Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 3:7-8 (sentence_id: JOHN_3.7-8): Դու you (sg.).2NOM.SG մի don't զարմանար be amazed.2SG.PROH.ACT թե whether ասացի say.1SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ծնանել be born/give birth վերստին՝ again զի because հողմն wind.NOM.SG=that.DEF ուր where կամի want.3SG.PRS.MP շնչէ, breath.3SG.PRS.ACT եւ and զձայն DEF=sound.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG լսես. hear.2SG.PRS.ACT այլ but ոչ not գիտես know.2SG.PRS.ACT ուստի wherefrom գայ come.3SG.PRS կամ or յո to=who.ACC.SG երթայ՝ go.3SG.PRS սոյնպէս in the same way եւ and ամենայն all.NOM.SG ծնեալն be born/give birth.NOM.SG=that.DEF ի from հոգւոյն: soul.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 4:27 (sentence_id: JOHN_4.27): Եւ and յայն to=that.ACC.SG բան word.ACC.SG եկին come.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF զի because ընդ with/during/for կնոջն woman.LOC.SG=that.DEF խաւսէր՝ speak.3SG.IMPF բայց but ոչ not ոք anyone.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL թե whether զինչ what.ACC.SG խնդրես՝ ask.2SG.PRS.ACT կամ or զինչ what.ACC.SG խաւսիս speak.2SG.PRS.MP ընդ with/during/for դմա: that one.LOC.SG Show translation

Gospel of John 5:20-21 (sentence_id: JOHN_5.20b-21): Եւ and մեծամեծս great.ACC.PL եւս even քան than զսոյնս DEF=same (mine).ACC.SG=this.DEF ցուցանէ show.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զգործս. DEF=work.ACC.SG ընդ with/during/for որ which.ACC.SG դուքդ you (pl.).2NOM.PL=that.DEF զարմանայք: be amazed.2PL.PRS.MP Զի because որպէս as հայր father.NOM.SG յարուցանէ raise.3SG.PRS.CAUS.ACT զմեռեալս DEF=die.ACC.PL եւ and կենդանի living.ACC.SG առնէ. make.3SG.PRS.ACT նոյնպէս the same way եւ and որդի son.NOM.SG զորս DEF=which.ACC.PL կամի want.3SG.PRS.MP կենդանի living.ACC.SG առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 5:28-29 (sentence_id: JOHN_5.28-29): ընդ with/during/for այն that.ACC.SG զի՞ why զարմանայք be amazed.2PL.PRS.MP զի because եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT ժամանակ time.NOM.SG յորում in=which.LOC.SG ամենեքին all.NOM.PL որ which.NOM.SG ի in գերեզմանս tomb.LOC.PL կայցեն stand.3PL.PRS.SUBJ.ACT լուիցեն hear.3PL.AOR.SUBJ.ACT ձայնի sound.DAT.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and եկեցեն come.3PL.AOR.SUBJ.ACT արտաքս exile որոց which.GEN.PL բարիս good.ACC.PL գործեալ work.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to յարութիւն resurrection.ACC.SG կենաց՝ life.GEN.PL եւ and որոց which.GEN.PL զչար DEF=evil.ACC.SG արարեալ make.NOM.SG ի to յարութիւն resurrection.ACC.SG դատաստանաց: judgment.GEN.PL Show translation

Gospel of John 7:15 (sentence_id: JOHN_7.15): Զարմանային be amazed.3PL.IMPF հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF զիա՞րդ why զգիրս DEF=letter.ACC.PL գիտէ know.3SG.PRS.ACT սա this one.NOM.SG զի because ուսեալ teach.NOM.SG.CAUS.ACT բնաւ at all չիք: there is no.ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:21 (sentence_id: JOHN_7.21): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գործ work.ACC.SG մի certain.ACC.SG գործեցի՝ work.1SG.AOR.ACT եւ and ամենեքին all.NOM.PL զարմացեալ be amazed.NOM.SG էք՝ be.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 11:14 (sentence_id: LUKE_11.14): Եւ and հանէր take out.3SG.IMPF դեւ demon.ACC.SG մի certain.NOM.SG համր dumb.ACC.SG եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT յելանել in=go out.LOC.SG դիւին demon.GEN.SG=that.DEF խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP համրն՝ dumb.NOM.SG=that.DEF եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդքն: people.NOM.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 11:38 (sentence_id: LUKE_11.38): Իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT փարիսեցին. pharisee.NOM.SG=that.DEF զարմացաւ be amazed.3SG.AOR.MP զի because նախ first ոչ not մկրտեցաւ baptize.3SG.AOR.MP յառաջ forward քան than զճաշն: DEF=dinner.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 1:21 (sentence_id: LUKE_1.21): Եւ and ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF ակն eye.ACC.SG ունէր have.3SG.IMPF Զաքարիայ՝ Zakʻaria.DAT.SG եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for յամելն delay.LOC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG ի in տաճարին՝ temple.LOC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 1:63 (sentence_id: LUKE_1.63b): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ամենեքին: all.NOM.PL Show translation

Gospel of Luke 24:41 (sentence_id: LUKE_24.41): Եւ and մինչդեռ while տակաւին yet չհաւատային not=believe.3PL.AOR ի from խնդութենէն՝ joy.ABL.SG=that.DEF եւ and զարմացեալ be amazed.NOM.SG եին. be.3PL.IMPF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ունի՞ք have.2PL.PRS.MP ինչ any.ACC.SG կերակուր food.ACC.SG աստ: here Show translation

Gospel of Luke 2:18 (sentence_id: LUKE_2.18): Եւ and ամենեքին all.NOM.PL որ which.NOM.SG լսեին hear.3PL.IMPF զարմանային be amazed.3PL.IMPF վասն about/because of բանիցն word.GEN.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG խաւսեցան speak.3PL.AOR.MP ընդ with/during/for նոսա he/she/it/that.LOC.PL հովիւքն: shepherd.NOM.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 2:33 (sentence_id: LUKE_2.33): Եւ and եին be.3PL.IMPF հայրն father.NOM.SG=that.DEF եւ and մայր mother.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զարմացեալ be amazed.NOM.SG ի to վերայ above բանիցն word.GEN.PL=that.DEF որ which.NOM.SG խաւսեին speak.3PL.IMPF զնմանէ: DEF=he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 2:47 (sentence_id: LUKE_2.47): Զարմային be amazed.3PL.IMPF ամենեքեան all.NOM.PL որ which.NOM.SG լսեին hear.3PL.IMPF ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG ընդ with/during/for իմաստութիւն wisdom.ACC.SG եւ and ընդ with/during/for պատասխանիս answer.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 4:22 (sentence_id: LUKE_4.22): Եւ and ամենեքին all.NOM.PL վկայեին testify.3PL.IMPF նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for բանս word.ACC.PL շնորհացն grace.GEN.PL=that.DEF որ which.NOM.SG ելանեին go out.3PL.IMPF ի from բերանոյ mouth.ABL.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF ոչ not սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդին son.NOM.SG=that.DEF Յովսէփա՞յ: Yovsēpʻ.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 4:32 (sentence_id: LUKE_4.32): Եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for վարդապետութիւն teaching.ACC.SG նորա. he/she/it/that.GEN.SG զի because իշխանութեամբ power.INS.SG էր be.3SG.IMPF բանն word.NOM.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 7:9 (sentence_id: LUKE_7.9): Եւ and իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զայս DEF=this.ACC.SG Յիսուս. Jesus.NOM.SG զարմացաւ՝ be amazed.3SG.AOR.MP դարձաւ turn.3SG.AOR.MP առ by ժողովուրդն people.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG երթային go.3PL.IMPF զհետ after նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether եւ and ոչ not յԻսրայեղի in=Israyeł.LOC.SG այսչափ this much հաւատս belief.ACC.PL գտի: find.1SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:25 (sentence_id: LUKE_8.25b): Եւ and զահի DEF=fear.LOC.SG հարեալ strike.NOM.SG զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP եւ and ասեին say.3PL.IMPF ցմիմեանս, to=one another.ACC.PL ո՞ who.NOM.SG արդեւք perhaps իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT սա. this one.NOM.SG զի because եւ and հողմոց wind.DAT.PL եւ and ջրոց water.DAT.PL հրաման order.ACC.SG տայ. give.3SG.PRS եւ and հնազանդին obey.3PL.PRS.MP սմա: this one.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 8:56 (sentence_id: LUKE_8.56a): եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:43 (sentence_id: LUKE_9.43a): Եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF ամենեքեան all.NOM.PL ի to վերայ above մեծամեծացն great.GEN.PL=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:7-8 (sentence_id: LUKE_9.7-8): Լուաւ hear.3SG.AOR.MP Հերովդէս Herovdēs.NOM.SG չորրորդապետ tetrarch.NOM.SG զգործսն DEF=work.ACC.PL=that.DEF ամենայն all.ACC.SG եւ and զարմանայր՝ be amazed.3SG.IMPF վասն about/because of ասելոյն say.GEN.SG=that.DEF յոմանց from=someone.ABL.PL եթե whether Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG յարեաւ rise.3SG.AOR.MP ի from մեռելոց՝ die.ABL.PL եւ and յոմանց from=someone.ABL.PL թե whether Էղիա Ełia.NOM.SG յայտնեցաւ՝ reveal.3SG.AOR.MP եւ and յայլոց from=another.ABL.PL եթե whether մարգարէ prophet.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG յառաջնոցն from=first.ABL.PL=that.DEF յարեաւ: rise.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 10:24 (sentence_id: MARK_10.24a): Եւ and աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF զարմացեալ be amazed.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի to վերայ above բանիցն word.GEN.PL=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 10:26 (sentence_id: MARK_10.26): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL առաւել more եւս even զարմանային՝ be amazed.3PL.IMPF եւ and ասեին say.3PL.IMPF ընդ with/during/for միմեանս՝ one another.LOC.PL իսկ but ո՞ who.NOM.SG կարասցէ be able.3SG.AOR.SUBJ.ACT ապրել: live Show translation

Gospel of Mark 10:32 (sentence_id: MARK_10.32a): Եւ and եին be.3PL.IMPF ի in ճանապարհի road.LOC.SG մինչդէր while ելանեին go out.3PL.IMPF յԵրուսաղեմ. to=Erowsałem.ACC.SG եւ and երթայր go.3SG.IMPF Յիսուս Jesus.NOM.SG առաջի before քան than զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and զարմացեալ be amazed.NOM.SG եին be.3PL.IMPF որ which.NOM.SG զհետն after=that.DEF երթային go.3PL.IMPF եւ and երկնչեին: fear.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Mark 11:18 (sentence_id: MARK_11.18b): բայց but երկնչեին fear.3PL.IMPF ի from նմանէ՝ he/she/it/that.ABL.SG զի because ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF զարմացեալ be amazed.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ընդ with/during/for ուսումն teaching.ACC.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 12:17 (sentence_id: MARK_12.17b): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ընդ with/during/for նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 15:44-45a (sentence_id: MARK_15.44-45a): Եւ and Պիղատոս Piłatos.NOM.SG զարմացաւ. be amazed.3SG.AOR.MP թե whether այնչափ that much վաղ early մեռաւ՝ die.3SG.AOR.MP եւ and կոչեցեալ call.NOM.SG առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG զհարիւրապետ՝ DEF=centurion.ACC.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether արդարեւ truly այնչափ that much վաղ early մեռաւ die.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 1:22 (sentence_id: MARK_1.22): Եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for վարդապետութիւնն teaching.ACC.SG=that.DEF նորա, he/she/it/that.GEN.SG զի because ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL իբրեւ like իշխանութեամբ. power.INS.SG եւ and ոչ not որպէս as դպիրքն: scribe.NOM.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 1:27 (sentence_id: MARK_1.27): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ամենեքին. all.NOM.PL մինչեւ until հծծել whisper.ACC.SG ընդ with/during/for միմեանս one another.LOC.PL եւ and ասել, say զինչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այս this.NOM.SG նոր new.NOM.SG վարդապետութիւն. teaching.NOM.SG զի because իշխանութեամբ power.INS.SG եւ and այսոց spirit.DAT.PL պղծոց foul.DAT.PL սաստէ. scold.3SG.PRS.ACT եւ and հնազանդին obey.3PL.PRS.MP նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 5:20 (sentence_id: MARK_5.20): Եւ and չոգաւ՝ go.3SG.AOR.MP եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP քարոզել preach ի in Դեկապողին Dekapołis.LOC.SG=that.DEF զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ամենեքին all.NOM.PL զարմանային: be amazed.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Mark 5:42 (sentence_id: MARK_5.42b): եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP մեծաւ great.INS.SG զարմանալեաւք amazing.INS.PL Show translation

Gospel of Mark 6:2 (sentence_id: MARK_6.2b): Եւ and բազումք many.NOM.PL իբրեւ if լսեին hear.3PL.IMPF զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for վարդապետութիւն teaching.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF ուստի wherefrom է be.3SG.PRS.ACT սմա this one.DAT.SG այս՝ this.NOM.SG կամ or զի՞նչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT իմաստութիւնս wisdom.NOM.SG=this.DEF որ which.NOM.SG տուեալ give.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT սմա՝ this one.DAT.SG զի what.ACC.SG զաւրութիւնքս power.NOM.PL=this.DEF այսպիսիք such.NOM.PL ի from ձեռաց hand.ABL.PL սորա this one.GEN.SG լինիցին՝ become.3PL.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 6:51-52 (sentence_id: MARK_6.51b-52): Եւ and առաւել more եւս even յիմարեալ be foolish.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի in միտս mind.LOC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and զարմանային be amazed.3PL.IMPF յոյժ՝ much քանզի for եւ and ի to վերայ above հացին bread.GEN.SG=that.DEF ոչ not իմացան. know.3PL.AOR.MP զի because էր be.3SG.IMPF սիրտ heart.NOM.SG նոցա he/she/it/that.GEN.PL թմբրեալ: numb.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 6:6 (sentence_id: MARK_6.6a): Եւ and զարմանայր be amazed.3SG.IMPF վասն about/because of անհաւատութեանն disbelief.GEN.SG=that.DEF նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 7:37 (sentence_id: MARK_7.37): եւ and եւս even քան than զեւս DEF=even զարմանային be amazed.3PL.IMPF եւ and ասեին: say.3PL.IMPF Զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG բարւոք well.ACC.SG գործեաց work.3SG.AOR.ACT սա՝ this one.NOM.SG զի because խլից deaf.DAT.PL լսել hear տայ. give.3SG.PRS եւ and համերց dumb.DAT.PL խաւսել: speak Show translation

Gospel of Mark 9:15 (sentence_id: MARK_9.15): Եւ and վաղվաղակի suddenly ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զարմացան՝ be amazed.3PL.AOR.MP եւ and ընդ with/during/for առաջ forward ընթացեալ proceed.NOM.SG ողջոյն greeting.ACC.SG տային give.3PL.IMPF նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 12:23 (sentence_id: MATT_12.23): Զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF մի don't թե whether սա this one.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Քրիստո՞սն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF որդի son.NOM.SG Դաւթի: Dawitʻ.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 19:25 (sentence_id: MATT_19.25): Իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP յոյժ՝ much եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT իսկ but ո who.NOM.SG կարիցէ be able.3SG.PRS.SUBJ.ACT ապրել: live Show translation

Gospel of Matthew 21:20 (sentence_id: MATT_21.20): Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT թե whether զիարդ why վաղվաղակի suddenly ցամաքեցաւ dry up.3SG.AOR.MP թզենին: fig.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 22:22 (sentence_id: MATT_22.22): Իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP զարմացան՝ be amazed.3PL.AOR.MP եւ and թողին let.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and գնացին: go.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 22:33 (sentence_id: MATT_22.33): Իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP ժողովուրդքն. people.NOM.PL=that.DEF զարմանային be amazed.3PL.IMPF ընդ with/during/for վարդապետութիւնն teaching.ACC.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 7:28-29 (sentence_id: MATT_7.28-29): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT իբրեւ if կատարեաց complete.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG զբանս DEF=word.ACC.PL զայսոսիկ, DEF=this.ACC.PL զարմանային be amazed.3PL.IMPF ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF ընդ with/during/for վարդապետութիւնն teaching.ACC.SG=that.DEF նորա, he/she/it/that.GEN.SG զի because իբրեւ like իշխանութեամբ power.INS.SG ուսուցանէր՝ teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT եւ and ոչ not որպէս as դպիրքն: scribe.NOM.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 8:10 (sentence_id: MATT_8.10): Իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP Յիսուս Jesus.NOM.SG զարմացաւ՝ be amazed.3SG.AOR.MP եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցայնոսիկ to=that.ACC.PL որ which.NOM.SG զհետն after=that.DEF երթային՝ go.3PL.IMPF ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եւ and ոչ not յԻսրայեղի in=Israyeł.LOC.SG այսպիսի such.ACC.SG հաւատս belief.ACC.SG գտի find.1SG.AOR.ACT երբեք: never Show translation

Gospel of Matthew 8:27 (sentence_id: MATT_8.27): Եւ and մարդիկն people.NOM.SG=that.DEF զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP եւ and ասեին, say.3PL.IMPF որպիսի՞ such.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT սա՝ this one.NOM.SG զի because եւ and հողմք wind.NOM.PL եւ and ծով sea.NOM.SG հնազանդին obey.3PL.PRS.MP սմա: this one.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:33 (sentence_id: MATT_9.33c): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ժողովուրդքն՝ people.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն, say.3PL.PRS.ACT թե whether եւ and ոչ not երբեք never երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP այսպիսի such.NOM.SG ինչ something.NOM.SG յԻսրայեղի: in=Israyeł.LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:8 (sentence_id: MATT_9.8): Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF զարմացան՝ be amazed.3PL.AOR.MP եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զԱստուած. DEF=God.ACC.SG զտուիչ DEF=giver.ACC.SG այնպիսի such.NOM.SG իշխանութեան power.GEN.SG մարդկան: people.DAT.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 2:2: Եւ and ընդ with/during/for այս this.ACC.SG մի՛ don't ոք any.NOM.SG զարմասցի, be amazed.3SG.AOR.SUBJ.MP եթէ whether բազում many.NOM.SG ազգաց nation.DAT.PL լեալ be.NOM.SG մատենագիրք, writer.NOM.PL որպէս as ամենեցուն all.DAT.PL է be.3SG.PRS.ACT յայտնի, revealed.NOM.SG մանաւանդ especially Պարսից Parsik.GEN.PL եւ and Քաղդէացւոց, Chaldean.DAT.PL յորս in=who.LOC.PL առաւել more ազգիս nation.GEN.SG=this.DEF մերոյ our.1GEN.SG գտանին find.3PL.PRS.MP բազում many.ACC.SG ինչ something.NOM.SG իրաց thing.GEN.PL յիշատակք, memory.NOM.PL մեք we.1NOM.PL զՅունացն DEF=Greek.ACC.PL=that.DEF միայն only յիշեցաք remember.1PL.AOR զպատմագիրս, DEF=historian.ACC.SG=this.DEF եւ and անտի there զյայտարարութիւն DEF=announcement.ACC.SG մերոյ our.1GEN.SG ազգաբանութեանս genealogy.GEN.SG=this.DEF խոստացաք promise.1PL.AOR յանդիման opposite կացուցանել: stand.CAUS.ACT Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 3:10: Բայց but ընդ with/during/for քո you (sg.).2GEN.SG յոյժ much զարմացեալ be amazed.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT ընդ with/during/for մտացդ mind.ABL.PL=that.DEF ծննդականութիւն, prolific.NOM.SG որ who.NOM.SG ի from սկզբանցն beginning.ABL.PL=that.DEF մերոց our.1ABL.PL ազգաց nation.GEN.PL մինչեւ until ցայժմուսս to=present moment.ACC.PL=this.DEF միայն alone.NOM.SG գտար find.2SG.AOR.MP զայսպիսւոյ DEF=such.ABL.SG մեծէ great.ABL.SG իրէ thing.ABL.SG բուռն handful.ACC.SG հարկանել, strike եւ and մեզ we.1DAT.PL խոյզ search.ACC.SG խնդրոյ request.GEN.SG առաջի before արկանել throw երկար long.ACC.SG եւ and շահաւոր profitable.NOM.SG գործով work.INS.SG զազգիս DEF=nation.GEN.SG=this.DEF մերոյ our.1GEN.SG կարգել arrange զպատմութիւնն DEF=history.ACC.SG=that.DEF ճշդիւ՝ correctly զթագաւորացն DEF=king.ABL.PL=that.DEF եւ and զնախարարականաց DEF=noble.ABL.PL ազգաց nation.GEN.PL եւ and տոհմից, dynasty.GEN.PL թէ whether ո՛վ who.NOM.SG յումմէ, from=who.ABL.SG եւ and զի՛նչ DEF=something.ACC.SG իւրաքանչիւր each.NOM.SG ոք any.NOM.SG ի from նոցանէ that.ABL.PL գործեաց, work.3SG.AOR.ACT եւ and ո՛վ who.NOM.SG ոք any.NOM.SG ի from ցեղիցս tribe.ABL.PL=this.DEF որոշելոց decide.ABL.PL ընտանի tame.ACC.SG եւ and մերազնեայ, of our nation.ACC.SG եւ and ո՛յք who.NOM.PL ոմանք certain.NOM.PL եկք newcomer.NOM.PL ընտանեցեալք domesticate.NOM.PL եւ and մերազնացեալք. become naturalized.NOM.PL եւ and զգործս DEF=work.ACC.PL եւ and զժամանակս DEF=time.ACC.PL իւրաքանչիւր each.ACC.SG գրով letter.INS.SG դրոշմել, seal ի from ժամանակէ time.ABL.SG անկարգ disorderly.NOM.SG ամբարտակին bulwark.GEN.SG=that.DEF շինուածոյ building.GEN.SG մինչեւ until ցայժմ. to=present moment.ACC.SG գեղեցիկ beautiful.NOM.SG զայս DEF=this.ACC.SG քեզ you (sg.).2DAT.SG համարեալ consider.NOM.SG ի to փառս glory.ACC.PL եւ and անջան careless.ACC.SG հեշտութիւն: ease.ACC.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 5:5: Իսկ but դու, you (sg.).2NOM.SG ով who.NOM.SG ուշիմ clever.NOM.SG ընթերցասէրդ, reading lover.NOM.SG=that.DEF հայեա՛ց look.3SG.AOR.ACT աստանաւր here ընդ with/during/for հաւասարութիւն equality.ACC.SG կարգի rank.GEN.SG երից three.GEN.PL ազգացդ nation.GEN.PL=that.DEF մինչեւ until ցԱբրահամ, to=Abraham.NOM.SG ցՆինոս to=Ninos.ACC.SG եւ and ցԱրամ, to=Aram.ACC.SG եւ and զարմացի՛ր: be amazed.2SG.MP Show translation