Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 1:32-33 (sentence_id: JOHN_1.32-33): Վկայեաց testify.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether տեսանեի see.1SG.IMPF զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանէր descend.3SG.IMPF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and հանգչէր rest.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ես I.1NOM.SG ոչ not գիտեի know.1SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այլ but որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG մկրտել baptize ջրով, water.INS.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցիս, to=I.1ACC.SG յոյր to=who.GEN.SG վերայ above տեսանիցես see.2SG.PRS.SUBJ.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանիցէ descend.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and հանգչիցի. rest.3SG.PRS.SUBJ.MP նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG մկրտէ baptize.3SG.PRS.ACT հոգւովն soul.INS.SG=that.DEF սրբով՝ holy.INS.SG Show translation

Gospel of John 1:51 (sentence_id: JOHN_1.51): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT զերկինս DEF=heaven.ACC.PL բացեալ open.ACC.SG եւ and զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL Աստուածոյ God.GEN.SG զի because ելանիցեն go out.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and իջանիցեն descend.3PL.PRS.SUBJ.ACT ի to վերայ above որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of John 2:12 (sentence_id: JOHN_2.12): Յետ after այսորիկ this.GEN.SG էջ descend.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի to Կափառնաում Kapʻaṙnaowm.ACC.SG ինքն he/she/self.3NOM.SG եւ and մայր mother.NOM.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and եղբարք brother.NOM.PL իւր. oneself.3GEN.SG եւ and անդ there լինէր become.3SG.IMPF ոչ not բազում many.ACC.SG ինչ anyhow աւուրս: day.ACC.PL Show translation

Gospel of John 3:13 (sentence_id: JOHN_3.13): Եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG ել go out.3SG.AOR.ACT յերկինս՝ to=heaven.ACC.PL եթե whether ոչ not որ which.NOM.SG էջն descend.3SG.AOR.ACT=that.DEF յերկնից from=heaven.ABL.PL որդի son.NOM.SG մարդոյ. man.GEN.SG որ which.NOM.SG էն be.3SG.PRS.ACT=that.DEF յերկինս: in=heaven.LOC.PL Show translation

Gospel of John 4:47 (sentence_id: JOHN_4.47): Նա he/she/it/that.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի from Հրէաստանէ Hrēastan.ABL.SG ի to Գաղիղեա. Gałiłea.ACC.SG եկն come.3SG.AOR.ACT առ by նա՝ he/she/it/that.ACC.SG եւ and աղաչէր pray for.3SG.IMPF զի because իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and բժշկեսցէ heal.3SG.AOR.SUBJ.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG քանզի for մերձ near էր be.3SG.IMPF ի in մեռանել: die.LOC.SG Show translation

Gospel of John 4:49 (sentence_id: JOHN_4.49): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG թագաւորազնն՝ royal.NOM.SG=that.DEF Տէր՝ Lord.NOM.SG էջ descend.2SG.IPV.ACT մինչչեւ before մեռեալ die.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT մանուկն child.NOM.SG=that.DEF իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 4:51 (sentence_id: JOHN_4.51): Եւ and մինչդեռ while իջանէր. descend.3SG.IMPF ընդառաջ forward եղեւ become.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG ծառայքն servant.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG աւետիս good news.ACC.PL ետուն give.3PL.AOR եւ and ասեն. say.3PL.PRS.ACT թե whether մանուկն child.NOM.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG կենդանի living.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 5:7 (sentence_id: JOHN_5.7b): եւ and մինչ so that ես I.1NOM.SG դանդաղիմ. be slow.1SG.PRS.MP այլ another.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG քան than զիս DEF=I.1ACC.SG յառաջագոյն foremost իջանէ descend.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 6:16 (sentence_id: JOHN_6.16): Եւ and իբրեւ if երեկոյ evening.NOM.SG եղեւ. become.3SG.AOR.ACT իջին descend.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG ի to ծովեզրն՝ seashore.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 6:32-33 (sentence_id: JOHN_6.32-33): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եթե whether ոչ not Մովսէս Movsēs.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL զհացն DEF=bread.ACC.SG=that.DEF յերկնից՝ from=heaven.ABL.PL այլ but հայրն father.NOM.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG տայ give.3SG.PRS ձեզ you (pl.).2DAT.PL զհացն DEF=bread.ACC.SG=that.DEF յերկնից, from=heaven.ABL.PL ճշմարիտ՝ true.ACC.SG զի because հաց bread.NOM.SG յԱստուածոյ from=God.ABL.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG իջանէն descend.3SG.PRS.ACT=that.DEF յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and կեանս life.ACC.PL տայ give.3SG.PRS աշխարհի: world.DAT.SG Show translation

Gospel of John 6:38 (sentence_id: JOHN_6.38): Զի because իջի descend.1SG.AOR.ACT ես I.1NOM.SG յերկնից՝ from=heaven.ABL.PL ոչ not զի because զկամս DEF=will.ACC.PL իմ I.1GEN.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT այղ but զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:42 (sentence_id: JOHN_6.42c): իսկ but արդ now զիա՞րդ why ասէ say.3SG.PRS.ACT եթե whether ես I.1NOM.SG յերկնից from=heaven.ABL.PL իջի: descend.1SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 6:50 (sentence_id: JOHN_6.50): Այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT հացն bread.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG յերկնից from=heaven.ABL.PL իջեալ descend.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT զի because որ who.NOM.SG ուտիցէ eat.3SG.PRS.SUBJ.ACT ոք anyone.NOM.SG ի from սմանէ. this one.ABL.SG մի don't մեռանիցի: die.3SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 10:15 (sentence_id: LUKE_10.15): Եւ and դու you (sg.).2NOM.SG Կափառնաում Kapʻaṙnaowm.NOM.SG որ which.NOM.SG մինչեւ until ի to երկինսդ heaven.ACC.PL=that.DEF բարձրացեալ lift.NOM.SG ես. be.2SG.PRS.ACT մինչեւ until ի to դժոխս hell.ACC.PL իջցես: descend.2SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:30 (sentence_id: LUKE_10.30): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG իջանէր descend.3SG.IMPF յԵրուսաղեմէ from=Erowsałem.ABL.SG յԵրիքով. to=Erikʻov.ACC.SG անկաւ fall.3SG.AOR.MP ի to ձեռս hand.ACC.PL աւազակաց՝ robber.GEN.PL որք which.NOM.PL մերկացին become naked.3PL.AOR.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and վէրս wound.ACC.PL ի to վերայ above եդին. put.3PL.AOR.ACT թողին let.3PL.AOR.ACT կիսամահ half-dead.ACC.SG եւ and գնացին: go.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 17:31 (sentence_id: LUKE_17.31): Յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG որ which.NOM.SG կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի in տանիս roof.LOC.PL եւ and կարասի furniture.NOM.SG իւր oneself.3GEN.SG ի in տան. house.LOC.SG մի don't իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT առնուլ take զայն՝ DEF=that.ACC.SG Եւ and որ which.NOM.SG յանդի in=field.LOC.SG իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT նոյնպէս the same way մի don't դարձցի turn.3SG.AOR.SUBJ.MP յետս: after Show translation

Gospel of Luke 18:14 (sentence_id: LUKE_18.14): Ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL էջ descend.3SG.AOR.ACT սա this one.NOM.SG արդարացեալ be justified.NOM.SG ի to տուն house.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG քան than զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG բարձրացուցանէ raise.3SG.PRS.CAUS.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG իւր. oneself.3GEN.SG խոնարհեսցի՝ humble.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and որ which.NOM.SG խոնարհեցուցանէ lower.3SG.PRS.CAUS.ACT զանձն. DEF=person/soul.ACC.SG բարձրասցի: lift.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 19:5 (sentence_id: LUKE_19.5): Իբրեւ if եկն come.3SG.AOR.ACT ի to տեղին place.ACC.SG=that.DEF հայեցաւ look.3SG.AOR.MP ի to/in/from վեր up Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG Զակքէ՝ Zakkʻēos.NOM.SG փութա hurry.2SG.IPV.ACT էջ descend.2SG.IPV.ACT այտի. there զի because այսաւր today ի in տան house.LOC.SG քում your (sg.).2LOC.SG արժան worthy.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ինձ I.1DAT.SG ագանել՝ spend the night Show translation

Gospel of Luke 19:6 (sentence_id: LUKE_19.6): փութացաւ hurry.3SG.AOR.MP եւ and էջ descend.3SG.AOR.ACT եւ and ընկալաւ accept.3SG.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ուրախութեամբ: joy.INS.SG Show translation

Gospel of Luke 2:51 (sentence_id: LUKE_2.51a): Եւ and էջ descend.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for նոսա՝ he/she/it/that.LOC.PL եւ and գնաց go.3SG.AOR.ACT ի to Նազարեթ՝ Nazarētʻ.ACC.SG եւ and էր be.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL հնազանդ: obey.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 4:31 (sentence_id: LUKE_4.31): Եւ and էջ descend.3SG.AOR.ACT ի to Կափառնաում Kapʻaṙnaowm.ACC.SG ի to քաղաքն city.ACC.SG=that.DEF Գաղիղեացւոց՝ Galilean.GEN.PL եւ and ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի in շաբաթսն: week.LOC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 8:23 (sentence_id: LUKE_8.23b): եւ and էջ descend.3SG.AOR.ACT մրրիկ storm.NOM.SG հողմոյ wind.GEN.SG ի to ծովակն. sea.ACC.SG=that.DEF եւ and ուռնոյր swell.3SG.IMPF եւ and տագնապեին: be alarmed.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Luke 8:26 (sentence_id: LUKE_8.26): Եւ and նաւեցին sail.3PL.AOR.ACT իջին descend.3PL.AOR.ACT յաշխարհն to=world.ACC.SG=that.DEF Գերգեսացւոց Gergesacʻi.GEN.PL որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յայնկոյս on that side հանդէպ toward Գաղիղեայ: Gałiłea.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:37 (sentence_id: LUKE_9.37): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի to վաղիւն next day.ACC.SG=that.DEF մինչ so that իջանեին descend.3PL.IMPF նոքա he/she/it/that.NOM.PL ի from լեռնէ mountain.ABL.SG անտի from there ընդ with/during/for առաջ forward եղեւ become.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG ժողովուրդ people.NOM.SG բազում: many.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 9:54 (sentence_id: LUKE_9.54): Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF Յակովբոս Yakovbos.NOM.SG եւ and Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT Տէր՝ Lord.NOM.SG կամի՞ս want.2SG.PRS.MP զի because ասասցուք say.1PL.AOR.SUBJ եւ and իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT հուր fire.NOM.SG յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and սատակեսցէ die (animal).3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 10:17 (sentence_id: MARK_10.17): Եւ and ընդ with/during/for ելանելն go out.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG անտի there ի to ճանապարհ՝ road.ACC.SG ահաւասիկ behold ոմն someone.NOM.SG մեծատուն rich.NOM.SG ընթացեալ proceed.NOM.SG ի to ծունր knee.ACC.SG իջանէր՝ descend.3SG.IMPF հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէր. say.3SG.IMPF վարդապետ teacher.NOM.SG բարի. good.NOM.SG զի՞նչ what.ACC.SG արարից. make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս eternal.ACC.PL ժառանգեցից: inherit.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 13:15 (sentence_id: MARK_13.15b): եւ and որ which.NOM.SG ի to վերայ above տանեացն roof.GEN.PL=that.DEF իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT ի to տուն house.ACC.SG եւ and մի don't մտցէ enter.3SG.AOR.SUBJ.ACT բառնալ raise ինչ something.ACC.SG ի from տանէ house.ABL.SG իւրմէ own.3ABL.SG Show translation

Gospel of Mark 15:29 (sentence_id: MARK_15.29): Եւ and որք which.NOM.PL անցանեինն pass.3PL.IMPF=that.DEF հայհոյեին curse.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG շարժեալ move.NOM.SG զգլուխս DEF=head.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վահ՝ alas որ which.NOM.SG քակեիր take apart.2SG.IMPF զտաճարն՝ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL շինեիր. build.2SG.IMPF ապրեցո save.2SG.IPV.CAUS.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG եւ and էջ descend.2SG.IPV.ACT ի from խաչէդ: cross.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 15:32 (sentence_id: MARK_15.32a): Քրիստոսդ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF արքայդ king.NOM.SG=that.DEF Իսրայեղի՝ Israyeł.GEN.SG իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT այժմ now ի from խաչէ cross.ABL.SG այտի there զի because տեսցուք see.1PL.AOR.SUBJ եւ and հաւատասցուք believe.1PL.AOR.SUBJ դմա: that one.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 1:10 (sentence_id: MARK_1.10): Եւ and նոյնժամայն same time ընդ with/during/for վերանալ rise.ACC.SG ի from ջրոցն. water.ABL.PL=that.DEF ետես see.3SG.AOR.ACT ցելեալ break.ACC.SG զերկինս, DEF=heaven.ACC.PL եւ and զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG զի because իջանէր descend.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 1:40 (sentence_id: MARK_1.40): Գայ come.3SG.PRS առ by նա he/she/it/that.ACC.SG բորոտ leper.NOM.SG մի, certain.NOM.SG աղաչէր pray for.3SG.IMPF ի to ծունր knee.ACC.SG իջանէր descend.3SG.IMPF եւ and ասէր՝ say.3SG.PRS Տէր, Lord.NOM.SG եթե whether կամիս. want.2SG.PRS.MP կարող able.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG սրբել: cleanse Show translation

Gospel of Mark 3:22 (sentence_id: MARK_3.22): Եւ and դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յԵրուսաղեմէ from=Erowsałem.ABL.SG իջեալ descend.NOM.SG եին. be.3PL.IMPF ասեին say.3PL.IMPF թե whether Բեեղզեբուլ Beełzebowł.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in դմա, that one.LOC.SG եւ and իշխանաւ ruler.INS.SG դիւացն demon.GEN.PL=that.DEF հանէ take out.3SG.PRS.ACT դա that one.NOM.SG զդեւս: DEF=demon.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 9:9 (sentence_id: MARK_9.9): Եւ and մինչդեռ while իջանեին descend.3PL.IMPF ի from լեռնէ mountain.ABL.SG անտի. from there պատուիրեաց order.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զի because մի don't ումեք anyone.DAT.SG պատմեսցեն tell.3PL.AOR.SUBJ.ACT զոր DEF=which.ACC.SG տեսինն՝ see.3PL.AOR.ACT=that.DEF բայց but յորժամ since որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL յարիցէ: rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 11:23 (sentence_id: MATT_11.23): Եւ and դու you (sg.).2NOM.SG Կափառնաւում Kapʻaṙnaowm.NOM.SG մի don't մինչեւ until ի to երկինս heaven.ACC.PL բարձրասցիս. lift.2SG.AOR.SUBJ.MP այլ but մինչեւ until ի to դժոխս hell.ACC.PL իջցես: descend.2SG.AOR.SUBJ.ACT Զի because եթե whether ի in Սիդոմ Sidon.LOC.SG եղեալ become.NOM.SG եին be.3PL.IMPF զաւրութիւնքն power.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG եղեն become.3PL.AOR ի in քեզ. you (sg.).2LOC.SG ապաքէն indeed կային stand.3PL.IMPF եւս even մինչեւ until ցայսաւր: to=today Show translation

Gospel of Matthew 17:13-15a (sentence_id: MATT_17.13-15a): Յայնժամ then ի to միտ mind.ACC.SG առին take.3PL.AOR.ACT աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF թե whether վասն about/because of Յովհաննու Yovhannēs.GEN.SG մկրտչի baptist.GEN.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցնոսա: to=he/she/it/that.ACC.PL Եւ and իբրեւ if եկին come.3PL.AOR.ACT ի to ժողովուրդն՝ people.ACC.SG=that.DEF մատեաւ approach.3SG.AOR.MP այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG ի to ծունր knee.ACC.SG իջանէր descend.3SG.IMPF եւ and ասէր, say.3SG.IMPF Տէր. Lord.NOM.SG ողորմեաց have mercy.2SG.IPV.MP որդւոյ son.DAT.SG իմում՝ my.1DAT.SG զի because լուսնոտի. have fits.3SG.PRS.MP եւ and չարաչար badly հիւանդանայ՝ get sick.3SG.PRS Show translation

Gospel of Matthew 17:9 (sentence_id: MATT_17.9): Եւ and մինչդեռ while իջանեին descend.3PL.IMPF ի from լեռնէ mountain.ABL.SG անտի. from there պատուիրեաց order.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մի don't ումեք anyone.DAT.SG ասիցէք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT զտեսիլդ. DEF=vision.ACC.SG=that.DEF մինչեւ until որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL յարիցէ: rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 24:15-18 (sentence_id: MATT_24.15-18): Արդ now յորժամ since տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT զպղծութիւնս DEF=filth.ACC.SG աւերածոյն ruined.GEN.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասացեալն say.NOM.SG=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT ի to ձեռն by hand Դանիէղի Daniēł.GEN.SG մարգարէի. prophet.GEN.SG զի because կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի in տեղւոջն place.LOC.SG=that.DEF սրբութեան. holiness.GEN.SG որ which.NOM.SG ընթեռնուն read.3SG.PRS=that.DEF ի to միտ mind.ACC.SG առցէ: take.3SG.AOR.SUBJ.ACT Յայնժամ then որ which.NOM.SG ի in Հրէաստանի Hrēastan.LOC.SG իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT փախիցեն flee.3PL.AOR.SUBJ.ACT ի to լերինս: mountain.ACC.PL Եւ and որ which.NOM.SG ի in տանիս roof.LOC.PL կայցէ. stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT առնուլ take ինչ something.ACC.SG ի from տանէ house.ABL.SG իւրմէ: own.3ABL.SG Եւ and որ which.NOM.SG յանդի in=field.LOC.SG իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't դարձցի turn.3SG.AOR.SUBJ.MP յետս after առնուլ take զձորձս DEF=garment.ACC.PL իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:39-40 (sentence_id: MATT_27.39-40): Եւ and որ which.NOM.SG անցանեին pass.3PL.IMPF հայհոյեին curse.3PL.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG շարժեին move.3PL.IMPF զգլուխս DEF=head.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վահ, alas որ which.NOM.SG քակեիր take apart.2SG.IMPF զտաճարն՝ DEF=temple.ACC.SG=that.DEF եւ and զերիս DEF=three.ACC.PL աւուրս day.ACC.PL շինեիր build.2SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG ապրեցո save.2SG.IPV.CAUS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG թե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ՝ God.GEN.SG էջ descend.2SG.IPV.ACT ի from խաչէդ: cross.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 27:41-42 (sentence_id: MATT_27.41-42): Նոյնպէս the same way եւ and քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF ձաղեին mock.3PL.IMPF հանդերձ together դպրաւքն scribe.INS.PL=that.DEF եւ and ծերովք old.INS.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF զայլս DEF=another.ACC.PL ապրեցոյց՝ save.3SG.AOR.CAUS.ACT զինքն DEF=he/she/self.3ACC.SG ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT ապրեցուցանել. save.CAUS.ACT եթե whether թագաւոր king.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT Իսրայեղի. Israyeł.GEN.SG իջցէ descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT այժմ now ի from խաչէդ. cross.ABL.SG=that.DEF եւ and հաւատասցուք believe.1PL.AOR.SUBJ դմա՝ that one.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 3:16 (sentence_id: MATT_3.16b): եւ and ահա behold բացան open.3PL.AOR.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG երկինք. heaven.NOM.PL եւ and ետես see.3SG.AOR.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG զի because իջանէր descend.3SG.IMPF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG եւ and գայր come.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 7:25 (sentence_id: MATT_7.25b): իջին descend.3PL.AOR.ACT անձրեւք rain.NOM.PL եւ and խաղացին move.3PL.AOR.ACT գետք, river.NOM.PL Show translation

Gospel of Matthew 7:27 (sentence_id: MATT_7.27b): իջին descend.3PL.AOR.ACT անձրեւք. rain.NOM.PL յարեան rise.3PL.AOR.MP գետք, river.NOM.PL շնչեցին breath.3PL.AOR.ACT հողմք, wind.NOM.PL հարին strike.3PL.AOR.ACT զտունն DEF=house.ACC.SG=that.DEF եւ and անկաւ. fall.3SG.AOR.MP եւ and էր be.3SG.IMPF կործանումն destruction.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG մեծ great.NOM.SG յոյժ: much Show translation

Gospel of Matthew 8:1 (sentence_id: MATT_8.1): Այղ but իբրեւ if էջ descend.3SG.AOR.ACT ի from լեռնէ mountain.ABL.SG անտի, from there գնացին go.3PL.AOR.ACT զկնի after նորա he/she/it/that.GEN.SG ժողովուրդք people.NOM.PL բազումք: many.NOM.PL Show translation