Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 11:31 (sentence_id: JOHN_11.31b): համարեին consider.3PL.IMPF թե whether ի to գերեզմանն tomb.ACC.SG=that.DEF երթայ go.3SG.PRS զի because լացցէ cry.3SG.AOR.SUBJ.ACT անդ: there Show translation

Gospel of John 13:28-29 (sentence_id: JOHN_13.28-29): Եւ and զայս DEF=this.ACC.SG ոչ not ոք anyone.NOM.SG իմացաւ know.3SG.AOR.MP ի from բազմականաց many.ABL.PL անտի from there թե whether առ by ինչ something.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի because ոմանք someone.NOM.PL համարեին consider.3PL.IMPF թե whether զի because զարկղն DEF=box.ACC.SG=that.DEF ունէր have.3SG.IMPF Յուդա՝ Yowda.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG գնեա buy.2SG.IPV.ACT ինչ something.ACC.SG որ which.NOM.SG պիտոյ necessary.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT մեզ we.1DAT.PL ի in տաւնիս. feast.LOC.SG=this.DEF եւ and կամ or թե whether զի because աղքատաց poor.DAT.PL ինչ something.ACC.SG տացէ: give.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 16:2 (sentence_id: JOHN_16.2b): Այղ but եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT ժամանակ time.NOM.SG զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG սպանանիցէ kill.3SG.PRS.SUBJ.ACT զձեզ՝ DEF=you (pl.).2ACC.PL եւ and համարիցի consider.3SG.PRS.SUBJ.MP պաշտաւն office.ACC.SG մատուցանել offer.CAUS.ACT Աստուածոյ: God.DAT.SG Show translation

Gospel of John 21:23 (sentence_id: JOHN_21.23a): Եւ and ել go out.3SG.AOR.ACT բանս word.NOM.SG=this.DEF այս this.NOM.SG յեղբարս՝ to=brother.ACC.PL եւ and համարեցան consider.3PL.AOR.MP թե whether աշակերտն disciple.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG ոչ not մեռանիցի՝ die.3SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 5:39 (sentence_id: JOHN_5.39a): Քննեցէք examine.2PL.AOR.ACT զգիրս՝ DEF=letter.ACC.PL զի because դուք you (pl.).2NOM.PL համարիք consider.2PL.PRS.MP նոքաւք he/she/it/that.INS.PL ունել have զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս, eternal.ACC.PL Show translation

Gospel of John 5:39 (sentence_id: JOHN_5.39b): եւ and նոքին he/she/it/that.NOM.PL իսկ but են be.3PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG վկայեն testify.3PL.PRS.ACT վասն about/because of իմ՝ I.1GEN.SG որովք which.INS.PL համարիքն consider.2PL.PRS.MP=that.DEF ունել have կեանս՝ life.ACC.PL Show translation

Gospel of John 5:45 (sentence_id: JOHN_5.45a): Մի don't համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether ես I.1NOM.SG չարախաւս slanderer.NOM.SG ինչ something.NOM.SG իցեմ be.1SG.PRS.SUBJ.ACT զձէնջ DEF=you (pl.).2ABL.PL առ by հաւր, father.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:51 (sentence_id: LUKE_12.51): Համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether խաղաղութի՞ւն peace.ACC.SG եկի come.1SG.AOR.ACT տալ give յերկիր՝ to=earth.ACC.SG ոչ՝ not ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL այլ but բաժինս: portion.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 13:2 (sentence_id: LUKE_13.2): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether այն that.NOM.SG Գաղիղեացիք՝ Galilean.NOM.PL եղեն become.3PL.AOR մեղաւո՞րք sinful.NOM.PL քան than զամենայն DEF=all.ACC.SG Գաղիղեացիս Galilean.ACC.PL զի because զայնպիսի DEF=such.ACC.SG անցս passage.ACC.PL կրեցին՝ bear.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 13:4 (sentence_id: LUKE_13.4): Կամ or նոքա he/she/it/that.NOM.PL ութուտասանքն՝ eighteen.NOM.PL=that.DEF յորոց to=which.GEN.PL վերայ above անկաւ fall.3SG.AOR.MP աշտարակն tower.NOM.SG=that.DEF ի in Սիղովամ Siłovam.LOC.SG եւ and սպան kill.3SG.AOR.ACT զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether նոքա he/she/it/that.NOM.PL պարտապա՞նք debtor.NOM.PL եղեն become.3PL.AOR քան than զամենայն DEF=all.ACC.SG մարդիկ people.ACC.SG որ which.NOM.SG բնակեալ live.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT յԵրուսաղեմ՝ in=Erowsałem.LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 14:28-30 (sentence_id: LUKE_14.28-30): Ո՞ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL կամիցի want.3SG.PRS.SUBJ.MP շինել build աշտարակ՝ tower.ACC.SG եւ and ոչ not նախ first նստեալ sit.NOM.SG համարիցի consider.3SG.PRS.SUBJ.MP զծախսն DEF=expense.ACC.PL=that.DEF եթե whether ունիցի have.3SG.PRS.SUBJ.MP բաւական enough.ACC.SG ի to կատարումն, completion.ACC.SG զի because գուցէ perhaps իբրեւ like արկանիցէ throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT հիմն foundation.ACC.SG եւ and չկարիցէ not=be able.3SG.PRS.SUBJ.ACT կատարել՝ complete ամենեքին all.NOM.PL որ which.NOM.SG տեսանիցեն see.3PL.PRS.SUBJ.ACT սկսանիցին begin.3PL.PRS.SUBJ.MP ծաղր laugh.ACC.SG առնել make զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասել say եթե whether այս this.NOM.SG այր man.NOM.SG սկսաւ begin.3SG.AOR.MP շինել. build եւ and ոչ not կարաց be able.3SG.AOR.ACT կատարել: complete Show translation

Gospel of Luke 22:24 (sentence_id: LUKE_22.24): Եղեւ become.3SG.AOR.ACT եւ and հակառակութիւն opposition.NOM.SG ի to մէջ in between նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL թե whether ո՞ who.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL համարիցի consider.3SG.PRS.SUBJ.MP մեծ: great.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 22:37 (sentence_id: LUKE_22.37): Բայց but ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because այս this.NOM.SG եւս even որ which.NOM.SG գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զի because կատարեսցի complete.3SG.AOR.SUBJ.MP յիս. in=I.1LOC.SG թե whether ընդ with/during/for անաւրէնս unlawful.LOC.PL համարեցաւ՝ consider.3SG.AOR.MP զի because որ which.NOM.SG վասն about/because of իմ I.1GEN.SG ինչ something.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վճարեալ pay.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 24:37 (sentence_id: LUKE_24.37): եւ and զահի DEF=fear.LOC.SG հարեալ՝ strike.NOM.SG երկնչեին. fear.3PL.IMPF եւ and համարեին consider.3PL.IMPF ոգի soul.ACC.SG ինչ any.ACC.SG տեսանել: see Show translation

Gospel of Luke 7:6-7a (sentence_id: LUKE_7.6b-7a): իբրեւ if ոչ not ինչ anyhow կարի very հեռի distant.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի from տանէն. house.ABL.SG=that.DEF յղեաց send.3SG.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG հարիւրապետն centurion.NOM.SG=that.DEF բարեկամս friend.ACC.PL եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG Տէր, Lord.NOM.SG մի don't ինչ any.ACC.SG աշխատ effort.ACC.SG լինիր՝ become.2SG.PROH.MP զի because չեմ not=be.1SG.PRS.ACT բաւական enough.NOM.SG եթե whether ընդ with/during/for յարկաւ roof.INS.SG իմով my.1INS.SG մտանիցես՝ enter.3SG.PRS.SUBJ.ACT վասն about/because of որոյ which.GEN.SG եւ and ոչ not զանձն DEF=person/soul.ACC.SG համարեցայ consider.1SG.AOR.MP արժանի worthy.ACC.SG առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG գալոյ՝ come.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:26 (sentence_id: LUKE_9.26): Զի because որ which.NOM.SG ամաւթ shame.ACC.SG համարեսցի consider.3SG.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and զբանս DEF=word.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յամաւթ to=shame.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT յորժամ since գայցէ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT փառաւք glory.INS.PL իւրովք own.3INS.PL եւ and հաւր. father.GEN.SG եւ and հրեշտակաց angel.GEN.PL սրբոց: holy.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 15:28 (sentence_id: MARK_15.28): Եւ and լցաւ fill.3SG.AOR.MP գիրն letter.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether ընդ with/during/for անաւրէնս unlawful.ACC.PL համարեցաւ: consider.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 3:21 (sentence_id: MARK_3.21): Եւ and իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP որ which.NOM.SG իւրքն՝ oneself.3NOM.PL=that.DEF եին. be.3PL.IMPF ելին go out.3PL.AOR.ACT ունել have զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because համարեին consider.3PL.PRS.MP թե whether մոլեգնեալ become furious.NOM.SG իցէ: be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 6:49-50a (sentence_id: MARK_6.49-50a): Նոքա he/she/it/that.NOM.PL իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT զի because գնայր go.3SG.IMPF ի to վերայ above ծովուն. sea.GEN.SG=that.DEF համարեցան consider.3PL.AOR.MP թե whether առ by աչաւք eye.INS.PL ինչ something.NOM.SG լինիցի՝ become.3SG.PRS.SUBJ.MP եւ and զաղաղակ DEF=cry.ACC.SG բարձին՝ raise.3PL.AOR.ACT քանզի for ամենեքեան all.NOM.PL տեսին see.3PL.AOR.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and խռովեցան: disturb.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 8:38 (sentence_id: MARK_8.38): Զի because որ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG ամաւթ shame.ACC.SG համարեսցի consider.3SG.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and զբանս DEF=word.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG ի to շնացող adulterous.LOC.SG եւ and ի to մեղաւոր sinful.LOC.SG ազգիս nation.LOC.SG=this.DEF յայսմիկ, in=this.LOC.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յամաւթ to=shame.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG յորժամ since եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT փառաւք glory.INS.PL հաւր father.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG եւ and հրեշտեկաց angel.GEN.PL սրբոց: holy.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 10:34 (sentence_id: MATT_10.34a): Մի don't համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether եկի come.1SG.AOR.ACT արկանել throw խաղաղութիւն peace.ACC.SG յերկիր՝ to=earth.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:10 (sentence_id: MATT_20.10a): Եկեալ come.NOM.SG եւ and առաջինքն first.NOM.PL=that.DEF համարեին consider.3PL.IMPF թե whether աւելի more առնուցուն՝ take.3PL.PRS.SUBJ Show translation

Gospel of Matthew 26:52-54a (sentence_id: MATT_26.52-54a): Յայնժամ then ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG դարձո turn.2SG.IPV.CAUS.ACT զսուր DEF=sharp.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG ի to տեղի place.ACC.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG զի because ամենեքեան all.NOM.PL որ which.NOM.SG սուր sharp.ACC.SG առնուցուն take.3PL.PRS.SUBJ սրով sword.INS.SG անկանիցին: fall.3PL.PRS.SUBJ.MP թե or համարիցիս consider.2SG.PRS.SUBJ.MP թե whether ոչ not կարեմ be able.1SG.PRS.ACT աղաչել pray for զհայր DEF=father.ACC.SG իմ I.1GEN.SG եւ and հասուցանիցէ reach.3SG.PRS.SUBJ.CAUS.ACT ինձ I.1DAT.SG այժմ now այսր here աւելի more քան than զերկոտասան DEF=twelve.ACC.SG գունդս army.ACC.PL հրեշտեկա՞ց angel.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 3:8-9a (sentence_id: MATT_3.8-9a): Արարէք make.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ thereafter պտուղ fruit.ACC.SG արժանի worthy.ACC.SG ապաշխարութեան, penance.DAT.SG եւ and մի don't համարիցիք consider.2PL.PRS.SUBJ.MP ասել say յանձինս in=person/soul.LOC.PL թե whether ունիմք have.1PL.PRS.MP մեք we.1NOM.PL հայր father.ACC.SG զԱբրահամ, DEF=Abraham.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 5:17 (sentence_id: MATT_5.17): Մի don't համարիք consider.2PL.PRS.MP եթե whether եկի come.1SG.AOR.ACT լուծանել loose զաւրէնս DEF=law.ACC.PL կամ or զմարգարէս, DEF=prophet.ACC.PL այղ but լնուլ: fill Show translation

Gospel of Matthew 6:7 (sentence_id: MATT_6.7): Եւ and յորժամ since կայցէք stand.2PL.PRS.SUBJ.ACT յաղաւթս. in=prayer.LOC.PL մի don't շատխաւսք talking much.NOM.PL լինիք become.2PL.PROH.ACT իբրեւ like զհեթանոսսն՝ DEF=gentile.ACC.PL=that.DEF զի because համարին consider.3PL.PRS.MP եթե whether ի from բազում many.NOM.SG խաւսից words.ABL.PL իւրեանց own.3ABL.PL լսելի audible.NOM.SG լինիցին. become.3PL.PRS.SUBJ.MP Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 5:50: Եւ and գտաք find.1PL.AOR զայսոսիկ DEF=this.ACC.PL արդարեւ truly Յունաց Greek.GEN.PL դպրութեամբ. clerks.INS.SG զի because թէպէտ although եւ and Յոյնք Greek.NOM.PL ինքեանք he/she/self.3NOM.PL ի from Քաղդէացւոցն Chaldean.ABL.PL=that.DEF փոխեցին change.3PL.AOR.ACT յիւրեանց from=own.3ABL.PL լեզուն, tongue.ACC.SG=that.DEF եւ and թէպէտ although եւ and Քաղդէացիք Chaldean.NOM.PL ինքնակամ self-willing.NOM.SG յաւժարութեամբ willingness.INS.SG եւ and կամ or ի from հրամանէ order.ABL.SG թագաւորաց king.GEN.PL հարկեալ oblige.NOM.SG զայս DEF=this.ACC.SG իրագործել, realize որպէս as Առիոս Aṙios.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG եւ and այլք another.NOM.PL բազումք, many.NOM.PL սակայն however մեք we.1NOM.PL Յունաց Greek.GEN.PL համարիմք, consider.1PL.PRS.MP որպէս as ի from նոցանէ that.ABL.PL ուսեալք: learn.NOM.PL Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:16: Արդ՝ now զայսոսիկ DEF=this.ACC.PL այլ other.NOM.SG ոք certain.NOM.SG թէպէտ although առասպելս, legend.ACC.PL=this.DEF թէպէտ although ճշմարտութիւն truth.ACC.SG հաշուեալ calculate.NOM.SG համարեսցի՝ consider.3SG.AOR.SUBJ.MP բայց but որպէս as ես I.1NOM.SG հաւանեալ approve.NOM.SG եմ, be.1SG.PRS.ACT բազում many.NOM.SG ինչ something.NOM.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation