Select texts
Search by verb
Gospel of John 19:31 (sentence_id: JOHN_19.31):
Իսկ
but
հրեայքն
Jew.NOM.PL=that.DEF
քանզի
for
ուրբաթ
Friday.NOM.SG
էր՝
be.3SG.IMPF
զի
because
մի
don't
անդէն
there
ի
in
խաչին
cross.LOC.SG=that.DEF
ագանիցին
spend the night.3PL.PRS.SUBJ.MP
մարմինքն
body.NOM.PL=that.DEF
մինչ
until
ցշաբաթն՝
to=week.ACC.SG=that.DEF
զի
because
էր
be.3SG.IMPF
աւր
day.NOM.SG
մեծ
great.NOM.SG
շաբաթուն
week.GEN.SG=that.DEF
այնորիկ՝
that.GEN.SG
աղաչեցին
pray for.3PL.AOR.ACT
զՊիղատոս
DEF=Piłatos.ACC.SG
զի
because
խորտակեսցեն
overthrow.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զբարձս
DEF=height.ACC.PL
նոցա:
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
բարձցին:
raise.3PL.AOR.SUBJ.MP
Gospel of John 19:32 (sentence_id: JOHN_19.32):
Եկին
come.3PL.AOR.ACT
զինուորքն՝
soldier.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
զառաջնոյն
DEF=first.GEN.SG=that.DEF
խորտակեցին
overthrow.3PL.AOR.ACT
զբարձս՝
DEF=height.ACC.PL
նոյնպէս
the same way
եւ
and
զմիւսոյն
DEF=the other.GEN.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
ի
to
խաչն
cross.ACC.SG=that.DEF
ելեալ
go out.NOM.SG
էր՝
be.3SG.IMPF
Gospel of John 19:33-34 (sentence_id: JOHN_19.33-34):
բայց
but
իբրեւ
if
եկին
come.3PL.AOR.ACT
առ
by
Յիսուս՝
Jesus.ACC.SG
եւ
and
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զի
because
այն
that.NOM.SG
ինչ
anyhow
մեռեալ
die.NOM.SG
էր՝
be.3SG.IMPF
ոչ
not
խորտակեցին
overthrow.3PL.AOR.ACT
զբարձս
DEF=height.ACC.PL
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
այղ
but
մի
one.NOM.SG
ոմն
certain.NOM.SG
ի
from
զինուորացն
soldier.ABL.PL=that.DEF
տիգաւ
javelin.INS.SG
խոցեաց
3SG.AOR.ACT
զկողս
DEF=side.ACC.PL
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ել
go out.3SG.AOR.ACT
վաղվաղակի
suddenly
արիւն
blood.NOM.SG
եւ
and
ջուր:
water.NOM.SG
Gospel of Luke 20:18 (sentence_id: LUKE_20.18):
Ամենայն
all.NOM.SG
որ
which.NOM.SG
ընդհարցի
beat.3SG.PRS.SUBJ.MP
ընդ
with/during/for
վէմս
rock.ACC.SG=this.DEF
ընդ
with/during/for
այս.
this.ACC.SG
խորտակեսցի՝
overthrow.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
յորոյ
to=which.GEN.SG
վերայ
above
անկցի.
fall.3SG.AOR.SUBJ.MP
հոսեսցէ
flow.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG