Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 12:23 (sentence_id: JOHN_12.23): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT եհաս arrive.3SG.AOR.ACT ժամ hour.NOM.SG զի because փառաւորեսցի glorify.2SG.AOR.SUBJ.MP որդի son.NOM.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of John 12:35 (sentence_id: JOHN_12.35b): գնացէք go.2PL.IPV.ACT մինչդեռ while զլոյսն DEF=light.ACC.SG=that.DEF ունիք. have.2PL.PRS.MP զի because մի don't խաւար darkness.NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL հասցէ՝ arrive.3SG.AOR.SUBJ.ACT զի because որ which.NOM.SG գնայ go.3SG.PRS ի in խաւարի darkness.LOC.SG ոչ not գիտէ know.3SG.PRS.ACT յո to=who.ACC.SG երթայ՝ go.3SG.PRS Show translation

Gospel of John 13:1 (sentence_id: JOHN_13.1): Յառաջագոյն foremost քան or զտաւնն DEF=feast.ACC.SG=that.DEF զատկի՝ paschal lamb.GEN.SG գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամ hour.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զի because փոխեսցի change.3SG.AOR.SUBJ.MP յաշխարհէ from=world.ABL.SG աստի from here առ by հայր. father.ACC.SG սիրեաց love.3SG.AOR.ACT զիւրսն DEF=own.3ACC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յաշխարհի in=world.LOC.SG աստ here են՝ be.3PL.PRS.ACT ի to սպառ exhaust.ACC.SG սիրեաց love.3SG.AOR.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of John 16:21 (sentence_id: JOHN_16.21a): կին woman.NOM.SG յորժամ since ծնանիցի be born/give birth.3SG.PRS.SUBJ.MP տրտմութիւն sadness.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT նմա. he/she/it/that.DAT.SG զի because հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամ hour.NOM.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 17:1 (sentence_id: JOHN_17.1a): Զայս DEF=this.ACC.SG իբրեւ if խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP Յիսուս Jesus.NOM.SG ամբարձ lift.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG յերկինս to=heaven.ACC.PL եւ and ասէ: say.3SG.PRS.ACT Հայր՝ father.NOM.SG հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամ՝ hour.NOM.SG Show translation

Gospel of John 2:4 (sentence_id: JOHN_2.4): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG զի՞ what.NOM.SG կայ stand.3SG.PRS իմ I.1GEN.SG եւ and քո your (sg.).2GEN.SG կին woman.NOM.SG դու՝ you (sg.).2NOM.SG չեւ not=and է be.3SG.PRS.ACT հասեալ arrive.NOM.SG ժամանակ time.NOM.SG իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 6:21 (sentence_id: JOHN_6.21): Եւ and կամեին want.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ընդունել accept ի to նաւն. ship.ACC.SG=that.DEF եւ and վաղվաղակի suddenly եհաս arrive.3SG.AOR.ACT նաւն ship.NOM.SG=that.DEF յերկիրն to=earth.ACC.SG=that.DEF յոր to=which.ACC.SG երթային: go.3PL.IMPF Show translation

Gospel of John 7:30 (sentence_id: JOHN_7.30): Խնդրեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ունել՝ have եւ and ել go out.3SG.AOR.ACT ի from ձեռաց hand.ABL.PL նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG ձեռն. hand.ACC.SG զի because չեւ not=and էր be.3SG.IMPF հասեալ arrive.NOM.SG ժամ hour.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 7:6 (sentence_id: JOHN_7.6): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ժամանակ time.NOM.SG իմ. I.1GEN.SG չեւ not=and է be.3SG.PRS.ACT հասեալ՝ arrive.NOM.SG բայց but ձեր you (pl.).2GEN.PL ժամանակ time.NOM.SG յամենայն in=all.NOM.SG ժամու hour.LOC.SG պատրաստ ready.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 8:20 (sentence_id: JOHN_8.20b): եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG կալաւ have.3SG.AOR.MP զնա, DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because չեւ not=and եւս even հասեալ arrive.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ժամ hour.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:21 (sentence_id: JOHN_9.21): բայց but զիարդ why այժմ now տեսանէ. see.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT կամ or թե whether ո՞ who.NOM.SG եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL դորա՝ that one.GEN.SG մեք we.1NOM.PL ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT ցդա to=that one.ACC.SG իսկ but հարցէք՝ ask.2PL.IPV.ACT ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP վասն about/because of իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:23 (sentence_id: JOHN_9.23): վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG ասացին say.3PL.AOR.ACT ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF նորա. he/she/it/that.GEN.SG թե whether ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG իսկ but հարցէք: ask.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Luke 11:20 (sentence_id: LUKE_11.20): Իսկ but եթե whether մատամբ finger.INS.SG Աստուածոյ God.GEN.SG հանեմ take out.1SG.PRS.ACT զդեւս. DEF=demon.ACC.PL ապա then հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի to վերայ above ձեր you (pl.).2GEN.PL արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 1:8-10 (sentence_id: LUKE_1.8-10): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի in քահանայանալն be a priest.LOC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG ըստ according to կարգի rank.GEN.SG աւուրց day.GEN.PL հասանելոյ arrive.DAT.SG առաջի before Աստուածոյ՝ God.GEN.SG ըստ according to աւրինի law.DAT.SG քահանայութեանն. priesthood.GEN.SG=that.DEF եհաս arrive.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG խունկ incense.ACC.SG արկանել throw մտեալ enter.NOM.SG ի to տաճարն temple.ACC.SG=that.DEF Տեառն՝ Lord.GEN.SG եւ and ամենայն all.NOM.SG բազմութիւն multitude.NOM.SG ժողովրդեանն people.GEN.SG=that.DEF կային stand.3PL.IMPF յաղաւթս in=prayer.LOC.PL արտաքոյ outside ի in ժամու hour.LOC.SG խնկոցն: incense.GEN.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 20:1-2 (sentence_id: LUKE_20.1-2): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի in միում one.LOC.SG աւուրցն day.GEN.PL=that.DEF յայնցանէ, from=that.ABL.PL մինչդեռ while ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT զժողովուրդն DEF=people.ACC.SG=that.DEF ի in տաճարի temple.LOC.SG անդ there եւ and աւետարանէր. proclaim the gospel.3SG.IMPF հասին arrive.3PL.AOR.ACT ի to վերայ above քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք scribe.NOM.PL ծերովքն old person.INS.PL=that.DEF հանդերձ. together եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Ասա say.2SG.IPV.ACT մեզ՝ we.1DAT.PL որո՞վ who.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG գործես work.2SG.PRS.ACT դու you (sg.).2NOM.SG զայդ՝ DEF=this.ACC.SG կամ or ո՞ who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG զայդ DEF=this.ACC.SG իշխանութիւն: power.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 21:34-35 (sentence_id: LUKE_21.34-35): Զգոյշ careful.NOM.SG լերուք become.2PL.IPV.MP անձանց person/soul.DAT.PL գուցէ perhaps ծանրանայցեն weigh down.3PL.PRS.SUBJ.ACT սիրտք heart.NOM.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL շուայտութեամբ debauchery.INS.SG եւ and արբեցութեամբ drunken.INS.SG եւ and հոգովք soul.INS.PL աշխարականաւք՝ secular.INS.PL եւ and յանկարծակի suddenly հասանիցէ arrive.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to վերայ above ձեր you (pl.).2GEN.PL աւրն day.NOM.SG=that.DEF այն՝ that.NOM.SG զի because իբրեւ like զորոգայթ DEF=trap.ACC.SG հասանիցէ arrive.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to վերայ above ամենեցուն all.GEN.PL որ which.NOM.SG բնակեալ live.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG երեսս face.ACC.PL երկրի: earth.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 22:40 (sentence_id: LUKE_22.40): Իբրեւ if եհաս arrive.3SG.AOR.ACT ի to տեղին՝ place.ACC.SG=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL յաղաւթս in=prayer.LOC.PL կացէք stand.2PL.IPV.ACT չմտանել not=enter ի to փորձութիւն: temptation.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 24:4 (sentence_id: LUKE_24.4): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for հիանալն admire.LOC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL վասն about/because of այնորիկ՝ that.GEN.SG եւ and ահա behold արք man.NOM.PL երկու two.NOM.SG հասին arrive.3PL.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL ի in հանդերձս clothes.LOC.PL լուսաւորս: luminous.LOC.PL Show translation

Gospel of Mark 14:31 (sentence_id: MARK_14.31a): Իսկ but Պետրոս Petros.NOM.SG առաւել more եւս even պնդէր insist.3SG.IMPF եւ and ասէր. say.3SG.IMPF եթե whether մեռանել die եւս even հասանիցէ arrive.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for քեզ you (sg.).2LOC.SG զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ոչ not ուրացայց: renounce.1SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 14:41 (sentence_id: MARK_14.41a): Գայ come.3SG.PRS երրորդ third.ACC.SG անգամ. once.ACC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ննջեցէք sleep.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ thereafter եւ and հանգերուք. rest.2PL.IPV.ACT զի because հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վախճան: end.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 1:14-15 (sentence_id: MARK_1.14-15): Եւ and յետ after մատնելոյն betray.GEN.SG=that.DEF Յովհաննու, Yovhannēs.GEN.SG եկն come.3SG.AOR.ACT ի to Գաղիղեա: Gałiłea.ACC.SG Քարոզէր preach.3SG.IMPF զաւետարանն DEF=gospel.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF թե whether կատարեալ complete.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամանակ՝ time.NOM.SG եւ and հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւնն kingdom.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ. God.GEN.SG ապաշխարեցէք do penance.2PL.IPV.ACT եւ and հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT յաւետարանն: to=gospel.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 4:29 (sentence_id: MARK_4.29): այղ but յորժամ since տայցէ give.3SG.PRS.SUBJ.ACT զպտուղն DEF=fruit.ACC.SG=that.DEF վաղվաղակի suddenly առաքի send.3SG.PRS.MP մանգաղ. sickle.NOM.SG զի because հասանեն arrive.3PL.PRS.ACT հունձք: harvest.NOM.PL Show translation

Gospel of Mark 9:17 (sentence_id: MARK_9.17): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from ժողովրդենէն people.ABL.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG ածի drive.1SG.AOR.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունի have.3SG.PRS.MP այս spirit.NOM.SG համր. dumb.NOM.SG եւ and ուր where հասանէ. arrive.3SG.PRS.ACT զարկուցանէ hit.3SG.AOR.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and փրփրէ. bubbles.3SG.PRS.ACT եւ and կրճտէ gnash.3SG.PRS.ACT զատամունս DEF=tooth.ACC.PL իւր. oneself.3GEN.SG եւ and ցամաքի՝ dry up.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 12:28 (sentence_id: MATT_12.28): Ապա then եթե whether հոգւով soul.INS.SG Աստուածոյ God.GEN.SG հանեմ take out.1SG.PRS.ACT ես I.1NOM.SG զդեւս. DEF=demon.ACC.PL ուրեմն somewhere հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի to վերայ above ձեր you (pl.).2GEN.PL արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 26:35 (sentence_id: MATT_26.35a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Պետրոս՝ Petros.NOM.SG թե whether եւ and մեռանել die հասանիցէ arrive.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for քեզ, you (sg.).2LOC.SG զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ոչ not ուրացայց: renounce.1SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Matthew 26:45-46 (sentence_id: MATT_26.45b-46): Զի because ահա behold հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամ. hour.NOM.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնի betray.3PL.AOR.ACT ի to ձեռս hand.ACC.PL մեղաւորաց՝ sinful.GEN.PL արիք rise.2PL.IPV.ACT երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ աստի՝ from here զի because ահաւասիկ behold եհաս arrive.3SG.AOR.ACT որ which.NOM.SG մատնելոցն betray=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 3:13: Եւ and սկսայց՝ begin.1SG.AOR.SUBJ.MP յորոց from=who.ABL.PL եւ and այլքն, other.NOM.PL=that.DEF որք who.NOM.PL յեկեղեցւոջ in=church.LOC.SG եւ and ոյք who.NOM.PL ըստ according to Քրիստոսի, Kʻristos.LOC.SG աւելորդ extra.NOM.SG համարելով consider.INS.SG զարտաքնոցն DEF=outer.ABL.PL=that.DEF երկրորդել repeat յաղագս about սկզբանն beginning.GEN.SG=that.DEF առասպելս, legend.ACC.PL բայց but եթէ whether զկնիսն following.ACC.PL=that.DEF ժամանակս time.ACC.PL ինչ any.ACC.SG արդեաւք perhaps եւ and զարս DEF=man.ACC.PL յայտնիս, revealed.ACC.PL որում who.DAT.SG եւ and աստուածայինքն divine.NOM.PL=that.DEF ի to ճահ fitness.ACC.SG գայցեն come.3PL.PRS.ACT պատմութիւնք history.NOM.PL բանից. word.GEN.PL մինչեւ until ի from հարկէ tax.ABL.SG երթեալ go.NOM.SG հասանիցեմք arrive.1PL.PRS.ACT ի to հեթանոսականսն heathen.ACC.PL=that.DEF զրուցատրութիւնս. discourse.ACC.PL սակայն however եւ and ի from նոցանէ՝ that.ABL.PL զոր DEF=which.ACC.SG ինչ something.ACC.SG հաւաստին certain.ACC.SG=that.DEF կարծեմք, think.1PL.PRS.ACT առնուլ: take Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:20: Արդ now անուանելն name.NOM=that.DEF որպէս as զմոռացեալ DEF=forget.ACC.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT ի to դէպ. appropriate.ACC.SG զի because ոչ not բազմութիւն multitude.NOM.SG ամաց year.GEN.PL ընդ with/during/for մէջ middle.ACC.SG անցեալ, pass.NOM.SG որ who.NOM.SG ի to մոռացումն forgetting.ACC.SG նոցա that.GEN.PL զԱստուածդ DEF=God.ACC.SG=that.DEF ածէր drive.3SG.IMPF զանուն DEF=name.ACC.SG եւ and կամ or զնոյն DEF=same.ACC.SG ինքն he/she/self.3NOM.SG որոյ who.GEN.SG անունն, name.NOM.SG=that.DEF եւ and ոչ not դարձեալ again մահու death.GEN.SG եւ and թաղման burial.GEN.SG դեռ still եւս even յԱստուծոյ from=God.ABL.SG ստեղծեալն create.ACC.SG=that.DEF հասեալ arrive.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:17: Քանզի for եւ and որ who.ACC.SG Կիպրացւոց Cyprian.GEN.PL Կոստանդեայ Kostand.GEN.SG եպիսկոպոս bishop.NOM.SG Եպիփանոս Epipʻan.NOM.SG ի from Հերձուածոցն split.ABL.PL=that.DEF Յանդիմանութեան, reprimand.GEN.SG յորժամ since ճշմարիտ true.NOM.SG եւ and արդարադատ judging justly.NOM.SG զԱստուած DEF=God.ACC.SG ձեռնարկէ undertake.3SG.PRS.ACT ցուցանել, show եւ and վասն about/because of ջնջելոյ raze.GEN.SG որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Իսրայէլի Israyēl.GEN.SG զեաւթն DEF=seven.ACC.SG ազգսն nation.ACC.PL=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT այսպէս, this way եթէ whether արդարադատապէս justly judging Աստուած God.NOM.SG զազգսն DEF=nation.ACC.PL=that.DEF զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL ջնջեաց raze.3SG.AOR.ACT յերեսաց from=face.ABL.PL որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Իսրայէլի. Israyēl.GEN.SG զի because ի to բաժին portion.ACC.SG որդւոցն son.GEN.PL=that.DEF Սեմայ Sēm.GEN.SG հասեալ arrive.NOM.SG էր be.3SG.IMPF երկիր earth.NOM.SG կալուածոցս estate.GEN.PL=this.DEF այսոցիկ, this.GEN.PL եւ and բռնութեամբ violence.INS.SG Քամայ Kʻam.GEN.SG ի to վերայ above եկեալ come.NOM.SG յափշտակեաց take.3SG.AOR.ACT զերկիրն: DEF=earth.ACC.SG=that.DEF Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:20: Բայց but պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL զոմանց DEF=someone.ABL.PL անգիր unwritten.NOM.SG հին old.NOM.SG զրոյցս, conversation.ACC.PL=this.DEF որ who.NOM.SG պատմեալ tell.NOM.SG եղեն become.3PL.AOR վաղ early ուրեմն ի to մէջ middle իմաստնոցն wise.GEN.PL=that.DEF Յունաց, Greek.GEN.PL եւ and հասին arrive.3PL.AOR.ACT մինչեւ until ի to մեզ we.1ACC.PL այս this.NOM.SG զրոյցք conversation.NOM.PL ի from Գորգի Gorgias.NOM.SG եւ and ի from Բանան Banan.NOM.SG անուն name.ACC.SG կոչեցելոց, call.ABL.PL եւս even երրորդ three.NOM.SG ոմն someone.NOM.SG Դաւիթ, Dawitʻ.NOM.SG թէպէտ although եւ and յոյժ much սակաւուք՝ few.INS.PL երկրորդել: repeat Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 7:7: Զի because եթէ whether զամենայն DEF=all.ACC.SG եղեալսն become.ACC.PL=that.DEF յաշտարակագործութենէն from=building of the tower.ABL.SG=that.DEF մինչեւ until առ by մեզ we.1ACC.PL ի to հասողութիւն comprehension.ACC.SG քեզ you (sg.).2ACC.SG ի in մերումս our.1LOC.SG=this.DEF ածել drive ջանասցուք try.1PL.AOR.SUBJ պատմութեան, history.DAT.SG ե՞րբ when ապա then յըղձալին in=wished.LOC.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG հասանիցեմք arrive.1PL.PRS.SUBJ.ACT զրուցաց conversation.GEN.PL պատմութիւնն. history.ACC.SG=that.DEF մանաւանդ especially զի because եւ and առաջիկայս future.NOM.SG=this.DEF մեր our.1NOM.SG երկար long.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գործ, work.NOM.SG եւ and ժամանակ time.NOM.SG մահկանացուաց dead man.GEN.PL սուղ costly.NOM.SG եւ and անյայտ: unrevealed.NOM.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 8:4: Եւ and քաղաք city.NOM.SG թագաւորութեան kingdom.GEN.SG տայ give.3SG.PRS նմա that.DAT.SG զՄծբին, DEF=Mcbin.ACC.SG եւ and սահմանս border.ACC.PL=this.DEF հատանէ cut.3SG.PRS.ACT նմա that.DAT.SG զմասն DEF=part.ACC.SG ինչ any.ACC.SG յարեւմտեայ from=west.NOM.SG Ասորւոց Assyrian.ABL.PL եւ and զՊաղեստին DEF=Pałestin.ACC.SG եւ and զԱսիա DEF=Asia.ACC.SG եւ and զամենայն DEF=all.NOM.SG Միջերկրեայս Miǰerkreay.GEN.PL եւ and զԹետալիա, DEF=Tʻetalia.ACC.SG ի from ծովէն sea.ABL.SG=that.DEF Պոնտոսի Pontos.GEN.SG մինչեւ until ի to տեղին՝ place.ACC.SG=that.DEF ուր where Կաւկաս Kovkas.NOM.SG յարեւմտեանն in=west.LOC.SG=that.DEF յանգի finish.3SG.PRS.MP ի to ծով, sea.ACC.SG եւ and զԱտրպատական. DEF=Azerbaijan.ACC.SG « եւ and այլ but որչափ how much միտք mind.NOM.PL քո you (sg.).2GEN.SG եւ and քաջութիւն bravery.ACC.SG հասանիցեն. arrive.3PL.PRS.SUBJ.ACT զի because սահմանք border.NOM.PL քաջաց, brave.GEN.PL ասէ, say.3SG.PRS.ACT զէնն weapon.ACC.SG=that.DEF իւրեանց, own.3ACC.PL որքան how much հատանէ՝ cut.3SG.PRS.ACT այնքան that much ունի have.3SG.PRS.MP »: Show translation