Select texts
Search by verb
Gospel of Luke 22:41-42a (sentence_id: LUKE_22.41-42a):
Եւ
and
ինքն
he/she/self.3NOM.SG
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
իբրեւ
like
քարընկէց
a stone's throw away.ACC.SG
մի.
certain.ACC.SG
եդ
put.3SG.AOR.ACT
ծունր
knee.ACC.SG
կայր
stand.3SG.IMPF
յաղաւթս
in=prayer.LOC.PL
եւ
and
ասէր:
say.3SG.IMPF
Հայր՝
father.NOM.SG
եթե
whether
կամիս
want.2SG.PRS.MP
անցո
pass.2SG.IPV.CAUS.ACT
զբաժակս
DEF=cup.ACC.SG=this.DEF
զայս
DEF=this.ACC.SG
յինէն:
from=I.1ABL.SG
Gospel of Luke 24:27 (sentence_id: LUKE_24.27):
Եւ
and
սկսեալ
begin.NOM.SG
ի
from
Մովսէսէ
Movsēs.ABL.SG
եւ
and
յամենայն
from=all.NOM.SG
մարգարէից.
prophet.ABL.PL
մեկնէր
leave.3SG.IMPF
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
որ
who.NOM.SG
ինչ
something.NOM.SG
յամենայն
to=all.NOM.SG
գիրս
letter.LOC.SG
գրեալ
write.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
զնմանէ:
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Luke 24:51-53a (sentence_id: LUKE_24.51-53a):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
յաւհրնելն
in=bless.LOC.SG=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
զնոսա.
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
ի
from
նոցանէ,
he/she/it/that.ABL.PL
եւ
and
վերանայր
rise.3SG.IMPF
յերկինս:
to=heaven.ACC.PL
Եւ
and
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
երկիր
earth.ACC.SG
պագեալ
worship.NOM.SG
նմա,
he/she/it/that.DAT.SG
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
յԵրուսաղեմ
to=Erowsałem.ACC.SG
ուրախութեամբ
joy.INS.SG
մեծաւ:
great.INS.SG
Եւ
and
եին
be.3PL.IMPF
հանապազ
always
ի
in
տաճարին
temple.LOC.SG=that.DEF
գովեին
praise.3PL.IMPF
եւ
and
աւհրնեին
bless.3PL.IMPF
զԱստուած:
DEF=God.ACC.SG
Gospel of Luke 2:37 (sentence_id: LUKE_2.37):
եւ
and
էր
be.3SG.IMPF
այրի
widow.NOM.SG
ամաց
year.GEN.PL
իբրեւ
like
ութսուն
eighty.NOM.SG
եւ
and
չորից՝
four.GEN.PL
որ
which.NOM.SG
ոչ
not
մեկնէր
leave.3SG.IMPF
ի
from
տաճարէն,
temple.ABL.SG=that.DEF
այղ
but
պահաւք
fasting.INS.PL
եւ
and
աղաւթիւք
prayer.INS.PL
պաշտէր
worship.3SG.IMPF
զցայգ
DEF=dawn.ACC.SG
եւ
and
զցերեկ՝
DEF=daytime.ACC.SG
Gospel of Luke 9:39 (sentence_id: LUKE_9.39):
եւ
and
ահա
behold
այս
spirit.NOM.SG
հարկանի
strike.3SG.PRS.MP
ի
in
նմա՝
he/she/it/that.LOC.SG
եւ
and
յանկարծ
suddenly
գոչէ,
call.3SG.PRS.ACT
եւ
and
զարկուցանէ
hit.3SG.PRS.CAUS.ACT
եւ
and
թաւալեցուցանէ
roll down.3SG.PRS.CAUS.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
փրփրեցուցանէ,
fluff.3SG.PRS.CAUS.ACT
եւ
and
հազիւ
hardly
մեկնի
leave.3SG.PRS.MP
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
խորտակեալ
overthrow.NOM.SG
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Mark 10:6-9 (sentence_id: MARK_10.6-9):
այղ
but
ի
from
սկզբանէ
beginning.ABL.SG
արարածոց
creature.GEN.PL
արու
male.ACC.SG
եւ
and
էգ
female.ACC.SG
արար
make.3SG.AOR.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Աստուած
God.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
վասն
about/because of
այսորիկ
this.GEN.SG
թողցէ
let.3SG.AOR.SUBJ.ACT
այր
man.NOM.SG
զհայր
DEF=father.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
զմայր՝
DEF=mother.ACC.SG
եւ
and
երթիցէ
go.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զհետ
after
կնոջ
woman.GEN.SG
իւրոյ,
own.3GEN.SG
եւ
and
եղիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
երկուքն
two.NOM.PL=that.DEF
ի
to
մարմին
body.ACC.SG
մի՝
one.ACC.SG
եւ
and
այնուհետեւ
then
ոչ
not
են
be.3PL.PRS.ACT
երկու.
two.NOM.SG
այղ
but
մարմին
body.NOM.SG
մի՝
one.NOM.SG
արդ
now
զոր
DEF=which.ACC.SG
Աստուած
God.NOM.SG
զուգեաց.
join.3SG.AOR.ACT
մարդ
man.NOM.SG
մի
don't
մեկնեսցէ:
leave.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Mark 4:34 (sentence_id: MARK_4.34):
եւ
and
առանց
without
առակի
parable.GEN.SG
ոչ
not
ինչ
something.ACC.SG
խաւսէր
speak.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
նոսա:
he/she/it/that.LOC.PL
Բայց
but
առանձինն
alone=that.DEF
աշակերտացն
disciple.DAT.PL=that.DEF
իւրոց
own.3DAT.PL
մեկնէ
leave.3SG.PRS.ACT
զամենայն:
DEF=all.ACC.SG
Gospel of Matthew 12:15 (sentence_id: MATT_12.15a):
Եւ
and
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
իբրեւ
if
գիտաց
know.3SG.AOR.ACT
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
անտի:
there
Gospel of Matthew 13:36 (sentence_id: MATT_13.36b):
մատեան
approach.3PL.AOR.MP
առ
by
նա
he/she/it/that.ACC.SG
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
մեկնեա
leave.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
զառակ
DEF=parable.ACC.SG
որոմանցն
weeds.GEN.PL=that.DEF
ագարակի:
farm.GEN.SG
Gospel of Matthew 13:49 (sentence_id: MATT_13.49b):
ելցեն
go out.3PL.AOR.SUBJ.ACT
հրեշտակք.
angel.NOM.PL
եւ
and
մեկնեսցեն
leave.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զչարս
DEF=evil.ACC.PL
ի
from
միջոյ
middle.ABL.SG
արդարոց՝
just one.GEN.PL
եւ
and
արկցեն
throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
ի
to
հնոց
furnace.ACC.SG
հրոյն՝
fire.GEN.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 14:24 (sentence_id: MATT_14.24):
Եւ
and
նաւն
ship.NOM.SG=that.DEF
մեկնեալ
leave.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
ի
from
ցամաքէն
dry land.ABL.SG=that.DEF
բազում
many.NOM.SG
ասպարիսաւք՝
unit of stadion.INS.PL
ծփեալ
undulate.NOM.SG
յալեացն.
from=wave.ABL.PL=that.DEF
քանզի
for
ընդդէմ
against
էր
be.3SG.IMPF
հողմն:
wind.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 15:15 (sentence_id: MATT_15.15):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
Պետրոս
Petros.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
մեկնեա
leave.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
զառակս
DEF=parable.ACC.SG=this.DEF
զայս:
DEF=this.ACC.SG
Gospel of Matthew 19:6 (sentence_id: MATT_19.6b):
Արդ
now
զոր
DEF=which.ACC.SG
Աստուած
God.NOM.SG
զուգեաց.
join.3SG.AOR.ACT
մարդ
man.NOM.SG
մի
don't
մեկնեսցէ
leave.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Matthew 25:32 (sentence_id: MATT_25.32b):
եւ
and
ժողովեսցին
meet.3PL.AOR.SUBJ.MP
առաջի
before
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ամենայն
all.NOM.SG
ազգք,
nation.NOM.PL
եւ
and
մեկնեսցէ
leave.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
ի
from
միմեանց՝
one another.ABL.PL
որպէս
as
հովիւ
shepherd.ACC.SG
զի
what.NOM.SG
մեկնէ
leave.3SG.PRS.ACT
զաւդիս
DEF=sheep.ACC.PL
յայծեաց՝
from=goats.ABL.PL
եւ
and
կացուսցէ
stand.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
զաւդիսն
DEF=sheep.ACC.PL=that.DEF
ընդ
with/during/for
աջմէ
right.ABL.SG
իւրմէ՝
own.3ABL.SG
եւ
and
զայծիսն
DEF=goats.ACC.PL=that.DEF
ի
from
ձախմէ:
left.ABL.SG
Gospel of Matthew 4:12 (sentence_id: MATT_4.12):
Եւ
and
իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
եթե
whether
Յոհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
մատնեցաւ.
betray.3SG.AOR.MP
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
Գաղիղեա:
Gałiłea.ACC.SG