Select texts
Search by verb
Gospel of Luke 18:31-33 (sentence_id: LUKE_18.31-33):
Եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
զերկոտասանսն
DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF
առանձինն
alone
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
ահաւասիկ
behold
ելանեմք
go out.1PL.PRS.ACT
յԵրուսաղեմ՝
to=Erowsałem.ACC.SG
եւ
and
կատարեսցին
complete.3PL.AOR.SUBJ.MP
ամենայն
all.NOM.SG
գրեալքն
write.NOM.PL=that.DEF
մարգարէիւք
prophet.INS.PL
վասն
about/because of
որդւոյ
son.GEN.SG
մարդոյ՝
man.GEN.SG
զի
because
մատնեսցի
betray.3SG.AOR.SUBJ.MP
հեթանոսաց,
gentile.DAT.PL
եւ
and
կատակեսցի,
joke.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
հարկանիցեն
strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
սպանանիցեն
kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Mark 10:32-33 (sentence_id: MARK_10.32b-33):
Եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
միւսանգամ
next time
զերկոտասանսն
DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF
առանձինն
alone
սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
ասել
say
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զինչ
which.NOM.SG
անցք
passage.NOM.PL
անցանելոց
pass
իցեն
be.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ընդ
with/during/for
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
թե
whether
ահաւասիկ
behold
ելանեմք
go out.1PL.PRS.ACT
յԵրուսաղեմ,
in=Erowsałem.LOC.SG
եւ
and
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
մատնեսցի
betray.2SG.AOR.SUBJ.MP
քահանայապետիցն
chiefpriest.DAT.PL=that.DEF
եւ
and
դպրաց.
scribe.DAT.PL
եւ
and
դատեսցին
judge.3SG.AOR.SUBJ.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
մահ.
death.ACC.SG
եւ
and
մատնեսցեն
betray.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
հեթանոսաց՝
gentile.DAT.PL
եւ
and
կատակիցեն
joke.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնովաւ՝
DEF=he/she/it/that.INS.SG
եւ
and
հարկանիցեն
strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
թքանիցեն
spit.3PL.PRS.SUBJ.ACT
ի
to
նա՝
he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
սպանցեն.
kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
յերիր
in=three times.NOM.SG
աւուր
day.LOC.SG
յարիցէ:
rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Gospel of Mark 15:20 (sentence_id: MARK_15.20a):
Եւ
and
իբրեւ
if
կատակեցին
joke.3PL.AOR.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
մերկացուցին
strip.3PL.AOR.CAUS.ACT
զքղամիդն
DEF=cloak.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զծիրանիս.
DEF=purple.ACC.PL
եւ
and
զգեցուցին
wear.2PL.AOR.CAUS.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
զիւր
DEF=oneself.3GEN.SG
հանդերձ:
clothes.ACC.SG
Gospel of Matthew 27:28-29 (sentence_id: MATT_27.28-29):
Մերկացին
become naked.3PL.AOR.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
արկին
throw.3PL.AOR.ACT
զնովաւ
DEF=he/she/it/that.INS.SG
քղամիդ
cloak.ACC.SG
կարմիր,
red.ACC.SG
եւ
and
բոլորեալ
complete.NOM.SG
պսակ
crown.ACC.SG
ի
from
փշոց.
thorn.ABL.PL
եդին
put.3PL.AOR.ACT
ի
to
գլուխ
head.ACC.SG
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
եղեգն
reed.ACC.SG
յաջու
in=right.LOC.SG
ձեռին
hand.LOC.SG
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Ի
to
ծունր
knee.ACC.SG
իջեալ
descend.NOM.SG
առաջի
before
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
կատակեին
joke.3PL.IMPF
եւ
and
ասեին՝
say.3PL.IMPF
ողջ
alive.NOM.SG
եր
be.3SG.IMPF.ACT
թագաւոր
king.NOM.SG
հրէից:
Jew.GEN.PL