Select texts
Search by verb
Gospel of John 11:51-52 (sentence_id: JOHN_11.51-52):
Զայս
DEF=this.ACC.SG
ոչ
not
յանձնէ
from=person/soul.ABL.SG
ինչ
anyhow
ասաց՝
say.3SG.AOR.ACT
այղ
but
քանզի
for
քահանայապետ
chiefpriest.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
տարւոյն
year.GEN.SG=that.DEF
այնորիկ.
that.GEN.SG
մարգարէացաւ
prophesy.3SG.AOR.MP
եթե
whether
մեռանելոց
die
էր
be.3SG.IMPF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ի
to
վերայ
above
ազգին՝
nation.GEN.SG=that.DEF
եւ
and
ոչ
not
ի
to
վերայ
above
ազգին
nation.GEN.SG=that.DEF
միայն.
only
այղ
but
զի
because
եւ
and
զորդիսն
DEF=son.ACC.PL=that.DEF
Աստուածոյ
God.GEN.SG
զցրուեալս
DEF=scatter.NOM.PL
ժողովեսցէ
meet.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
to
մի:
one.ACC.SG
Gospel of Luke 1:67-71 (sentence_id: LUKE_1.67-71):
Եւ
and
Զաքարիա
Zakʻaria.NOM.SG
հայր
father.NOM.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
լցաւ
fill.3SG.AOR.MP
հոգւով
soul.INS.SG
սրբով
holy.INS.SG
մարգարէացաւ
prophesy.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէ:
say.3SG.PRS.ACT
Աւհրնեալ
bless.NOM.SG
Տէր
Lord.NOM.SG
Աստուած
God.NOM.SG
Իսրայեղի՝
Israyeł.GEN.SG
զի
because
յայց
to=visit.ACC.SG
ել
go out.3SG.AOR.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
եւ
and
արար
make.3SG.AOR.ACT
փրկութիւն
salvation.ACC.SG
ժողովրդեան
people.DAT.SG
իւրում,
own.3DAT.SG
եւ
and
յարոյց
raise.3SG.AOR.CAUS.ACT
եղջեւր
horn.ACC.SG
փրկութեանն
salvation.GEN.SG=that.DEF
մեզ
we.1DAT.PL
ի
from
տան
house.ABL.SG
Դաւթի
Dawitʻ.GEN.SG
ծառայի
servant.GEN.SG
իւրոյ՝
own.3GEN.SG
որպէս
as
խաւսեցաւ
speak.3SG.AOR.MP
բերանով
mouth.INS.SG
սրբոց
holy.GEN.PL
որ
which.NOM.SG
յաւիտենից
eternity.GEN.PL
մարգարէքն
prophet.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
եին՝
be.3PL.IMPF
փրկութիւն
salvation.ACC.SG
ի
from
թշնամեաց
enemy.ABL.PL
մերոց,
our.1ABL.PL
եւ
and
ի
from
ձեռաց
hand.ABL.PL
ամենայն
all.NOM.SG
ատելեաց
hateful.GEN.PL
մերոց՝
our.1GEN.PL
Gospel of Luke 22:64 (sentence_id: LUKE_22.64):
ծածկեին
cover.3PL.IMPF
զերեսս
DEF=face.ACC.PL
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
տանջեին՝
torment.3PL.IMPF
եւ
and
հարցանեին
ask.3PL.IMPF
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
ասեին՝
say.3PL.IMPF
մարգարէաց
prophesy.2SG.IPV.ACT
ո՞վ
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
եհարն
strike.3SG.AOR.ACT=that.DEF
զքեզ՝
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Mark 14:65 (sentence_id: MARK_14.65a):
Եւ
and
ոմանք
someone.NOM.PL
սկսան
begin.3PL.AOR.MP
թքանել
spit
ընդ
with/during/for
երեսս
face.ACC.PL
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
ձորձ
garment.ACC.SG
զգլխով
DEF=head.INS.SG
արկանել
throw
կռփել.
vex
եւ
and
ասել՝
say
մարգարէաց
prophesy.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
Քրիստոսդ՝
Kʻristos.NOM.SG=that.DEF
ո՞վ
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
այն
that.NOM.SG
որ
which.NOM.SG
հարն
strike.3SG.AOR.ACT=that.DEF
զքեզ՝
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Mark 7:6 (sentence_id: MARK_7.6):
Նա
he/she/it/that.NOM.SG
պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
թե
whether
բարւոք
well
մարգարէացաւ
prophesy.3SG.AOR.MP
Էսայի
Ēsayi.NOM.SG
վասն
about/because of
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
կեղծաւորաց՝
hypocrite.GEN.PL
որպէս
as
ասաց՝
say.3SG.AOR.ACT
ժողովուրդս
people.NOM.SG=this.DEF
այս
this.NOM.SG
շրթամբք
lip.INS.PL
մեծարէ
honor.3SG.PRS.ACT
զիս.
DEF=I.1ACC.SG
եւ
and
սիրտք
heart.NOM.PL
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
հեռացեալ
go away.NOM.SG
ի
to/in/from
բացեայ
open
են
be.3PL.PRS.ACT
յինէն՝
from=I.1ABL.SG
Gospel of Matthew 11:12-14 (sentence_id: MATT_11.12-14):
Բայց
but
յաւուրցն
from=day.ABL.PL=that.DEF
Յովհաննու
Yovhannēs.GEN.SG
մկրտչի
baptist.GEN.SG
մինչեւ
until
ի
to
այժմ
now
արքայութիւն
kingdom.NOM.SG
երկնից
heaven.GEN.PL
բռնադատի՝
force.3SG.PRS.MP
եւ
and
բռունք
handful.NOM.PL
յափշտակեն
take.3PL.PRS.ACT
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Քանզի
for
ամենայն
all.NOM.SG
աւրէնք
law.NOM.PL
եւ
and
մարգարէք
prophet.NOM.PL
մինչեւ
until
ցՅովհան
to=Yovhannēs.ACC.SG
մարգարէացան:
prophesy.3PL.AOR.MP
Եւ
and
եթե
whether
կամիք
want.2PL.PRS.MP
ընդունել.
accept
նա
he/she/it/that.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
Էղիա
Ełia.NOM.SG
ով
who.NOM.SG
գալոցն
come=that.DEF
է:
be.3SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 15:7-8a (sentence_id: MATT_15.7-8a):
Կեղծաւորք.
hypocrite.NOM.PL
բարւոք
well
մարգարէացաւ
prophesy.3SG.AOR.MP
ի
to
վերայ
above
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
Էսայի.
Ēsayi.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ժողովուրդս
people.NOM.SG=this.DEF
այս
this.NOM.SG
շրթամբք
lip.INS.PL
պատուէ
honor.3SG.PRS.ACT
զիս.
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Matthew 26:67-68 (sentence_id: MATT_26.67b-68):
եւ
and
ոմանք
someone.NOM.PL
ապտակեցին
slap.3PL.AOR.ACT
եւ
and
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
մարգարէաց
prophesy.2SG.IPV.ACT
մեզ
we.1DAT.PL
Քրիստոսդ
Kʻristos.NOM.SG=that.DEF
ով
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
եհարն
strike.3SG.AOR.ACT=that.DEF
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Matthew 7:22 (sentence_id: MATT_7.22):
Բազումք
many.NOM.PL
ասիցեն
say.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ցիս
to=I.1ACC.SG
յաւուրն
in=day.LOC.SG=that.DEF
յայնմիկ՝
in=that.LOC.SG
Տէր
Lord.NOM.SG
Տէր՝
Lord.NOM.SG
ոչ
not
յանուն
to=name.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
մարգարէացա՞ք
prophesy.1PL.AOR
եւ
and
յանուն
to=name.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
դեւս
demon.ACC.PL
հանաք՝
take out.1PL.AOR
եւ
and
յանուն
to=name.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
զաւրութի՞ւնս
power.ACC.PL
բազումս
many.ACC.PL
արարաք՝
make.1PL.AOR
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:25b:
Եւ
and
ընդէ՞ր
why
արդեաւք
perhaps
զսա
DEF=this.ACC.SG
միայն
alone.NOM.SG
որդւոյ
son.GEN.SG
անուամբ
name.INS.SG
յորջորջեաց,
name.3SG.AOR.ACT
իսկ
but
վասն
about/because of
այլոցն
other.GEN.PL=that.DEF
ամենեցուն
all.GEN.PL
պարզաբար
simply
ասաց,
say.3SG.AOR.ACT
թէ
whether
ծնան.
be born/give birth.3PL.AOR.MP
զորմէ
DEF=who.ABL.SG
ընդդէմ
against
իմն
somewhat
մարգարէանայ
prophesy.3SG.PRS
հայրն.
father.NOM.SG=that.DEF
«
Սա,
this.NOM.SG
ասէ,
say.3SG.PRS.ACT
հանգուսցէ
relax.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
զմեզ
DEF=we.1ACC.PL
ի
from
գործոց
work.ABL.PL
եւ
and
ի
from
տրտմութենէ
sadness.ABL.SG
ձեռաց
hand.GEN.PL
եւ
and
յերկրէ
from=earth.ABL.SG
զոր
DEF=who.ACC.SG
անէծ
curse.NOM.PL
տէր
Lord.NOM.SG
Աստուած
God.NOM.SG
»: