Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 2:15 (sentence_id: JOHN_2.15): եւ and արար make.3SG.AOR.ACT խարազան whip.ACC.SG չուանեայ. rope եւ and եհան take out.3SG.AOR.ACT զամենեսին DEF=all.ACC.PL ի from տաճարէն. temple.ABL.SG=that.DEF զոչխարսն DEF=sheep.ACC.PL=that.DEF եւ and զարջառս՝ DEF=cattle.ACC.PL եւ and զպղինձ DEF=copper.ACC.SG հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF ցրուեաց՝ scatter.3SG.AOR.ACT եւ and զսեղանսն DEF=table.ACC.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 11:17 (sentence_id: LUKE_11.17): Իսկ but նորա he/she/it/that.GEN.SG գիտացեալ know.NOM.SG զխոհուրդս DEF=thought.ACC.PL նոցա. he/she/it/that.GEN.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամենայն all.NOM.SG թագաւորութիւն kingdom.NOM.SG բաժանեալ divide.NOM.SG յանձն. to=person/soul.ACC.SG աւերի՝ ruin.3SG.PRS.MP եւ and տուն house.NOM.SG բաժանեալ divide.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG կործանի: destroy.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 11:15-16 (sentence_id: MARK_11.15b-16): եւ and մտեալ enter.NOM.SG ի to տաճարն՝ temple.ACC.SG=that.DEF սկսաւ begin.3SG.AOR.MP հանել take out զվաճառականսն DEF=merchant.ACC.PL=that.DEF եւ and զգնաւղս DEF=buyer.ACC.PL որ which.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի in տաճարին, temple.LOC.SG=that.DEF եւ and զսեղանս DEF=table.ACC.PL հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF ցրուեաց. scatter.3SG.AOR.ACT եւ and զաթոռս DEF=throne.ACC.PL աղաւնեվաճառացն dove-seller.GEN.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT եւ and ոչ not թողոյր let.2SG.IMPF եթե whether ոք anyone.NOM.SG անաւթ vessel.ACC.SG ինչ something.ACC.SG անցուցանիցէ pass.3SG.PRS.SUBJ.CAUS.ACT ընդ with/during/for տաճարն: temple.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 21:12-13 (sentence_id: MATT_21.12-13): Եւ and եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի to տաճարն temple.ACC.SG=that.DEF եւ and եհան take out.3SG.AOR.ACT արտաքս exile զամենեսեան DEF=all.ACC.PL որ which.NOM.SG վաճառեինն sell.3PL.IMPF=that.DEF եւ and գնեին buy.3PL.IMPF ի in տաճարի temple.LOC.SG անդ there եւ and զսեղանս DEF=table.ACC.PL հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT եւ and զաթոռս DEF=throne.ACC.PL աղաւնեվաճառացն՝ dove-seller.GEN.PL=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT տուն house.NOM.SG իմ. I.1GEN.SG տուն house.NOM.SG աղաւթից prayer.GEN.PL կոչեսցի՝ call.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL արարէք make.2PL.AOR.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG այրս den.ACC.SG=this.DEF աւազակաց: robber.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 7:25 (sentence_id: MATT_7.25c): շնչեցին breath.3PL.AOR.ACT հողմք. wind.NOM.PL եւ and բախեցին beat.3PL.AOR.ACT զտունն. DEF=house.ACC.SG=that.DEF եւ and ոչ not կործանեցաւ՝ destroy.3SG.AOR.MP քանզի for ի to վերայ above վիմի rock.GEN.SG հաստատեալ establish.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation


BESbswyBESbswyBESbswyBESbswyBESbswyBESbswy