.IMPF
ի
in
տեսլեան
vision.LOC.SG
Յովսէփու
Yovsēpʻ.DAT.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմանուկդ
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զմայր
DEF=mother.ACC.SG
իւր,
oneself.3GEN.SG
եւ
and
փախիր
flee.2SG.PRS.SUBJ.MP
յԵգիպտոս,
to=Egiptos.ACC.SG
եւ
and
անդ
there
լինիջիր
become.2SG.PRS.SUBJ
ցորժամ
until
ասացից
say.1SG.AOR.SUBJ.ACT
քեզ,
you (sg.).2DAT.SG
քանզի
for
ի
in
խնդիր
request.LOC.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
Հէրովդէս
Herovdēs.NOM.SG
կորուսանել
destroy
զմանուկդ:
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 2:19-20 (sentence_id: MATT_2.19-20):
Եւ
and
ի
in
վախճանելն
die.LOC.SG=that.DEF
Հէրովդի,
Herovdēs.GEN.SG
ահա
behold
հրեշտակ
angel.NOM.SG
Տեառն
Lord.GEN.SG
ի
in
տեսլեան
vision.LOC.SG
երեւէր
appear.3SG.IMPF
Յովսէփայ
Yovsēpʻ.GEN.SG
յԵգիպտոս
in=Egiptos.LOC.SG
եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.3SG.AOR.ACT
զմանուկդ
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զմայր
DEF=mother.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
գնա
go.2SG.IPV.ACT
յերկիրն
to=earth.ACC.SG=that.DEF
Իսրայեղի,
Israyeł.GEN.SG
զի
because
մեռան
die.3PL.AOR.MP
որ
which.NOM.SG
խնդրեին
ask.3PL.IMPF
զանձն
DEF=person/soul.ACC.SG
մանկանդ:
child.GEN.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 7:27 (sentence_id: MATT_7.27b):
իջին
descend.3PL.AOR.ACT
անձրեւք.
rain.NOM.PL
յարեան
rise.3PL.AOR.MP
գետք,
river.NOM.PL
շնչեցին
breath.3PL.AOR.ACT
հողմք,
wind.NOM.PL
հարին
strike.3PL.AOR.ACT
զտունն
DEF=house.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
անկաւ.
fall.3SG.AOR.MP
եւ
and
էր
be.3SG.IMPF
կործանումն
destruction.NOM.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
մեծ
great.NOM.SG
յոյժ:
much
Gospel of Matthew 9:19 (sentence_id: MATT_9.19):
Յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
աշակերտաւքն
disciple.INS.PL=that.DEF
հանդերձ:
together
Gospel of Matthew 9:25 (sentence_id: MATT_9.25):
Եւ
and
իբրեւ
if
ել
go out.3SG.AOR.ACT
ամբոխն
crowd.NOM.SG=that.DEF
ի
in
բաց
outside
եմուտ
enter.3SG.AOR.ACT
կալաւ
have.3SG.AOR.MP
զձեռանէ
DEF=hand.ABL.SG
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
աղջիկն:
girl.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 9:4-5 (sentence_id: MATT_9.4-5):
Եւ
and
ծանուցեալ
realise.NOM.SG
Յիսուսի
Jesus.GEN.SG
զխորհուրդս
DEF=thought.ACC.PL
նոցա,
he/she/it/that.GEN.PL
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
ընդէ՞ր
why
խորհիք
think.2PL.PRS.MP
դուք
you (pl.).2NOM.PL
չարիս
evil.ACC.PL
ի
in
սիրտս
heart.LOC.PL
ձեր՝
you (pl.).2GEN.PL
զի՞նչ
what.NOM.SG
դիւրին
easy.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
ասել
say
թողեալ
let.NOM.SG
լիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
մեղք
sin.NOM.PL
քո,
you (sg.).2GEN.SG
եթե
or
ասել
say
արի
rise.2SG.IPV.ACT
եւ
and
շրջեաց:
surround.2SG.IPV.ACT
Gospel of Matthew 9:6 (sentence_id: MATT_9.6b):
յայնժամ
then
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցանդամալոյծն
to=paralytic.ACC.SG=that.DEF
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
make.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո.
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
երթ
go.2SG.IPV.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG