Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 16:23 (sentence_id: JOHN_16.23a): Եւ and յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG զիս DEF=I.1ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not հարցանիցէք ask.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 16:26 (sentence_id: JOHN_16.26): Յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG խնդրեսջիք ask.2PL.AOR.SUBJ յանուն to=name.ACC.SG իմ՝ I.1GEN.SG եւ and ոչ not ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL եթե whether ես I.1NOM.SG հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT զհայր DEF=father.ACC.SG վասն about/because of ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of John 16:30 (sentence_id: JOHN_16.30a): այժմիկ now գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether գիտես know.2SG.PRS.ACT զամենայն՝ DEF=all.ACC.SG եւ and ոչ not ինչ something.NOM.SG պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եթե whether ոք anyone.NOM.SG հարցանիցէ ask.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 16:5 (sentence_id: JOHN_16.5): Բայց but արդ now երթամ go.1SG.PRS ես I.1NOM.SG առ by առաքիչն sender.ACC.SG=that.DEF իմ. I.1GEN.SG եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL հարցանէ ask.3SG.PRS.ACT ցիս to=I.1ACC.SG թե whether յո to=who.ACC.SG երթամ՝ go.1SG.PRS Show translation

Gospel of John 18:19 (sentence_id: JOHN_18.19): Եւ and քահանայապետն chiefpriest.NOM.SG=that.DEF եհարց ask.3SG.AOR.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG վասն about/because of աշակերտացն, disciple.GEN.PL=that.DEF եւ and վասն about/because of վարդապետութեան teaching.GEN.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 18:21 (sentence_id: JOHN_18.21a): Զի՞ why հարցանես ask.2SG.PRS.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG հարց ask.2SG.IPV.ACT զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL որ which.NOM.SG լուանն hear.3PL.AOR.MP=that.DEF թե whether զինչ what.ACC.SG խաւսեցայ speak.1SG.AOR.MP ընդ with/during/for նոսա՝ he/she/it/that.LOC.PL Show translation

Gospel of John 18:7 (sentence_id: JOHN_18.7a): Դարձեալ again եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL զո՞ DEF=who.ACC.SG խնդրէք: ask.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 1:19 (sentence_id: JOHN_1.19): Եւ and այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւնն witness.NOM.SG=that.DEF Յովհաննու, Yovhannēs.GEN.SG յորժամ since առաքեցին send.3PL.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF յԵրուսաղեմէ from=Erowsałem.ABL.SG քահանայս priest.ACC.PL եւ and ղեւտացիս՝ Levite.ACC.PL զի because հարցցեն ask.3PL.AOR.SUBJ.ACT ցնա. to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether դու you (sg.).2NOM.SG ո՞ who.NOM.SG ես: be.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 1:21 (sentence_id: JOHN_1.21a): Եւ and հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG իսկ but ո՞ who.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT դու, you (sg.).2NOM.SG Show translation

Gospel of John 1:25 (sentence_id: JOHN_1.25): հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT իսկ but զի՞ why մկրտես baptize.2SG.PRS.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG չես not=be.2SG.PRS.ACT Քրիստոսն՝ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF եւ and ոչ not Էղիա. Ełia.NOM.SG եւ and ոչ not մարգարէն: prophet.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 4:52 (sentence_id: JOHN_4.52a): Հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL վասն about/because of ժամուն hour.GEN.SG=that.DEF յորում in=which.LOC.SG ապաքինեաց: cure.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 5:12 (sentence_id: JOHN_5.12): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ո՞վ who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այրն man.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցքեզ to=you (sg.).2ACC.SG առ take.2SG.IPV.ACT զմարհիճս DEF=bed.ACC.PL քո՝ you (sg.).2GEN.SG եւ and շրջեաց: surround.2SG.IPV.ACT Show translation

Gospel of John 9:15 (sentence_id: JOHN_9.15a): Դարձեալ again հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF թե whether զիա՞րդ why տեսանես: see.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:19 (sentence_id: JOHN_9.19): հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT սա՞ this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդին son.NOM.SG=that.DEF ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL զորմէ DEF=which.ABL.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ասեիք say.2PL.IMPF եթե whether կոյր blind.NOM.SG ծնաւ՝ be born/give birth.3SG.AOR.MP արդ now զիա՞րդ why տեսանէ. see.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:2 (sentence_id: JOHN_9.2): եւ and հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT ռաբբի՝ master.NOM.SG ո՞յր who.GEN.SG վնաս harm.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT սորա. this one.GEN.SG թե or հաւր father.GEN.SG եւ and մաւր mother.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG զի because կոյր blind.NOM.SG ծնցի: be born/give birth.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 9:21 (sentence_id: JOHN_9.21): բայց but զիարդ why այժմ now տեսանէ. see.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT կամ or թե whether ո՞ who.NOM.SG եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL դորա՝ that one.GEN.SG մեք we.1NOM.PL ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT ցդա to=that one.ACC.SG իսկ but հարցէք՝ ask.2PL.IPV.ACT ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP վասն about/because of իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:23 (sentence_id: JOHN_9.23): վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG ասացին say.3PL.AOR.ACT ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF նորա. he/she/it/that.GEN.SG թե whether ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG իսկ but հարցէք: ask.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Luke 15:25-26 (sentence_id: LUKE_15.25-26): Եւ and էր be.3SG.IMPF երէց elder.NOM.SG որդին son.NOM.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG յագարակի՝ in=farm.LOC.SG եւ and մինչդեռ while գայր come.3SG.IMPF եւ and մերձ near եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի to տունն. house.ACC.SG=that.DEF լուաւ hear.3SG.AOR.MP զձայն DEF=sound.ACC.SG երգոց song.GEN.PL եւ and զպարուց՝ DEF=dance.GEN.PL եւ and կոչեցեալ call.NOM.SG առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG զմի DEF=one.ACC.SG ի from ծառայիցն. servant.ABL.PL=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF թե whether զի՞նչ what.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT այն: that.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 17:20-21 (sentence_id: LUKE_17.20-21): Իբրեւ if հարցաւ ask.3SG.AOR.MP ի from փարիսեցւոցն pharisee.ABL.PL=that.DEF թե whether երբ when գայցէ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ՝ God.GEN.SG պատասխանի answer.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not գայ come.3SG.PRS արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG խտրանաւք՝ selection.INS.PL եւ and չասիցեն not=say.3PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether ահաւասիկ behold աստ here է. be.3SG.PRS.ACT կամ or անդ՝ there զի because ահա behold արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG ի to/in/from ներքս inside ի in ձեզ you (pl.).2LOC.PL է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 18:18 (sentence_id: LUKE_18.18): Եւ and եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG ոմն certain.NOM.SG իշխան ruler.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT վարդապետ teacher.NOM.SG բարի. good.NOM.SG զի՞նչ what.ACC.SG գործեցից work.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս eternal.ACC.PL ժառանգեցից: inherit.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 18:36 (sentence_id: LUKE_18.36): իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զանցանել transgress ժողովրդեանն. people.GEN.SG=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF թե whether զի՞նչ what.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT այն: that.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 18:40-41a (sentence_id: LUKE_18.40b-41a): եւ and իբրեւ if մերձ near եղեւ become.3SG.AOR.ACT առ by նա. he/she/it/that.ACC.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG կամիս want.2SG.PRS.MP դու you (sg.).2NOM.SG զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 19:31 (sentence_id: LUKE_19.31): Եւ and եթե whether ոք anyone.NOM.SG հարցանիցէ ask.3SG.PRS.SUBJ.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL թե whether ընդէր why լուծանէք. loose.2PL.PRS.ACT այսպէս this way ասասջիք say.2PL.AOR.SUBJ ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether Տեառն Lord.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG պիտո necessary.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:21 (sentence_id: LUKE_20.21): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether ուղիղ straight խաւսիս speak.2SG.PRS.MP եւ and ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT եւ and ոչ not առնուս take.2SG.PRS ակն՝ eye.ACC.SG այղ but ճշմարտութեամբ truth.INS.SG զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:27-28 (sentence_id: LUKE_20.27-28): Մատուցեալ approach.NOM.SG ոմանք someone.NOM.PL ի from Սադուկեցւոցն՝ Sadducee.ABL.PL=that.DEF որք which.NOM.PL հակառակեին oppose.3PL.IMPF չլինել not=become յարութեան՝ resurrection.GEN.SG հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG Մովսէս Movsēs.NOM.SG գրեաց write.3SG.AOR.ACT մեզ we.1DAT.PL եթե whether ուրուք anyone.GEN.SG եղբայր brother.NOM.SG մեռանիցի die.3SG.PRS.SUBJ.MP որոյ which.GEN.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT կին՝ woman.NOM.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG անորդի childeless.NOM.SG իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT զի because առնուցու take.3SG.PRS.SUBJ եղբայրն brother.NOM.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG զկինն՝ DEF=woman.ACC.SG=that.DEF եւ and յարուսցէ raise.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զաւակ child.ACC.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում: own.3DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 20:3-4 (sentence_id: LUKE_20.3-4): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ես I.1NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL բան word.ACC.SG մի. certain.ACC.SG եւ and ասացէք say.2PL.IPV.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG մկրտութիւնն baptism.NOM.SG=that.DEF Յովհաննու Yovhannēs.GEN.SG յերկնից from=heaven.ABL.PL էր. be.3SG.IMPF եթե whether ի from մարդկանէ: people.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 21:7 (sentence_id: LUKE_21.7): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG երբ when լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP այդ՝ this.NOM.SG եւ and զի՞նչ what.NOM.SG նշան sign.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT յորժամ when այդ this.NOM.SG լինելոց become իցէ: be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 22:64 (sentence_id: LUKE_22.64): ծածկեին cover.3PL.IMPF զերեսս DEF=face.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and տանջեին՝ torment.3PL.IMPF եւ and հարցանեին ask.3PL.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF մարգարէաց prophesy.2SG.IPV.ACT ո՞վ who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG եհարն strike.3SG.AOR.ACT=that.DEF զքեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 22:67-68 (sentence_id: LUKE_22.67b-68): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եթե whether ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ, you (pl.).2DAT.PL սակայն however ոչ not հաւատայք՝ believe.2PL.PRS.MP եւ and եթե whether հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT ինչ something.ACC.SG զձեզ, DEF=you (pl.).2ACC.PL չտայք not=give.2PL.PRS.MP ինչ any.ACC.SG պատասխանի. answer.ACC.SG կամ or արձակիցէք: release.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 23:3 (sentence_id: LUKE_23.3a): Իսկ but Պիղատոս Piłatos.NOM.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT թագաւոր king.NOM.SG հրէից: Jew.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 23:6 (sentence_id: LUKE_23.6): Իսկ but Պիղատոս Piłatos.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զԳաղիղեէ DEF=Gałiłea.ABL.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT եթե whether Գաղիղեացի Galilean.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.ACT այրն man.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 23:9 (sentence_id: LUKE_23.9a): Հարցանէր ask.3SG.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG բանիւք word.INS.PL բազմաւք. many.INS.PL Show translation

Gospel of Luke 2:46 (sentence_id: LUKE_2.46): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT յետ after երից three.GEN.PL աւուրց day.GEN.PL գտին find.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի in տաճարին temple.LOC.SG=that.DEF զի because նստէր sit.3SG.IMPF ընդ with/during/for վարդապետսն, teacher.LOC.PL=that.DEF լսէր hear.3SG.IMPF ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL եւ and հարցանէր ask.3SG.IMPF զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 3:10 (sentence_id: LUKE_3.10): Հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեին say.3PL.IMPF իսկ but արդ now զի՞նչ what.ACC.SG գործեսցուք: work.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 3:14 (sentence_id: LUKE_3.14a): Հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and զինուորքն soldier.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեին say.3PL.IMPF եւ and մեք we.1NOM.PL զի՞նչ what.ACC.SG գործեսցուք: work.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 6:9 (sentence_id: LUKE_6.9): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT ինչ something.ACC.SG ցձեզ to=you (pl.).2ACC.PL զի՞նչ what.NOM.SG արժան worthy.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in շաբաթու՝ week.LOC.SG բարի՞ good.ACC.SG ինչ something.ACC.SG առնել. make եթե whether չար evil.ACC.SG գործել՝ work ոգի soul.ACC.SG մի certain.ACC.SG ապրեցուցանե՞լ save.CAUS.ACT թե or կորուսանել: destroy Show translation

Gospel of Luke 8:30 (sentence_id: LUKE_8.30a): Եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞նչ what.NOM.SG անուն name.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քեզ: you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 8:9 (sentence_id: LUKE_8.9): Հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF թե whether զի՞նչ what.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT առակն: parable.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 9:18 (sentence_id: LUKE_9.18b): Եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զո՞ DEF=who.ACC.SG ոք any.ACC.SG ասեն say.3PL.PRS.ACT զինէն DEF=I.1ABL.SG ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF թե whether իցեմ: be.1SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:10 (sentence_id: MARK_10.10): Եւ and ի in տան house.LOC.SG դարձեալ again աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF զնոյն DEF=same.ACC.SG հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա: to=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 10:17 (sentence_id: MARK_10.17): Եւ and ընդ with/during/for ելանելն go out.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG անտի there ի to ճանապարհ՝ road.ACC.SG ահաւասիկ behold ոմն someone.NOM.SG մեծատուն rich.NOM.SG ընթացեալ proceed.NOM.SG ի to ծունր knee.ACC.SG իջանէր՝ descend.3SG.IMPF հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէր. say.3SG.IMPF վարդապետ teacher.NOM.SG բարի. good.NOM.SG զի՞նչ what.ACC.SG արարից. make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս eternal.ACC.PL ժառանգեցից: inherit.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:2 (sentence_id: MARK_10.2): Իսկ but փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF մատուցեալ approach.NOM.SG փորձելով try.INS.SG հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF եթե whether արժա՞ն worthy.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT առն man.DAT.SG զկին DEF=woman.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG արձակել: release Show translation

Gospel of Mark 11:29 (sentence_id: MARK_11.29): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL բան word.ACC.SG մի don't տուք give.2PL.IPV.ACT ինձ I.1DAT.SG պատասխանի՝ answer.ACC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 12:14 (sentence_id: MARK_12.14a): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL եկեալ come.NOM.SG հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG նենգութեամբ՝ deceipt.INS.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վարդապետ, teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because ճշմարիտ true.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT եւ and ոչ not ինչ something.NOM.SG փոյթ care.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG զումեքէ՝ DEF=anyone.ABL.SG զի because ոչ not հայիս look.2SG.PRS.MP յերեսս to=face.ACC.PL մարդկան. people.GEN.SG այղ but ճշմարտութեամբ truth.INS.SG զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Mark 12:18-19 (sentence_id: MARK_12.18-19): Գան come.3PL.PRS առ by նա he/she/it/that.ACC.SG Սադուկեցիքն Sadducee.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG ասեն say.3PL.PRS.ACT թե whether չիք there is no.NOM.SG յարութիւն՝ resurrection.NOM.SG հարցանեին ask.3PL.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վարդապետ՝ teacher.NOM.SG Մովսէս Movsēs.NOM.SG գրեաց write.3SG.AOR.ACT մեզ. we.1DAT.PL եթե whether ուրուք anyone.GEN.SG եղբայր brother.NOM.SG մեռանիցի die.3SG.PRS.SUBJ.MP եւ and թողուցու let.3SG.PRS.SUBJ կին՝ woman.ACC.SG եւ and որդի son.ACC.SG ոչ not թողուցու. let.3SG.PRS.SUBJ զի because առցէ take.3SG.AOR.SUBJ.ACT եղբայր brother.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and յարուսցէ raise.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զաւակ child.ACC.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում: own.3DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 12:28 (sentence_id: MARK_12.28): Եւ and մատուցեալ approach.NOM.SG մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from դպրացն scribe.ABL.PL=that.DEF լսէր hear.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL մինչ so that վիճեինն. argue.3PL.IMPF=that.DEF իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT թե whether բարւոք well ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զպատասխանին՝ DEF=answer.ACC.SG=that.DEF եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ, say.3SG.PRS.ACT ո՞ր who.NOM.SG պատուիրան commandment.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT առաջին: first.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 13:3-4 (sentence_id: MARK_13.3-4): Եւ and մինչ so that նստէր sit.3SG.IMPF նա he/she/it/that.NOM.SG ի in լերինն mountain.LOC.SG=that.DEF յձիթենեաց from=olive tree.ABL.PL յանդիման opposite տաճարին՝ temple.GEN.SG=that.DEF հարցանեին ask.3PL.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG առանձինն alone Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and Յակովբոս՝ Yakovbos.NOM.SG եւ and Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG եւ and Անդրէաս՝ Andreas.NOM.SG ասա say.2SG.IPV.ACT մեզ we.1DAT.PL ե՞րբ when լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP այդ՝ this.NOM.SG եւ and զի՞նչ what.NOM.SG նշան sign.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յորժամ since կատարելոց complete իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT այդ this.NOM.SG ամենայն: all.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 14:60 (sentence_id: MARK_14.60): Ապա then յարուցեալ rise.NOM.SG քահանայապետն chiefpriest.NOM.SG=that.DEF ի to/in/from մէջ middle.ACC.SG հարցանէր ask.3SG.IMPF զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG եւ and ասէր. say.3SG.IMPF ո՞չ not ինչ something.ACC.SG տաս give.2SG.PRS պատասխանի. answer.ACC.SG զինչ what.ACC.SG դոքա that one.NOM.PL զքէն DEF=you (sg.).2ABL.SG վկայեն: testify.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 14:61 (sentence_id: MARK_14.61b): Դարձեալ turn.ABL.SG քահանայապետն chiefpriest.NOM.SG=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG կրկին again անգամ once.ACC.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Քրիստոս Kʻristos.NOM.SG որդի son.NOM.SG աւհրնելոյն: bless.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 15:2 (sentence_id: MARK_15.2a): Եւ and հարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG Պիղատոս Piłatos.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF հրէից: Jew.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 15:4 (sentence_id: MARK_15.4): Իսկ but Պիղատոս Piłatos.NOM.SG դարձեալ again հարցանէր ask.3SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG ո՞չ not ինչ any.ACC.SG տաս give.2SG.PRS պատասխանի. answer.ACC.SG տես see.2SG.IPV.ACT քանի how many.ACC.SG ամբաստանեն rebuke.3PL.PRS.ACT զքէն: DEF=you (sg.).2ABL.SG Show translation

Gospel of Mark 15:44-45a (sentence_id: MARK_15.44-45a): Եւ and Պիղատոս Piłatos.NOM.SG զարմացաւ. be amazed.3SG.AOR.MP թե whether այնչափ that much վաղ early մեռաւ՝ die.3SG.AOR.MP եւ and կոչեցեալ call.NOM.SG առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG զհարիւրապետ՝ DEF=centurion.ACC.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether արդարեւ truly այնչափ that much վաղ early մեռաւ die.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 4:10 (sentence_id: MARK_4.10): Եւ and իբրեւ if եղեւ become.3SG.AOR.ACT առանձինն. apart.NOM.SG=that.DEF հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG որ which.NOM.SG զնովաւն DEF=he/she/it/that.INS.SG=that.DEF եին be.3PL.IMPF աշակերտաւքն disciple.INS.PL=that.DEF հանդերձ together զառակսն: DEF=parable.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 5:9 (sentence_id: MARK_5.9a): Եւ and հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether զի՞նչ what.NOM.SG անուն name.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 7:17 (sentence_id: MARK_7.17): Եւ and իբրեւ if եմուտ enter.3SG.AOR.ACT ի to տուն house.ACC.SG յամբոխէ from=crowd.ABL.SG անտի. from there հարցանեին ask.3PL.PRS.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF վասն about/because of առակին: parable.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 7:5 (sentence_id: MARK_7.5): Ապա then հարցանեն ask.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք՝ scribe.NOM.PL թե whether ընդէ՞ր why աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG ոչ not գնան go.3PL.PRS ըստ according to աւանդութեան tradition.DAT.SG ծերոցն՝ old.GEN.PL=that.DEF այլ but խառնակ mixed.NOM.SG ձերաւք hand.INS.PL հաց bread.ACC.SG ուտեն: eat.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 8:23 (sentence_id: MARK_8.23): Եւ and առեալ take.NOM.SG զձեռանէ DEF=hand.ABL.SG կուրին. blind.GEN.SG=that.DEF եհան take out.3SG.AOR.ACT արտաքոյ outside շինին՝ building.GEN.SG=that.DEF եթուք spit.3SG.AOR.ACT յաչս to=eye.ACC.PL նորա, he/she/it/that.GEN.SG եւ and ձեռն hand.ACC.SG եդ put.3SG.AOR.ACT ի to վերայ above նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether տեսանիցէ՞ see.3SG.PRS.SUBJ.ACT ինչ: something.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 8:27 (sentence_id: MARK_8.27b): Եւ and ի in ճանապարհին road.LOC.SG=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF զո՞ DEF=who.ACC.SG ուստեք where ասեն say.3PL.PRS.ACT զինէն DEF=I.1ABL.SG մարդիկս people.NOM.SG=this.DEF եթե whether իցեմ: be.1SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 8:5 (sentence_id: MARK_8.5a): Եւ and հարցանէր ask.3SG.IMPF զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL քանի՞ how many.ACC.SG նկանակ loaf.ACC.SG հաց bread.ACC.SG ունիք: have.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 9:11 (sentence_id: MARK_9.11): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT զի՞նչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այն that.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF ասեն say.3PL.PRS.ACT եթե whether նախ first Էղիայի Ełia.DAT.SG պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գալ: come Show translation

Gospel of Mark 9:16 (sentence_id: MARK_9.16): Եւ and եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL թե whether զի՞նչ what.ACC.SG վիճեիք argue.2PL.PRS.MP ընդ with/during/for նոսա: he/she/it/that.LOC.PL Show translation

Gospel of Mark 9:21 (sentence_id: MARK_9.21a): Եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցհայր to=father.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT քանի՞ how many.NOM.SG ժամանակք time.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT յորմէ from=who.ABL.SG հետէ following.ABL.SG այդ this.NOM.SG եղեւ become.3SG.AOR.ACT դմա: that one.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 9:28 (sentence_id: MARK_9.28): Եւ and իբրեւ if եմուտ enter.3SG.AOR.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG ի to տուն. house.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF առանձինն alone հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG մեք we.1NOM.PL ընդէ՞ր why ոչ not կարացաք be able.1PL.AOR հանել take out զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 9:33 (sentence_id: MARK_9.33b): եւ and իբրեւ if եմուտ enter.3SG.AOR.ACT ի to տուն house.ACC.SG հարցանէր ask.3SG.IMPF զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL զի՞նչ what.ACC.SG վիճեիք argue.2PL.PRS.MP զճանապարհայն on the way ընդ with/during/for միմեանս: one another.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 10:11 (sentence_id: MATT_10.11): Յոր to=who.ACC.SG քաղաք city.ACC.SG մտանիցէք enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT կամ or ի to գեաւղ, village.ACC.SG հարցանիցէք ask.2PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether ո՞ who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in նմա he/she/it/that.LOC.SG արժանի, worthy.NOM.SG եւ and անդ there լինիջիք become.2PL.PRS.SUBJ մինչեւ until ելանիցէք go out.2PL.PRS.SUBJ.ACT անտի: there Show translation

Gospel of Matthew 12:10 (sentence_id: MATT_12.10b): հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն, say.3PL.PRS.ACT եթե whether պա՞րտ debt.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի in շաբաթու week.LOC.SG բժշկել՝ heal զի because չարախաւսեսցեն slander.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնմանէ: DEF=he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 16:13 (sentence_id: MATT_16.13): Եւ and ելեալ go out.NOM.SG ի to կողմանս side.ACC.PL Փիղիպեայ Pʻiłippos.GEN.SG Կեսարեայն. Kesarea.GEN.SG=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF եւ and ասէր՝ say.3SG.PRS զո՞ DEF=who.ACC.SG ոք anyone.ACC.SG ասեն say.3PL.PRS.ACT զինէն DEF=I.1ABL.SG մարդիկն people.NOM.SG=that.DEF թե whether իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT որդի son.NOM.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 17:10 (sentence_id: MATT_17.10): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT զիա՞րդ why դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF ասեն say.3PL.PRS.ACT եթե whether Էղիաի Ełia.DAT.SG նախ first պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գալ: come Show translation

Gospel of Matthew 19:17 (sentence_id: MATT_19.17a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞ why հարցանես ask.2SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG զբարւոյ DEF=good.ABL.SG մի one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT բարի: good.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:24-25a (sentence_id: MATT_21.24-25a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զձեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG բան word.ACC.SG մի՝ one.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG թե whether ասիցէք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT ինձ. I.1DAT.SG եւ and ես I.1NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:23-24 (sentence_id: MATT_22.23-24): Յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG մատեան approach.3PL.AOR.MP առ by նա he/she/it/that.ACC.SG Սադուկեցիքն Sadducee.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG ասեին say.3PL.IMPF թե whether չիք there is no.NOM.SG յարութիւն՝ resurrection.NOM.SG հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG Մովսէս Movsēs.NOM.SG ասաց՝ say.3SG.AOR.ACT եթե whether ոք anyone.NOM.SG մեռցի die.3PL.AOR.SUBJ.MP անորդի. childeless.NOM.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եղբայր brother.NOM.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and յարուսցէ raise.2SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զաւակ child.ACC.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում: own.3DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:34-36 (sentence_id: MATT_22.34-36): Իսկ but Փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP եթե whether պապանձեցոյց silence.3SG.AOR.CAUS.ACT զՍադուկեցիսն. DEF=Sadducee.ACC.PL=that.DEF ժողովեցան meet.3PL.AOR.MP ի to/in/from միասին: together Եւ and եհարց ask.3SG.AOR.ACT մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG փորձելով try.INS.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT վարդապետ, teacher.NOM.SG ո՞ր who.NOM.SG պատուիրան commandment.NOM.SG մեծ great.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յաւրէնս: in=law.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 22:41-42a (sentence_id: MATT_22.41-42a): Եւ and ի in ժողովել meet.LOC.SG Փարիսեցւոցն. pharisee.GEN.PL=that.DEF եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զիա՞րդ why թուի number.3SG.PRS.MP ձեզ you (pl.).2DAT.PL վասն about/because of Քրիստոսի՝ anointed.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:11 (sentence_id: MATT_27.11b): Եհարց ask.3SG.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG դատաւորն judge.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF հրէից: Jew.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 2:3-4 (sentence_id: MATT_2.3-4): Եւ and իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP արքայ king.NOM.SG Հէրոդէս, Herod.NOM.SG խռովեցաւ. disturb.3SG.AOR.MP եւ and ամենայն all.NOM.SG Երուսաղէմ Erowsałem.NOM.SG ընդ with/during/for նմա՝ he/she/it/that.LOC.SG եւ and ժողովեալ meet.NOM.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG զքահանայապետս՝ DEF=chiefpriest.ACC.PL եւ and զդպիրս DEF=scribe.ACC.PL ժողովրդեանն. people.GEN.SG=that.DEF հարցանէր ask.3SG.IMPF ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL թե whether ուր where ծնանիցի be born/give birth.3SG.PRS.SUBJ.MP Քրիստոսն: Kʻristos.NOM.SG=that.DEF Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:12: Քանզի for է be.3SG.PRS.ACT Ադամ Adam.NOM.SG ճշմարտապէս truly աստուածաստեղծ, God created.NOM.SG եւ and սա this.NOM.SG ի from բերանոյ mouth.ABL.SG Աստուծոյ God.GEN.SG առեալ take.NOM.SG ասի say.3SG.PRS.MP պատուէր, order.ACC.SG այլ but եւ and յանցուցեալ transgress.NOM.SG.CAUS.ACT եւ and ի in թագստեան secretly.LOC.SG եղեալ become.NOM.SG զՈւր՞ become.DEF=where եսն I.1NOM.SG=that.DEF յԱստուծոյ from=God.ABL.SG եւ and ոչ not յայլմէ from=another.ABL.SG ումեքէ anyone.ABL.SG հարցանի. ask.3SG.PRS.MP սապէս in this way եւ and զվճիռ DEF=decision.ACC.SG վարկին judgment.GEN.SG=that.DEF ի from նորին same.GEN.SG բերանոյ mouth.ABL.SG լսէ: hear.3SG.PRS.ACT Show translation