Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:25 (sentence_id: JOHN_10.25a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եւ and ոչ not հաւատայք believe.2PL.PRS.MP ինձ: I.1DAT.SG Show translation

Gospel of John 10:26 (sentence_id: JOHN_10.26): Այղ but դուք you (pl.).2NOM.PL ոչ not հաւատայք believe.2PL.PRS.MP զի because չէք not=be.2PL.PRS.ACT յոչխարաց from=sheep.ABL.PL անտի from there իմոց: my.1ABL.PL Show translation

Gospel of John 10:37 (sentence_id: JOHN_10.37): Եթե whether ոչ not գործեմ work.1SG.PRS.ACT զգործս DEF=work.ACC.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ. my.1GEN.SG մի don't հաւատայք believe.2PL.PRS.MP ինձ՝ I.1DAT.SG Show translation

Gospel of John 10:38 (sentence_id: JOHN_10.38): ապա then թե whether գործեմ. work.1SG.PRS.ACT թե whether եւ and ինձ I.1DAT.SG ոչ not հաւատայք. believe.2PL.PRS.MP սակայն however գործոցն work.DAT.PL=that.DEF հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ եւ and ծանիջիք realise.2PL.AOR.SUBJ եթե whether հայր father.NOM.SG յիս. in=I.1LOC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ի to հայր: father.ACC.SG Show translation

Gospel of John 10:41-42 (sentence_id: JOHN_10.41-42): Եկին come.3PL.AOR.ACT բազումք many.NOM.PL առ by նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT զի because Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG նշան sign.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not արար՝ make.3SG.AOR.ACT բայց but զամենայն DEF=all.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG վասն about/because of սորա. this one.GEN.SG ճշմարիտ true.NOM.SG էր՝ be.3SG.IMPF եւ and բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG անդ: there Show translation

Gospel of John 11:14-15 (sentence_id: JOHN_11.14b-15): Ղազարոս Łazaros.NOM.SG մեռաւ՝ die.3SG.AOR.MP եւ and ես I.1NOM.SG ուրախ glad.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT վասն about/because of ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL զի because դուք you (pl.).2NOM.PL հաւատասջիք believe.2PL.AOR.SUBJ ինձ. I.1DAT.SG զի because ես I.1NOM.SG չեի not=be.1SG.IMPF անդ՝ there բայց but արդ now եկայք come.2PL.IPV.ACT երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ առ by նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:25 (sentence_id: JOHN_11.25): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ես I.1NOM.SG իսկ but եմ be.1SG.PRS.ACT յարութիւն resurrection.NOM.SG եւ and կեանք՝ life.NOM.PL որ which.NOM.SG հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT յիս՝ to=I.1ACC.SG թեպէտ although եւ and մեռանի. die.3SG.PRS.MP կեցցէ՝ live.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 11:26 (sentence_id: JOHN_11.26): եւ and ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG կենդանի living.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եւ and հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT յիս. to=I.1ACC.SG մի don't մեռցի die.3SG.AOR.SUBJ.MP ի in յաւիտեան՝ eternity.LOC.PL հաւատա՞ս believe.2SG.PRS այսմիկ: this.DAT.SG Show translation

Gospel of John 11:27 (sentence_id: JOHN_11.27): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG այո yes Տէր՝ Lord.NOM.SG ես I.1NOM.SG հաւատացի believe.1SG.AOR.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF որդի son.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG որ which.NOM.SG յաշխարհ to=world.ACC.SG գալոց come եիր: be.2SG.IMPF Show translation

Gospel of John 11:40 (sentence_id: JOHN_11.40): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ո՞չ not ասացի say.1SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG եթե whether հաւատասցես believe.2SG.AOR.SUBJ.ACT տեսցես see.2SG.AOR.SUBJ.ACT զփառսն DEF=glory.ACC.PL=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of John 11:42 (sentence_id: JOHN_11.42): եւ and ես I.1NOM.SG գիտեի know.1SG.IMPF զի because յամենայն to=all.ACC.SG ժամ hour.ACC.SG լսես hear.2SG.PRS.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG այղ but վասն about/because of ժողովրդեանս people.GEN.SG=this.DEF որ which.NOM.SG շուրջ around կան stand.3PL.PRS առնեմ. make.1SG.PRS.ACT զի because հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:45 (sentence_id: JOHN_11.45): Բազումք many.NOM.PL ի from հրեիցն Jew.ABL.PL=that.DEF որ which.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG եին be.3PL.IMPF առ by Մարեմանս՝ Mary's relatives.ACC.PL իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT զոր DEF=which.ACC.SG արարն. make.3SG.AOR.ACT=that.DEF հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:48 (sentence_id: JOHN_11.48): եթե whether թողումք let.1PL.PRS զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG այնպէս. this way ամենեքին all.NOM.PL հաւատան believe.3PL.PRS ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG եւ and գայցեն come.3PL.PRS.SUBJ.ACT Հոռոմք Romans.NOM.PL եւ and բառնայցեն raise.3PL.PRS.SUBJ.ACT զազգս DEF=nation.ACC.SG=this.DEF մեր we.1GEN.PL եւ and զտեղի: DEF=place.ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:10-11 (sentence_id: JOHN_12.10-11): Խորհուրդ thought.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF զի because եւ and զՂազար DEF=Łazar.ACC.SG սպանցեն՝ kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT քանզի for բազումք many.NOM.PL ի from հրէից Jew.ABL.PL երթային go.3PL.IMPF եւ and հաւատային believe.3PL.IMPF ի to Յիսուս: Jesus.ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:36 (sentence_id: JOHN_12.36a): մինչդեռ while զլոյսն DEF=light.ACC.SG=that.DEF ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2LOC.PL ունիք՝ have.2PL.PRS.MP հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT ի to լոյսն. light.ACC.SG=that.DEF զի because որդիք son.NOM.PL լուսոյ light.GEN.SG եղիջիք: become.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 12:37-38 (sentence_id: JOHN_12.37-38): Եւ and այնչափ that much նշանս sign.ACC.PL արարեալ make.NOM.SG էր be.3SG.IMPF առաջի before նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not հաւատային believe.3PL.IMPF ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP բանն word.NOM.SG=that.DEF Էսայայ Ēsayi.GEN.SG մարգարէի prophet.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասացն՝ say.3SG.AOR.ACT=that.DEF Տէր Lord.NOM.SG ո who.NOM.SG հաւատաց believe.3SG.AOR.ACT ի to լուր word.ACC.SG մեր՝ we.1GEN.PL եւ and բազուկ arm.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ում who.DAT.SG յայտնեցաւ: reveal.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of John 12:42 (sentence_id: JOHN_12.42): Բայց but սակայն however եւ and յիշխանաց from=ruler.ABL.PL անտի from there բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG այղ but վասն about/because of փարիսեցւոցն pharisee.GEN.PL=that.DEF ոչ not յայտնեին. reveal.3PL.IMPF զի because մի don't ի from ժողովրդենէն people.ABL.SG=that.DEF ելանիցեն՝ go out.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 12:44 (sentence_id: JOHN_12.44): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG աղաղակէր cry.3SG.IMPF եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS յիս. to=I.1ACC.SG ոչ not հաւատայ believe.3SG.PRS յիս՝ to=I.1ACC.SG այլ but յայն to=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:46 (sentence_id: JOHN_12.46): Ես I.1NOM.SG լոյս light.NOM.SG յաշխարհ to=world.ACC.SG եկի come.1SG.AOR.ACT զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS յիս. to=I.1ACC.SG ի in խաւարի darkness.LOC.SG մի don't մնասցէ: stay.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 13:19 (sentence_id: JOHN_13.19): Յայսմ from=this.ABL.SG հետէ following.ABL.SG իսկ but ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL մինչչեւ before եղեալ. become.NOM.SG զի because յորժամ since լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP հաւատասջիք believe.2PL.AOR.SUBJ թե whether ես I.1NOM.SG եմ: be.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 14:1 (sentence_id: JOHN_14.1): Մի don't խռովեսցին disturb.3PL.AOR.SUBJ.MP սիրտք heart.NOM.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL այղ but հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT յԱստուած. to=God.ACC.SG եւ and յիս to=I.1ACC.SG հաւատացէք՝ believe.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of John 14:10 (sentence_id: JOHN_14.10a): Ոչ՞ not հաւատաս believe.2SG.PRS թե whether ես I.1NOM.SG ի to հա՞յր father.ACC.SG եւ and Հայր father.NOM.SG յիս in=I.1LOC.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 14:11 (sentence_id: JOHN_14.11): Հաւատա՞յք believe.2PL.PRS.MP ինձ I.1DAT.SG եթե whether ես I.1NOM.SG ի to հայր՝ father.ACC.SG եւ and հայր father.NOM.SG յիս՝ in=I.1LOC.SG ապա then թե whether ոչ. not գոնէ just վասն about/because of գործոցն work.GEN.PL=that.DEF հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT ինձ: I.1DAT.SG Show translation

Gospel of John 14:12 (sentence_id: JOHN_14.12): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether որ which.NOM.SG հաւատայն believe.2SG.IPV.ACT=that.DEF յիս. to=I.1ACC.SG զգործս DEF=work.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG գործեմ work.1SG.PRS.ACT եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG գործեսցէ՝ work.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and մեծամեծս great.ACC.PL եւս even քան or զնոյնս DEF=same.ACC.PL գործեսցէ՝ work.3SG.AOR.SUBJ.ACT զի because ես I.1NOM.SG առ by հայր father.ACC.SG երթամ: go.1SG.PRS Show translation

Gospel of John 14:29 (sentence_id: JOHN_14.29): եւ and այժմ now ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL մինչչեւ before եղեալ՝ become.NOM.SG զի because յորժամ since լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP հաւատասջիք: believe.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 16:27 (sentence_id: JOHN_16.27): զի because ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but հայր father.NOM.SG սիրէ love.3SG.PRS.ACT զձեզ՝ DEF=you (pl.).2ACC.PL զի because դուք you (pl.).2NOM.PL զիս DEF=I.1ACC.SG սիրեցէք. love.2PL.AOR.ACT եւ and հաւատացէք believe.2PL.AOR.ACT եթե whether ես I.1NOM.SG յԱստուածոյ from=God.ABL.SG ելի: go out.1SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 16:30 (sentence_id: JOHN_16.30b): յայսմիկ in=this.LOC.SG հաւատամք believe.1PL.PRS եթե whether յԱստուածոյ from=God.ABL.SG ելեր: go out.2SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 16:31 (sentence_id: JOHN_16.31): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ա՞յժմ now հաւատայք՝ believe.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 16:9 (sentence_id: JOHN_16.9): Վասն about/because of մեղաց. sin.GEN.PL զի because ոչ not հաւատան believe.3PL.PRS յիս: to=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:20-21 (sentence_id: JOHN_17.20-21): Այլ but ոչ not վասն about/because of նոցա he/she/it/that.GEN.PL միայն only աղաչեմ՝ pray for.1SG.PRS.ACT այղ but եւ and վասն about/because of ամենայն all.NOM.SG հաւատացելոց believe.GEN.PL բանիւն word.INS.SG=that.DEF նոցա: he/she/it/that.GEN.PL յիս՝ to=I.1ACC.SG զի because ամենեքին all.NOM.PL մի one.NOM.SG իցեն՝ be.3PL.PRS.SUBJ.ACT որպէս as դու you (sg.).2NOM.SG հայր father.NOM.SG յիս՝ in=I.1LOC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ի in քեզ. you (sg.).2LOC.SG զի because եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ի in մեզ we.1LOC.PL իցեն՝ be.3PL.PRS.SUBJ.ACT զի because եւ and աշխարհ world.NOM.SG հաւատասցէ՝ believe.3SG.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:8 (sentence_id: JOHN_17.8): եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ընկալան՝ accept.3PL.AOR.MP եւ and ծանեան realise.3PL.AOR.MP ճշմարտութեամբ truth.INS.SG թե whether առ by ի from քէն you (sg.).2ABL.SG ելի. go out.1SG.AOR.ACT եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT թե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 19:35 (sentence_id: JOHN_19.35): Եւ and որ which.NOM.SG ետեսն see.3SG.AOR.ACT=that.DEF վկայեաց. testify.3SG.AOR.ACT եւ and ճշմարիտ true.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւն witness.NOM.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT թե whether ճշմարիտ true.ACC.SG ասէ. say.3SG.PRS.ACT զի because եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL հաւատասջիք: believe.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 1:12-13 (sentence_id: JOHN_1.12-13): Իսկ but որք which.NOM.PL ընկալանն accept.3PL.AOR.MP=that.DEF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL իշխանութիւն power.ACC.SG որդիս son.ACC.PL Աստուածոյ God.GEN.SG լինել՝ become որոց which.DAT.PL հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT յանուն to=name.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG ոյք who.NOM.PL ոչ not յարենէ՝ from=blood.ABL.SG եւ and ոչ not ի from կամաց will.ABL.PL մարմնոյ, body.GEN.SG եւ and ոչ not ի from կամաց will.ABL.PL առն. man.GEN.SG այլ but յԱստուածոյ from=God.ABL.SG ծնան: be born/give birth.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of John 1:50 (sentence_id: JOHN_1.50a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT փոխանակ instead զի because ասացի say.1SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG թե whether տեսի see.1SG.AOR.ACT ի to ներքոյ inside թզենւոյն fig.GEN.SG=that.DEF հաւատաս. believe.2SG.PRS Show translation

Gospel of John 1:7 (sentence_id: JOHN_1.7): սա this one.NOM.SG եկն come.3SG.AOR.ACT ի to վկայութիւն՝ witness.ACC.SG զի because վկայեսցէ testify.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of լուսոյն. light.GEN.SG=that.DEF զի because ամենեքին all.NOM.PL հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT նովաւ՝ he/she/it/that.INS.SG Show translation

Gospel of John 20:25 (sentence_id: JOHN_20.25b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եթե whether ոչ not տեսից see.1SG.AOR.SUBJ.ACT ի in ձեռս hand.LOC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG զնշան DEF=sign.ACC.SG բեւեռացն՝ nail.GEN.PL=that.DEF եւ and արկից throw.1SG.AOR.SUBJ.ACT զմատունս DEF=finger.ACC.PL իմ my.1ACC.SG ի in տեղիս place.LOC.PL բեւեռացն՝ nail.GEN.PL=that.DEF եւ and մխեցից thrust.1SG.AOR.SUBJ.ACT զձեռն DEF=hand.ACC.SG իմ I.1GEN.SG ի to կողս side.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG ոչ not հաւատամ: believe.1SG.PRS Show translation

Gospel of John 20:29 (sentence_id: JOHN_20.29): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG այդ this.ACC.SG զի why տեսերդ see.2SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and հաւատացե՞ր believe.2SG.AOR.ACT երանի blessed որոց which.DAT.PL ոչ not իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT տեսեալ see.NOM.SG եւ and հաւատասցեն: believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 20:31 (sentence_id: JOHN_20.31): այղ but այս this.NOM.SG այնչափ that much ինչ anyhow գրեցաւ write.2SG.AOR.MP զի because հաւատայցէք believe.2PL.AOR.SUBJ.ACT եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG Քրիստոս Kʻristos.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդի son.NOM.SG Աստուածոյ՝ God.GEN.SG եւ and զի because հաւատայցէք believe.2PL.AOR.SUBJ.ACT եւ and զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս eternal.ACC.PL ընդունիցիք accept.2PL.PRS.SUBJ.MP յանուն to=name.ACC.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 20:8-9 (sentence_id: JOHN_20.8b-9): ետես see.3SG.AOR.ACT եւ and հաւատաց՝ believe.3SG.AOR.ACT զի because չեւ not=and եւս even գիտեին know.3PL.IMPF զգիրս. DEF=letter.ACC.PL թե whether պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL յառնել: rise Show translation

Gospel of John 2:11 (sentence_id: JOHN_2.11): Զայս DEF=this.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT սկիզբն beginning.ACC.SG նշանաց sign.GEN.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG ի in Կանա Kana.LOC.SG Գաղիղեացւոց, Galilean.GEN.PL եւ and յայտնեաց reveal.3SG.AOR.ACT զփառս DEF=glory.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 2:21-22 (sentence_id: JOHN_2.21-22): Բայց but նա he/she/it/that.NOM.SG ասէր say.3SG.IMPF վասն about/because of տաճարի temple.GEN.SG մարմնոյն body.GEN.SG=that.DEF իւրոյ. oneself.3GEN.SG Իսկ but յորժամ since յարեաւն rise.3SG.AOR.MP=that.DEF ի from մեռելոց die.ABL.PL յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG թե whether այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զոր DEF=which.ACC.SG ասացն, say.3SG.AOR.ACT=that.DEF եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT գրոյն. letter.DAT.SG=that.DEF եւ and բանին word.DAT.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT Յիսուս: Jesus.NOM.SG Show translation

Gospel of John 2:23 (sentence_id: JOHN_2.23): Եւ and իբրեւ if էր be.3SG.IMPF յԵրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG ի in զատկին paschal lamb.LOC.SG=that.DEF ի in տաւնի. feast.LOC.SG բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT յանուն to=name.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG զի because տեսանեին see.3PL.IMPF զնշանսն DEF=sign.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG առնէր: make.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 2:24-25 (sentence_id: JOHN_2.24-25): Բայց but ինքն he/she/self.3NOM.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG ոչ not հաւատայր believe.3SG.IMPF զանձն DEF=person/soul.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.DAT.PL քանզի for ինքն he/she/self.3NOM.SG գիտէր know.3SG.IMPF զամենայն՝ DEF=all.ACC.SG եւ and զի because ոչ not էր be.3SG.IMPF պիտոյ necessary.NOM.SG եթե whether ոք anyone.NOM.SG վկայեսցէ testify.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of մարդոյ՝ man.GEN.SG զի because ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.NOM.SG կրէր bear.3SG.IMPF ի in մարդն: man.LOC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 3:12 (sentence_id: JOHN_3.12): Իսկ but արդ now եթե whether զերկրաւորս DEF=earthly.ACC.PL ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եւ and ոչ not հաւատայք. believe.2PL.PRS.MP զիա՞րդ why եթե whether զերկնաւորսն DEF=heavenly.ACC.PL=that.DEF ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT հաւատայցէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 3:14-15 (sentence_id: JOHN_3.14-15): Եւ and որպէս as Մովսէս Movsēs.NOM.SG բարձրացոյց raise.3SG.AOR.CAUS.ACT զաւձն DEF=snake.ACC.SG=that.DEF յանապատի. in=deserted.LOC.SG նոյնպէս the same way բարձրանալ lift պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդւոյ son.DAT.SG մարդոյ՝ man.GEN.SG զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG ընկալցի accept.3SG.AOR.SUBJ.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս: eternal.ACC.PL Show translation

Gospel of John 3:16 (sentence_id: JOHN_3.16): Զի because այնպէս this way սիրեաց love.3SG.AOR.ACT Աստուած God.NOM.SG զաշխարհ՝ DEF=world.ACC.SG մինչեւ until զորդին DEF=son.ACC.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG միածին only begotten.ACC.SG ետ՝ give.3SG.AOR.ACT զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG մի don't կորիցէ՝ perish.3SG.AOR.SUBJ.ACT այլ but ընկալցի accept.3SG.AOR.SUBJ.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս: eternal.ACC.PL Show translation

Gospel of John 3:18 (sentence_id: JOHN_3.18): Որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG ոչ not դատապարտեսցի՝ condemn.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and որ which.NOM.SG ոչ not հաւատայ believe.3SG.PRS ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG արդէն already իսկ but դատապարտեալ condemn.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT զի because ոչ not հաւատայ believe.3SG.PRS յանուն to=name.ACC.SG միածնի only begotten.GEN.SG որդւոյն son.GEN.SG=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of John 3:36 (sentence_id: JOHN_3.36): Որ which.NOM.SG հաւատայ believe.2SG.IPV յորդի. to=son.ACC.SG ընդունի accept.3SG.PRS.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս՝ eternal.ACC.PL եւ and որ which.NOM.SG ոչ not հնազանդի obey.3SG.PRS.MP որդւոյ. son.DAT.SG ոչ not տեսցէ see.3SG.AOR.SUBJ.ACT զկեանսն՝ DEF=life.ACC.PL=that.DEF այղ but բարկութիւն anger.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG մնայ stay.3SG.PRS ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 4:21 (sentence_id: JOHN_4.21): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG կին woman.NOM.SG դու, you (sg.).2NOM.SG հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG զի because եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT ժամանակ. time.NOM.SG յորժամ when ոչ not ի in լերինս mountain.LOC.PL յայսմիկ. in=this.LOC.SG եւ and ոչ not յԵրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG երկիր earth.ACC.SG պագանիցեն worship.3PL.PRS.SUBJ.ACT հաւր: father.DAT.SG Show translation

Gospel of John 4:39 (sentence_id: JOHN_4.39): Եւ and ի from քաղաքէն city.ABL.SG=that.DEF յայնմանէ from=that.ABL.SG Սամարացւոց Samaritan.GEN.PL բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG վասն about/because of բանի word.GEN.SG կնոջն՝ woman.GEN.SG=that.DEF վկայելոյ testify.GEN.SG եթե whether ասաց say.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG որ who.NOM.SG ինչ something.NOM.SG իմ I.1GEN.SG գործեալ work.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 4:41-42 (sentence_id: JOHN_4.41-42): Եւ and եւս even բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG վասն about/because of բանին word.GEN.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեին say.3PL.IMPF ցկինն՝ to=woman.ACC.SG=that.DEF թե whether ոչ not այսուհետեւ thereafter վասն about/because of քո you (sg.).2GEN.SG խաւսիցդ words.GEN.PL=that.DEF հաւատամք՝ believe.1PL.PRS զի because մեզէն by ourselves իսկ but լուաք hear.1PL.AOR ի from դմանէ՝ that one.ABL.SG եւ and գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether դա that one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ճշմարտիւ truly փրկիչ savior.NOM.SG աշխարհաց: world.GEN.PL Show translation

Gospel of John 4:48 (sentence_id: JOHN_4.48): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եթե whether ոչ not նշանս sign.ACC.PL ինչ any.ACC.SG եւ and արուեստս art.ACC.PL տեսանէք. see.2PL.PRS.ACT ոչ not հաւատայք: believe.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 4:50 (sentence_id: JOHN_4.50b): Եւ and հաւատաց believe.3SG.AOR.ACT այրն man.NOM.SG=that.DEF բանին word.DAT.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս. Jesus.NOM.SG եւ and գնաց: go.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 4:53 (sentence_id: JOHN_4.53b): եւ and հաւատաց believe.3SG.AOR.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG եւ and ամենայն all.NOM.SG տուն house.NOM.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 5:24 (sentence_id: JOHN_5.24): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because որ which.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT եւ and հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT այնմ that.DAT.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս. DEF=I.1ACC.SG ընդունի accept.3SG.PRS.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս՝ eternal.ACC.PL եւ and ի to դատաստան judgment.ACC.SG ոչ not մտանէ՝ enter.3SG.PRS.ACT այղ but փոխեցաւ change.3SG.AOR.MP ի from մահուանէ death.ABL.SG ի to կեանս: life.ACC.PL Show translation

Gospel of John 5:38 (sentence_id: JOHN_5.38): Եւ and ոչ not զբան DEF=word.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG ունիք have.2PL.PRS.MP ի in ձեզ you (pl.).2LOC.PL բնակեալ՝ live.ACC.SG զի because զոր DEF=which.ACC.SG նա he/she/it/that.NOM.SG առաքեաց. send.3SG.AOR.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL նմա he/she/it/that.DAT.SG ոչ not հաւատայք: believe.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 5:46 (sentence_id: JOHN_5.46): զի because եթե whether հաւատայիք believe.2PL.IMPF դուք you (pl.).2NOM.PL Մովսէսի. Movsēs.DAT.SG հաւատայիք believe.2PL.IMPF արդեւք perhaps եւ and ինձ. I.1DAT.SG զի because նա he/she/it/that.NOM.SG վասն about/because of իմ I.1GEN.SG իսկ but գրեաց: write.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 5:47 (sentence_id: JOHN_5.47): Զի because եթե whether նորա he/she/it/that.GEN.SG գրոցն letter.DAT.PL=that.DEF ոչ not հաւատայք. believe.2PL.PRS.MP զիա՞րդ why իմոց my.1DAT.PL բանիցս word.DAT.PL=this.DEF հաւատայցէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 6:29 (sentence_id: JOHN_6.29): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գործն work.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ՝ God.GEN.SG զի because հաւատասջիք believe.2PL.AOR.SUBJ յայն to=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:30 (sentence_id: JOHN_6.30): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.NOM.SG նշան sign.ACC.SG առնիցես՝ make.2SG.PRS.SUBJ.ACT զի because տեսցուք. see.1PL.AOR.SUBJ եւ and հաւատասցուք՝ believe.1PL.AOR.SUBJ զի՞նչ what.ACC.SG գործիցես: work.1SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 6:35 (sentence_id: JOHN_6.35b): Որ which.NOM.SG գայ come.3SG.PRS առ by իս. I.1ACC.SG ոչ not քաղցիցէ՝ be hungry.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and որ which.NOM.SG հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT յիս. to=I.1ACC.SG ոչ not երբեք never ծարաւեսցի: thirst.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 6:36 (sentence_id: JOHN_6.36): Այլ but ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether տեսէք see.2PL.AOR.ACT զիս. DEF=I.1ACC.SG եւ and ոչ not հաւատայք: believe.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 6:40 (sentence_id: JOHN_6.40): Այս this.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT կամք will.NOM.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ՝ my.1GEN.SG զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG տեսանիցէ see.3SG.PRS.SUBJ.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG եւ and հաւատայցէ believe.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG ընկալցի accept.3SG.AOR.SUBJ.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս՝ eternal.ACC.PL եւ and ես I.1NOM.SG յարուցից raise.1SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յաւուրն in=day.LOC.SG=that.DEF յետնում: last.LOC.SG Show translation

Gospel of John 6:47 (sentence_id: JOHN_6.47): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because որ which.NOM.SG հաւատայ. believe.2SG.IPV.ACT ընդունի accept.3SG.PRS.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս: eternal.ACC.PL Show translation

Gospel of John 6:64 (sentence_id: JOHN_6.64a): Այլ but են be.3PL.PRS.ACT ոմանք someone.NOM.PL ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL որ which.NOM.SG ոչ not հաւատան. believe.3PL.PRS Show translation

Gospel of John 6:64 (sentence_id: JOHN_6.64b): քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF Յիսուս Jesus.NOM.SG ի from սկզբանէ beginning.ABL.SG ով who.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT այնոքիկ that.NOM.PL որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF հաւատան, believe.3PL.PRS եւ and ով who.NOM.SG այն that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG մատնելոցն betray=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:69 (sentence_id: JOHN_6.69): Եւ and մեք we.1NOM.PL հաւատացաք believe.3PL.AOR եւ and ծանեաք realise.1PL.IMPF եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF Որդի son.NOM.SG Աստուծոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of John 7:3-5 (sentence_id: JOHN_7.3-5): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եղբարքն brother.NOM.PL=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG գնա go.2SG.IPV.ACT աստի from here եւ and երթ go.2SG.IPV.ACT ի to Հրէաստան՝ Hrēastan.ACC.SG զի because եւ and աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG տեսցեն see.3PL.AOR.SUBJ.ACT զգործսդ DEF=work.ACC.PL=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG գործես՝ work.2SG.PRS.ACT զի because ոչ not ոք anyone.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG ի in ծածուկ secretly ինչ something.ACC.SG գործէ. work.3SG.PRS.ACT եւ and խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG համարձակ bold.NOM.SG լինել՝ become եթե whether զայդ DEF=this.ACC.SG գործես. work.2SG.PRS.ACT յայտնեա reveal.2SG.IPV.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG աշխարհի: world.DAT.SG Քանզի for եւ and եղբարքն brother.NOM.PL=that.DEF իսկ but չեին not=be.3PL.IMPF հաւատացեալ believe.NOM.SG ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:31 (sentence_id: JOHN_7.31): Եւ and բազումք many.NOM.PL ի from ժողովրդենէն people.ABL.SG=that.DEF հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF յորժամ since գայցէ. come.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't թե whether աւելի՞ more ինչ anyhow նշանս sign.ACC.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT քան than զոր DEF=which.ACC.SG սայս this one.NOM.SG=this.NOM.SG.DEF առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:38 (sentence_id: JOHN_7.38): որ which.NOM.SG հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT յիս to=I.1ACC.SG որպէս as եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT գիրք. letter.NOM.PL գետք river.NOM.PL յորովայնէ from=womb.ABL.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG բղխեսցեն spring.3PL.AOR.SUBJ.ACT ջրոց water.GEN.PL կենդանութեան: life.GEN.SG Show translation

Gospel of John 7:39 (sentence_id: JOHN_7.39): Զայս DEF=this.ACC.SG ասէր say.3SG.IMPF վասն about/because of հոգւոյն soul.GEN.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ընդունելոց accept եին be.3PL.IMPF որ which.NOM.SG հաւատային believe.3PL.IMPF ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG զի because չեւ not=and էր be.3SG.IMPF հոգի՝ soul.NOM.SG քանզի for Յիսուս Jesus.NOM.SG չեւ not=and էր be.3SG.IMPF փառաւորեալ: glorify.NOM.SG Show translation

Gospel of John 7:47-48 (sentence_id: JOHN_7.47-48): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT մի don't թե whether եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL մոլորեցարո՞ւք wander.2PL.AOR.SUBJ.MP մի don't թե whether ոք anyone.NOM.SG յիշխանացն from=ruler.ABL.PL=that.DEF հաւատա՞ց believe.3SG.AOR.ACT ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG կամ or ի from փարիսեցւոց՝ pharisee.ABL.PL Show translation

Gospel of John 8:24 (sentence_id: JOHN_8.24): բայց but ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL թե whether ի in մեղս sin.LOC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL մեռանիցիք՝ die.2PL.PRS.SUBJ.MP զի because թե whether ոչ not հաւատայցէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether ես I.1NOM.SG եմ. be.1SG.PRS.ACT մեռանիցիք die.2PL.PRS.SUBJ.MP ի to մեղս sin.ACC.PL ձեր: you (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of John 8:30 (sentence_id: JOHN_8.30): Իբրեւ if զայս DEF=this.ACC.SG խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:45 (sentence_id: JOHN_8.45): Իսկ but ես I.1NOM.SG զի because զճշմարտութիւն DEF=truth.ACC.SG խաւսիմ. speak.1SG.PRS.MP ոչ not հաւատայք believe.2PL.PRS.MP ինձ: I.1DAT.SG Show translation

Gospel of John 8:46 (sentence_id: JOHN_8.46): Ո՞ who.NOM.SG ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL յանդիմանէ scold.3SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG վասն about/because of մեղաց՝ sin.GEN.PL եթե whether զճշմարիտն DEF=true.ACC.SG=that.DEF ասեմ. say.1SG.PRS.ACT ընդէ՞ր why ոչ not հաւատայք believe.2PL.PRS.MP ինձ: I.1DAT.SG Show translation

Gospel of John 9:17-18 (sentence_id: JOHN_9.17b-18): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Եւ and ոչ not հաւատային believe.3PL.IMPF հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG եթե whether կոյր blind.NOM.SG էր be.3SG.IMPF եւ and բացաւ. open.3SG.AOR.MP մինչեւ until կոչեցին call.3PL.AOR.ACT զծնաւղս DEF=parent.ACC.PL բացելոյն՝ open.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 9:35 (sentence_id: JOHN_9.35b): եւ and իբրեւ if եգիտ find.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG դու you (sg.).2NOM.SG հաւատա՞ս believe.2SG.PRS յորդի to=son.ACC.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:36 (sentence_id: JOHN_9.36): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Տէր՝ Lord.NOM.SG ո՞վ who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զի because հաւատացից believe.1SG.AOR.SUBJ.ACT ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 9:38 (sentence_id: JOHN_9.38): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT հաւատամ believe.1SG.PRS Տէր՝ Lord.NOM.SG եւ and երկիր earth.ACC.SG եպագ worship.3SG.AOR.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 16:11 (sentence_id: LUKE_16.11): Իսկ but արդ now եթե whether յանիրաւ in=unjust.NOM.SG մամոնային mammon.LOC.SG=that.DEF չեղէք not=become.2PL.AOR.ACT հաւատարիմ. faithful.NOM.PL զճշմարիտն DEF=true.ACC.SG=that.DEF ձեզ you (pl.).2DAT.PL ո՞ who.NOM.SG հաւատասցէ believe.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 1:20 (sentence_id: LUKE_1.20): եւ and ահա behold եղիցես become.2SG.AOR.SUBJ.ACT համր dumb.NOM.SG եւ and մի don't կարասցես be able.2SG.AOR.SUBJ.ACT խաւսել. speak մինչեւ until ցաւրն to=day.ACC.SG=that.DEF յորում in=which.LOC.SG այդ this.NOM.SG լինիցի՝ become.3SG.PRS.SUBJ.MP փոխանակ instead զի because ոչ not հաւատացեր believe.2SG.AOR.ACT բանից word.DAT.PL իմոց. my.1DAT.PL որք which.NOM.PL լցցին fill.3PL.AOR.SUBJ.MP ի in ժամանակի time.LOC.SG իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 1:45 (sentence_id: LUKE_1.45): եւ and երանի blessed.NOM.SG որ which.NOM.SG հաւատայցէ՝ believe.3SG.PRS.SUBJ.ACT եթե whether եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP կատարումն completion.NOM.SG ասացելոցս say.GEN.PL=this.DEF նմա he/she/it/that.DAT.SG ի from Տեառնէ: Lord.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 20:5-6 (sentence_id: LUKE_20.5-6): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL խորհեցան think.3PL.AOR.MP ի in միտս mind.LOC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT յերկնից. from=heaven.ABL.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT իսկ but ընդէ՞ր why ոչ not հաւատացէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT ի from մարդկանէ. people.ABL.SG ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF քարկոծ stone.ACC.SG առնեն make.3PL.PRS.ACT զմեզ. DEF=we.1ACC.PL զի because հաստատեալ establish.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in միտս mind.LOC.PL զՅովհաննէ DEF=Yovhannēs.ABL.SG թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 22:67-68 (sentence_id: LUKE_22.67b-68): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եթե whether ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ, you (pl.).2DAT.PL սակայն however ոչ not հաւատայք՝ believe.2PL.PRS.MP եւ and եթե whether հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT ինչ something.ACC.SG զձեզ, DEF=you (pl.).2ACC.PL չտայք not=give.2PL.PRS.MP ինչ any.ACC.SG պատասխանի. answer.ACC.SG կամ or արձակիցէք: release.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 24:11-12 (sentence_id: LUKE_24.11-12): եւ and երեւեցան appear.3PL.AOR.MP առաջի before նոցա he/she/it/that.GEN.PL շաղփաղփութիւն rave.NOM.SG բանքն word.NOM.PL=that.DEF նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and չհաւատային not=believe.3PL.IMPF նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Բայց but Պետրոս Petros.NOM.SG յարուցեալ rise.NOM.SG ընթացաւ proceed.3SG.AOR.MP ի to գերեզմանն՝ tomb.ACC.SG=that.DEF եւ and հայեցեալ look.NOM.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զկտաւսն DEF=linen.ACC.PL=that.DEF լոկ only.ACC.SG զի because կային. stand.3PL.IMPF եւ and գնաց, go.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for միտս mind.ACC.SG զարմացեալ be amazed.NOM.SG թե whether զինչ what.NOM.SG եղեւ: become.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 24:41 (sentence_id: LUKE_24.41): Եւ and մինչդեռ while տակաւին yet չհաւատային not=believe.3PL.AOR ի from խնդութենէն՝ joy.ABL.SG=that.DEF եւ and զարմացեալ be amazed.NOM.SG եին. be.3PL.IMPF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ունի՞ք have.2PL.PRS.MP ինչ any.ACC.SG կերակուր food.ACC.SG աստ: here Show translation

Gospel of Luke 8:12 (sentence_id: LUKE_8.12): եւ and որք which.NOM.PL առ by ճանապարհաւն road.INS.SG=that.DEF այնոքիկ that.NOM.PL են. be.3PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG լսենն՝ hear.3PL.PRS.ACT=that.DEF եւ and ապա then գայ come.3SG.PRS սատանայ devil.NOM.SG հանէ take out.3SG.PRS.ACT զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF ի from սրտից heart.ABL.PL նոցա. he/she/it/that.GEN.PL զի because մի don't հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT եւ and ապրեսցին: live.3PL.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 8:13 (sentence_id: LUKE_8.13): Եւ and որք which.NOM.PL յապառաժին. in=rock.LOC.SG=that.DEF որք which.NOM.PL յորժամ since լսիցեն hear.3PL.PRS.SUBJ.ACT խնդութեամբ joy.INS.SG ընդունին accept.3PL.PRS.MP զբանն՝ DEF=word.ACC.SG=that.DEF եւ and արմատս root.ACC.PL ոչ not ունիցին have.3PL.PRS.SUBJ.MP որք which.NOM.PL առժամանակ for the time being մի don't հաւատան. believe.3PL.PRS եւ and ի in ժամանակի time.LOC.SG փորձութեան temptation.GEN.SG հեռանան: go away.3PL.PRS Show translation

Gospel of Luke 8:50 (sentence_id: LUKE_8.50): Իսկ but Յիսուս Jesus.NOM.SG իբրեւ if լուաւ. hear.3SG.AOR.MP պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մի don't երկնչիր՝ fear.2SG.PROH.ACT միայն only հաւատայ. believe.2SG.IPV.ACT եւ and կեցցէ: live.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 11:23 (sentence_id: MARK_11.23b): ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ. you (pl.).2DAT.PL որ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT լերինս mountain.DAT.SG=this.DEF այսմիկ. this.DAT.SG բարձիր raise.2SG.IPV.MP եւ and անկիր fall.2SG.IPV.ACT ի to ծով. sea.ACC.SG եւ and ոչ not երկմտիցի doubt.3SG.PRS.SUBJ.MP ի in սրտի heart.LOC.SG իւրում. own.3LOC.SG այղ but հաւատայցէ believe.3SG.PRS.SUBJ.ACT թե whether զոր DEF=which.ACC.SG ասէն say.3SG.PRS.ACT=that.DEF լինի. become.3SG.PRS.MP եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG եւ and ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 11:24 (sentence_id: MARK_11.24): Վասն about/because of այսորիկ this.GEN.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG վասն about/because of որոյ which.GEN.SG աղաւթս prayer.ACC.PL արարեալ make.NOM.SG խնդրեցէք՝ ask.2PL.AOR.ACT եւ and հաւատայցէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether առնուցուք take.2PL.PRS.SUBJ եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 11:31-32 (sentence_id: MARK_11.31-32): Խորհեին think.3PL.IMPF ընդ with/during/for միմեանս one another.LOC.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT եթե whether յերկնից. from=heaven.ABL.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցմեզ to=we.1ACC.PL իսկ but ընդէ՞ր why ոչ not հաւատացէք believe.2PL.AOR.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG այլ but եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT եթե whether ի from մարդկանէ. people.ABL.SG երկնչիմք fear.1PL.PRS.MP ի from ժողովրդենէն՝ people.ABL.SG=that.DEF զի because ամենեքին all.NOM.PL գիտեին know.3PL.IMPF զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Mark 13:21-22 (sentence_id: MARK_13.21-22): Յայնժամ then եթե whether ոք anyone.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL եթե whether ահաւասիկ behold է be.3SG.PRS.ACT Քրիստոսն՝ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF կամ or աւանիկ՝ behold մի don't հաւատայցէք: believe.2PL.PROH.ACT Զի because յարիցեն rise.2PL.AOR.SUBJ.ACT սուտ false.NOM.SG քրիստոսք anointed.NOM.PL եւ and սուտ false.NOM.SG մարգարէք՝ prophet.NOM.PL եւ and տացեն give.3PL.AOR.SUBJ.ACT նշանս sign.ACC.PL եւ and արուեստս. art.ACC.PL առ by ի from մոլորեցուցանելոյ lead astray.ABL.SG.CAUS.ACT եթե whether հնար means.NOM.SG ինչ something.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զնտրեալսն: DEF=choose.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 15:32 (sentence_id: MARK_15.32a): Քրիստոսդ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF արքայդ king.NOM.SG=that.DEF Իսրայեղի՝ Israyeł.GEN.SG իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT այժմ now ի from խաչէ cross.ABL.SG այտի there զի because տեսցուք see.1PL.AOR.SUBJ եւ and հաւատասցուք believe.1PL.AOR.SUBJ դմա: that one.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 16:11 (sentence_id: MARK_16.11b): նոքա he/she/it/that.NOM.PL իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP թե whether կենդանի living.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եւ and երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նմա. he/she/it/that.DAT.SG ոչ not հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 16:13-14a (sentence_id: MARK_16.13b-14a): եւ and ոչ not նոքա he/she/it/that.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 16:14 (sentence_id: MARK_16.14b): Յետոյ after մինչդեռ while բազմեալ sit.NOM.SG եին be.3PL.IMPF մետասանքն eleven.NOM.PL=that.DEF երեւեցաւ՝ appear.3SG.AOR.MP թշնամանեաց fight.3SG.AOR.ACT զանհաւատութիւն DEF=disbelief.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and զխստասրտութիւն՝ DEF=hard-heartedness.ACC.SG զի because որ which.NOM.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նոցա he/she/it/that.DAT.PL յարուցեալ rise.NOM.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL ոչ not հաւատացին՝ believe.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 16:15-16 (sentence_id: MARK_16.15-16): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL երթայք go.2PL.IPV.ACT յաշխարհ to=world.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG եւ and քարոզեցէք preach.2PL.IPV.ACT զաւետարանս. DEF=gospel.ACC.SG=this.DEF ամենայն all.NOM.SG արարածոց՝ creature.DAT.PL որ which.NOM.SG հաւատասցէ believe.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and մկրտիցի. baptize.3SG.PRS.SUBJ.MP կեցցէ՝ live.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF հաւատասցէ՝ believe.3SG.AOR.SUBJ.ACT դատապարտեսցի՝ condemn.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 16:17 (sentence_id: MARK_16.17): նշանք sign.NOM.PL այնոցիկ that.DAT.PL որ which.NOM.SG հաւատայցեն believe.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and երթիցեն go.3PL.AOR.SUBJ.ACT զհետ after այսոքիկ՝ this.NOM.PL յանուն to=name.ACC.SG իմ I.1GEN.SG դեւս demon.ACC.PL հանցեն՝ take out.3PL.AOR.SUBJ.ACT լեզուս tongue.ACC.PL խաւսեսցին՝ speak.2PL.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 1:14-15 (sentence_id: MARK_1.14-15): Եւ and յետ after մատնելոյն betray.GEN.SG=that.DEF Յովհաննու, Yovhannēs.GEN.SG եկն come.3SG.AOR.ACT ի to Գաղիղեա: Gałiłea.ACC.SG Քարոզէր preach.3SG.IMPF զաւետարանն DEF=gospel.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF թե whether կատարեալ complete.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամանակ՝ time.NOM.SG եւ and հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւնն kingdom.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ. God.GEN.SG ապաշխարեցէք do penance.2PL.IPV.ACT եւ and հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT յաւետարանն: to=gospel.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 5:36 (sentence_id: MARK_5.36): Իսկ but Յիսուս Jesus.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF ասացեալ. say.ACC.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցժողովրդապետն՝ to=leader.ACC.SG=that.DEF մի don't երկնչիր՝ fear.2SG.PROH.ACT բայց but միայն only հաւատայ: believe.2SG.IPV.ACT Show translation

Gospel of Mark 9:23 (sentence_id: MARK_9.23): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ասացեր say.2SG.AOR.ACT թե whether կարող able.NOM.SG ես. be.2SG.PRS.ACT ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG հնարաւոր possible.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այնմ that.DAT.SG որ which.NOM.SG հաւատայն: believe.2SG.IPV.ACT=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 9:24 (sentence_id: MARK_9.24): Եւ and վաղվաղակի suddenly աղաղակեաց cry.3SG.AOR.ACT հայր father.NOM.SG մանկանն child.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT հաւատամ believe.1SG.PRS աւգնեա help.2SG.IPV.ACT անհաւատութեանս disbelief.DAT.SG=this.DEF իմում: my.1DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 9:42 (sentence_id: MARK_9.42): Եւ and որ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG գայթագղեցուսցէ temptation.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զմի DEF=one.ACC.SG ի from փոքրկանցս small.ABL.PL=this.DEF որ which.NOM.SG հաւատան believe.3PL.PRS յիս. to=I.1ACC.SG լաւ good.NOM.SG էր be.3SG.IMPF նմա he/she/it/that.DAT.SG առաւել. more եթե whether արկեալ throw.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ընդ with/during/for պարանոց neck.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG երկան millstone.NOM.SG իշոյ. donkey.GEN.SG եւ and ընկեցեալ fall.NOM.SG ի to ծով: sea.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:25 (sentence_id: MATT_21.25d): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL խորհեին think.3PL.IMPF ընդ with/during/for միտս mind.LOC.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT յերկնից. from=heaven.ABL.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցմեզ to=we.1ACC.PL իսկ but ընդէ՞ր why ոչ not հաւատացէք believe.2PL.AOR.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:32 (sentence_id: MATT_21.32): Զի because եկն come.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG ճանապարհաւ road.INS.SG արդարութեան. justice.GEN.SG եւ and ոչ not հաւատացէք believe.2PL.AOR.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and մաքսաւորք publican.NOM.PL եւ and պոռնիկք prostitute.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL տեսէք՝ see.2PL.AOR.ACT եւ and ոչ not զղջացարուք regret.2PL.AOR.SUBJ.MP յետոյ after հաւատալ believe նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:23 (sentence_id: MATT_24.23): Յայնժամ then թե whether ոք anyone.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ահաւասիկ behold աստ here է be.3SG.PRS.ACT Քրիստոսն՝ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF կամ or անդ. there մի don't հաւատայցէք: believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 24:26 (sentence_id: MATT_24.26): Ապա then եթե whether ասիցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT ձեզ, you (pl.).2DAT.PL ահաւանիկ behold յանապատի in=deserted.LOC.SG է be.3SG.PRS.ACT մի don't ելանիցէք՝ go out.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and թե whether ահա behold յշտեմարանս in=storage.LOC.PL է. be.3SG.PRS.ACT մի don't հաւատայցէք: believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 27:41-42 (sentence_id: MATT_27.41-42): Նոյնպէս the same way եւ and քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF ձաղեին mock.3PL.IMPF հանդերձ together դպրաւքն scribe.INS.PL=that.DEF եւ and ծերովք old.INS.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF զայլս DEF=another.ACC.PL ապրեցոյց՝ save.3SG.AOR.CAUS.ACT զինքն DEF=he/she/self.3ACC.SG ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT ապրեցուցանել. save.CAUS.ACT եթե whether թագաւոր king.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT Իսրայեղի. Israyeł.GEN.SG իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT այժմ now ի from խաչէդ. cross.ABL.SG=that.DEF եւ and հաւատասցուք believe.1PL.AOR.SUBJ դմա՝ that one.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 8:13 (sentence_id: MATT_8.13a): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ցհարիւրապետն՝ to=centurion.ACC.SG=that.DEF երթ՝ go.2SG.IPV.ACT եւ and որպէս as հաւատացերդ believe.2SG.AOR.ACT=that.DEF եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP քեզ: you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:28 (sentence_id: MATT_9.28b): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG հաւատա՞յք believe.2PL.PRS.MP եթե whether կարող able.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT առնել make ձեզ you (pl.).2DAT.PL զայդ: DEF=this.ACC.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:7: Արդ now աւրէն law.NOM.SG էր be.3SG.IMPF մեզ we.1DAT.PL աստանաւր here զկարծիս DEF=opinion.ACC.PL նոցա that.GEN.PL յայտնել reveal ըստ according to կարողութեան, ability.DAT.SG թէ whether զի՛նչ DEF=something.ACC.SG իւրաքանչիւր each.NOM.SG ոք any.NOM.SG ի from նոցանէ that.ABL.PL խորհեցան think.3PL.AOR.MP այսպէս this way զայսոսիկ DEF=this.ACC.PL գրել. write այլ but վասն about/because of երկարութեան length.GEN.SG առաջիկայ future.NOM.SG գործոյս՝ work.GEN.SG=this.DEF այլում other.DAT.SG տեղւոյ place.GEN.SG եւ and ժամանակի time.GEN.SG զայսոսիկ DEF=this.ACC.PL թողեալ, let.NOM.SG հատցուք cut.1PL.AOR.SUBJ աստանաւր here զբանս, DEF=word.ACC.PL=this.DEF սկսանելով begin.INS յաղագս about այսորիկ՝ this.GEN.SG որպէս as եւ and հաւատացեալ believe.NOM.SG եմք: be.1PL.PRS.ACT Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 9:8: Եւ and ընկալեալ accept.NOM.SG Արշակայ Aršak.GEN.SG Մեծի great.GEN.SG զգիրն DEF=letter.ACC.SG=that.DEF ի from ձեռաց hand.ABL.PL Մար Mar.NOM.SG Աբայն Abas.NOM.SG Կատինայ՝ Katina.GEN.SG մեծաւ great.INS.SG լրջմտութեամբ serious.INS.SG հրամայէ order.3SG.PRS.ACT առաջի before առնել make նմա that.DAT.SG զդիւանն DEF=couch.ACC.SG=that.DEF արքունի royal.ACC.SG որ who.ACC.SG ի from Նինուէ, Ninowē.ABL.SG միանգամայն at one time եւ and ուրախացեալ be happy.NOM.SG ընդ with/during/for այսպիսի such.ACC.SG միտս mind.ACC.PL ունել have եղբաւր brother.DAT.SG իւրոյ, own.3DAT.SG որում who.DAT.SG զկէս DEF=half.ACC.SG թագաւորութեան kingdom.GEN.SG իւրոյ own.3DAT.SG հաւատացեալ believe.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation