Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of Luke 18:31-33 (sentence_id: LUKE_18.31-33): Եւ and առեալ take.NOM.SG զերկոտասանսն DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF առանձինն alone ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ահաւասիկ behold ելանեմք go out.1PL.PRS.ACT յԵրուսաղեմ՝ to=Erowsałem.ACC.SG եւ and կատարեսցին complete.3PL.AOR.SUBJ.MP ամենայն all.NOM.SG գրեալքն write.NOM.PL=that.DEF մարգարէիւք prophet.INS.PL վասն about/because of որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ՝ man.GEN.SG զի because մատնեսցի betray.3SG.AOR.SUBJ.MP հեթանոսաց, gentile.DAT.PL եւ and կատակեսցի, joke.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and հարկանիցեն strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and սպանանիցեն kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնա, DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and յերիր in=three times.NOM.SG աւուր day.LOC.SG յարիցէ: rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:32-33 (sentence_id: MARK_10.32b-33): Եւ and առեալ take.NOM.SG միւսանգամ next time զերկոտասանսն DEF=twelve.ACC.SG=that.DEF առանձինն alone սկսաւ begin.3SG.AOR.MP ասել say նոցա he/she/it/that.DAT.PL զինչ which.NOM.SG անցք passage.NOM.PL անցանելոց pass իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for նա՝ he/she/it/that.ACC.SG թե whether ահաւասիկ behold ելանեմք go out.1PL.PRS.ACT յԵրուսաղեմ, in=Erowsałem.LOC.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնեսցի betray.2SG.AOR.SUBJ.MP քահանայապետիցն chiefpriest.DAT.PL=that.DEF եւ and դպրաց. scribe.DAT.PL եւ and դատեսցին judge.3SG.AOR.SUBJ.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to մահ. death.ACC.SG եւ and մատնեսցեն betray.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG հեթանոսաց՝ gentile.DAT.PL եւ and կատակիցեն joke.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնովաւ՝ DEF=he/she/it/that.INS.SG եւ and հարկանիցեն strike.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնա, DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and թքանիցեն spit.3PL.PRS.SUBJ.ACT ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG եւ and սպանցեն. kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT եւ and յերիր in=three times.NOM.SG աւուր day.LOC.SG յարիցէ: rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 15:20 (sentence_id: MARK_15.20a): Եւ and իբրեւ if կատակեցին joke.3PL.AOR.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG մերկացուցին strip.3PL.AOR.CAUS.ACT զքղամիդն DEF=cloak.ACC.SG=that.DEF եւ and զծիրանիս. DEF=purple.ACC.PL եւ and զգեցուցին wear.2PL.AOR.CAUS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զիւր DEF=oneself.3GEN.SG հանդերձ: clothes.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:28-29 (sentence_id: MATT_27.28-29): Մերկացին become naked.3PL.AOR.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG քղամիդ cloak.ACC.SG կարմիր, red.ACC.SG եւ and բոլորեալ complete.NOM.SG պսակ crown.ACC.SG ի from փշոց. thorn.ABL.PL եդին put.3PL.AOR.ACT ի to գլուխ head.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and եղեգն reed.ACC.SG յաջու in=right.LOC.SG ձեռին hand.LOC.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Ի to ծունր knee.ACC.SG իջեալ descend.NOM.SG առաջի before նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG կատակեին joke.3PL.IMPF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF ողջ alive.NOM.SG եր be.3SG.IMPF.ACT թագաւոր king.NOM.SG հրէից: Jew.GEN.PL Show translation