Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 21:14 (sentence_id: JOHN_21.14): Զայս DEF=this.ACC.SG երիցս three times անգամ once.ACC.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP Յիսուս Jesus.NOM.SG աշակերտացն disciple.DAT.PL=that.DEF յարուցեալ rise.NOM.SG ի from մեռելոց: die.ABL.PL Show translation

Gospel of Luke 1:11 (sentence_id: LUKE_1.11): Եւ and երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG զի what.NOM.SG կայր stand.3SG.IMPF ընդ with/during/for աջմէ right.ABL.SG սեղանոյ table.GEN.SG խնկոցն: incense.GEN.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 24:11-12 (sentence_id: LUKE_24.11-12): եւ and երեւեցան appear.3PL.AOR.MP առաջի before նոցա he/she/it/that.GEN.PL շաղփաղփութիւն rave.NOM.SG բանքն word.NOM.PL=that.DEF նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and չհաւատային not=believe.3PL.IMPF նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Բայց but Պետրոս Petros.NOM.SG յարուցեալ rise.NOM.SG ընթացաւ proceed.3SG.AOR.MP ի to գերեզմանն՝ tomb.ACC.SG=that.DEF եւ and հայեցեալ look.NOM.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զկտաւսն DEF=linen.ACC.PL=that.DEF լոկ only.ACC.SG զի because կային. stand.3PL.IMPF եւ and գնաց, go.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for միտս mind.ACC.SG զարմացեալ be amazed.NOM.SG թե whether զինչ what.NOM.SG եղեւ: become.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 24:33-34 (sentence_id: LUKE_24.33-34): Եւ and յարուցեալ rise.NOM.SG նոյնժամայն same time դարձան turn.3PL.AOR.MP յԵրուսաղեմ՝ to=Erowsałem.ACC.SG եւ and գտին find.3PL.AOR.ACT ժողովեալ meet.ACC.SG զմետասանսն՝ DEF=eleven.ACC.SG=that.DEF եւ and զորս DEF=which.ACC.PL ընդ with/during/for նոսայն he/she/it/that.LOC.PL=that.DEF եին՝ be.3PL.IMPF եւ and ասեին say.3PL.IMPF թե whether արդարեւ truly յարեաւ rise.3SG.AOR.MP Տէր. Lord.NOM.SG եւ and երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP Սիմովնի: Simovn.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 2:9 (sentence_id: LUKE_2.9): Եւ and հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նոցա. he/she/it/that.DAT.PL եւ and փառք glory.NOM.PL Տեառն Lord.GEN.SG ծագեցին dawn.3PL.AOR.ACT առ by նոսա. he/she/it/that.ACC.PL եւ and երկեան fear.3PL.AOR.MP երկիւղ fear.ACC.SG մեծ: great.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 16:11 (sentence_id: MARK_16.11b): նոքա he/she/it/that.NOM.PL իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP թե whether կենդանի living.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եւ and երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նմա. he/she/it/that.DAT.SG ոչ not հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 16:12 (sentence_id: MARK_16.12): Յետ after այսորիկ this.GEN.SG երկուց two.DAT.PL ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP այլովք another.INS.PL կերպարանաւք. appearance.INS.PL որք which.NOM.PL երթային go.3PL.IMPF յանդաստանն՝ to=field.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 16:14 (sentence_id: MARK_16.14b): Յետոյ after մինչդեռ while բազմեալ sit.NOM.SG եին be.3PL.IMPF մետասանքն eleven.NOM.PL=that.DEF երեւեցաւ՝ appear.3SG.AOR.MP թշնամանեաց fight.3SG.AOR.ACT զանհաւատութիւն DEF=disbelief.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and զխստասրտութիւն՝ DEF=hard-heartedness.ACC.SG զի because որ which.NOM.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նոցա he/she/it/that.DAT.PL յարուցեալ rise.NOM.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL ոչ not հաւատացին՝ believe.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 16:9 (sentence_id: MARK_16.9): Եւ and յարուցեալ rise.NOM.SG առաւաւտուն morning.GEN.SG=that.DEF առաջին first.LOC.SG միաշաբաթուն՝ first weekday.LOC.SG=that.DEF երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP Մարիամու Mariam.DAT.SG Մագդաղէնացւոյ. Magdałēnacʻ.DAT.SG յորմէ from=which.ABL.SG հանեալ take out.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զեւթն DEF=seven.ACC.SG դեւն՝ demon.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 9:4 (sentence_id: MARK_9.4): Եւ and երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նոցա he/she/it/that.DAT.PL Էղիա Ełia.NOM.SG Մովսէսիւ Movsēs.INS.SG հանդերձ. together եւ and խաւսեին speak.3PL.IMPF ընդ with/during/for Յիսուսի: Jesus.LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:26 (sentence_id: MATT_13.26b): եւ and իբրեւ if բուսաւ grow.3SG.AOR.MP խոտն՝ grass.NOM.SG=that.DEF եւ and արար make.3SG.AOR.ACT պտուղ. fruit.ACC.SG ապա then երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP եւ and որոմնն: weeds.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 17:3 (sentence_id: MATT_17.3): Եւ and ահա behold երեւեցան appear.3PL.AOR.MP նոցա he/she/it/that.DAT.PL Մովսէս Movsēs.NOM.SG եւ and Եղիա Ełia.NOM.SG որ which.NOM.SG խաւսեին speak.3PL.IMPF ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 1:20 (sentence_id: MATT_1.20): Եւ and մինչդեռ while նա he/she/it/that.NOM.SG զայս DEF=this.ACC.SG ածէր drive.3SG.IMPF զմտաւ. DEF=mind.INS.SG ահա behold հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ի in տեսլեան vision.LOC.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Յովսէփ Yovsēpʻ.NOM.SG որդի son.NOM.SG Դաւթի, Dawitʻ.GEN.SG մի don't երկնչիր fear.2SG.PROH.ACT առնուլ take առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG զՄարիամ DEF=Mariam.ACC.SG կին woman.ACC.SG քո՝ you (sg.).2GEN.SG քանզի for որ which.NOM.SG ի in նմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF ծնեալ be born/give birth.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ի from հոգւոյ soul.ABL.SG սրբոյ holy.ABL.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 23:27 (sentence_id: MATT_23.27): Վայ woe ձեզ you (pl.).2DAT.PL դպրաց scribe.DAT.PL Փարիսեցւոց pharisee.NOM.PL կեղծաւորաց՝ hypocrite.DAT.PL զի because նման like.NOM.SG էք be.2PL.PRS.ACT գերեզմանաց tomb.DAT.PL բռելոց, spread.DAT.PL որ which.NOM.SG արտաքոյ outside երեւին appear.3PL.AOR.ACT գեղեցիկք, beautiful.NOM.PL եւ and ի to/in/from ներքոյ inside լի full.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT ոսկերաւք bone.INS.PL մեռելոց die.GEN.PL եւ and ամենայն all.NOM.SG պղծութեամբ: filth.INS.PL Show translation

Gospel of Matthew 23:28 (sentence_id: MATT_23.28): Նոյնպէս the same way եւ and դուք, you (pl.).2NOM.PL արտաքոյ outside երեւիք appear.2PL.PRS.MP մարդկան people.DAT.SG արդարք. just.NOM.PL եւ and ի to/in/from ներքոյ inside լի full.NOM.SG էք be.2PL.PRS.ACT կեղծաւորութեամբ deceipt.INS.PL եւ and անաւրէնութեամբ: inequity.INS.PL Show translation

Gospel of Matthew 24:27 (sentence_id: MATT_24.27): Զի because որպէս as փայլակն lightning.NOM.SG որ which.NOM.SG ելանէ go out.3SG.PRS.ACT յարեւելից՝ from=east.ABL.PL եւ and երեւի appear.2SG.PRS.MP մինչեւ until ի to արեւմուտս. west.ACC.PL այնպէս this way եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP գալուստն coming.NOM.SG=that.DEF որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:30 (sentence_id: MATT_24.30): Եւ and ապա then երեւեսցի appear.3SG.AOR.SUBJ.MP նշան sign.NOM.SG որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ man.GEN.SG յերկինս: in=heaven.LOC.PL Եւ and յայնժամ then կոծեսցին moan.3PL.AOR.SUBJ.MP ամենայն all.NOM.SG ազգք nation.NOM.PL երկրի: earth.GEN.SG Եւ and տեսցեն see.3PL.AOR.SUBJ.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG մարդոյ man.GEN.SG եկեալ come.ACC.SG ի to վերայ above ամպոց cloud.GEN.PL երկնից heaven.GEN.PL զաւրութեամբ power.INS.SG եւ and փառաւք glory.INS.PL բազմովք: many.INS.PL Show translation

Gospel of Matthew 27:53 (sentence_id: MATT_27.53b): եւ and ելեալ go out.NOM.SG ի from գերեզմանաց tomb.ABL.PL յետ after յարութեանն resurrection.GEN.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG մտին enter.3PL.AOR.ACT ի to քաղաքն city.ACC.SG=that.DEF սուրբ. holy.ACC.SG եւ and երեւեցան appear.3PL.AOR.MP բազմաց: many.DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 2:13 (sentence_id: MATT_2.13): Եւ and իբրեւ if գնացին go.3PL.AOR.ACT նոքա he/she/it/that.NOM.PL անտի. there ահա behold հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG երեւէր appear.3SG.IMPF ի in տեսլեան vision.LOC.SG Յովսէփու Yovsēpʻ.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT արի rise.2SG.IPV.ACT առ take.2SG.IPV.ACT զմանուկդ DEF=child.ACC.SG=that.DEF եւ and զմայր DEF=mother.ACC.SG իւր, oneself.3GEN.SG եւ and փախիր flee.2SG.PRS.SUBJ.MP յԵգիպտոս, to=Egiptos.ACC.SG եւ and անդ there լինիջիր become.2SG.PRS.SUBJ ցորժամ until ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ, you (sg.).2DAT.SG քանզի for ի in խնդիր request.LOC.SG է be.3SG.PRS.ACT Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG կորուսանել destroy զմանուկդ: DEF=child.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 2:19-20 (sentence_id: MATT_2.19-20): Եւ and ի in վախճանելն die.LOC.SG=that.DEF Հէրովդի, Herovdēs.GEN.SG ահա behold հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ի in տեսլեան vision.LOC.SG երեւէր appear.3SG.IMPF Յովսէփայ Yovsēpʻ.GEN.SG յԵգիպտոս in=Egiptos.LOC.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF արի rise.2SG.IPV.ACT առ take.3SG.AOR.ACT զմանուկդ DEF=child.ACC.SG=that.DEF եւ and զմայր DEF=mother.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and գնա go.2SG.IPV.ACT յերկիրն to=earth.ACC.SG=that.DEF Իսրայեղի, Israyeł.GEN.SG զի because մեռան die.3PL.AOR.MP որ which.NOM.SG խնդրեին ask.3PL.IMPF զանձն DEF=person/soul.ACC.SG մանկանդ: child.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 6:16 (sentence_id: MATT_6.16a): Եւ and յորժամ since պարհիցէք keep.2PL.PRS.SUBJ.ACT մի don't լինիք become.2PL.IPV.MP իբրեւ like զկեղծաւորսն DEF=hypocrite.ACC.PL=that.DEF տրտմեալք՝ be sad.NOM.PL որ which.NOM.SG ապականեն corrupt.3PL.PRS.ACT զերեսս DEF=face.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL որպէս so that զի because երեւեսցին appear.3PL.AOR.SUBJ.MP մարդկան people.DAT.SG թե whether պարհիցեն՝ keep.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 6:17-18a (sentence_id: MATT_6.17-18a): Այղ but դու you (sg.).2NOM.SG յորժամ since պարհիցես. keep.2SG.PRS.SUBJ.ACT աւծ anoint.3SG.IPV.ACT զգլուխ DEF=head.ACC.SG քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and լուա wash.3PL.IPV.ACT զերեսս DEF=face.ACC.PL քո՝ you (sg.).2GEN.SG զի because մի don't երեւեսցիս appear.2SG.AOR.SUBJ.MP մարդկան people.DAT.SG իբրեւ like զպահող՝ DEF=fasting.ACC.SG այղ but հաւրն father.DAT.SG=that.DEF քում your (sg.).2DAT.SG ի in ծածուկ՝ secretly Show translation

Gospel of Matthew 6:5 (sentence_id: MATT_6.5a): Եւ and յորժամ since յաղաւթս in=prayer.LOC.PL կայցես. stand.2SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't լինիցիս become.2SG.PRS.SUBJ.MP որպէս as կեղծաւորքն hypocrite.NOM.PL=that.DEF զի because սիրեն love.3PL.PRS.ACT ի in ժողովուրդս people.LOC.PL եւ and յանկիւնս in=corner.LOC.PL հրապարակաց square.GEN.PL կալ. stand յաղաւթս՝ in=prayer.LOC.PL որպէս so that զի because երեւեսցին appear.3PL.AOR.SUBJ.MP մարդկան: people.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:33 (sentence_id: MATT_9.33c): Եւ and զարմացան be amazed.3PL.AOR.MP ժողովուրդքն՝ people.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն, say.3PL.PRS.ACT թե whether եւ and ոչ not երբեք never երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP այսպիսի such.NOM.SG ինչ something.NOM.SG յԻսրայեղի: in=Israyeł.LOC.SG Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:22: Մատեան book.NOM.SG լեալ become.NOM.SG զՔսիսութրեայ DEF=Kʻsisowtʻrē.ABL.SG եւ and զորդւոց DEF=son.GEN.PL նորա, that.GEN.SG որ who.NOM.SG այժմ now ոչ not ուրեք everywhere երեւի, appear.3SG.PRS.MP յորում, in=who.LOC.SG ասեն, say.3PL.PRS.ACT կարգ rank.NOM.SG լեալ become.NOM.SG բանից word.GEN.PL այսպիսի: such.NOM.SG Show translation