Select texts
Search by verb
Gospel of John 12:39-40 (sentence_id: JOHN_12.39-40):
Վասն
about/because of
այնորիկ
that.GEN.SG
ոչ
not
կարէին
be able.3PL.IMPF
հաւատալ.
believe
զի
because
միւսանգամ
next time
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
Էսայի՝
Ēsayi.NOM.SG
թե
whether
կուրացոյց
blind.3SG.AOR.CAUS.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
նոցա.
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
ապշեցոյց
amaze.3SG.AOR.CAUS.ACT
զսիրտս
DEF=heart.ACC.PL
նոցա՝
he/she/it/that.GEN.PL
զի
because
մի
don't
տեսցեն
see.3PL.AOR.SUBJ.ACT
աչաւք՝
eye.INS.PL
եւ
and
իմասցին
know.3PL.AOR.SUBJ.MP
սրտիւք՝
heart.INS.PL
եւ
and
դարձցին.
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
բժշկեցից
heal.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զնոսա:
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Gospel of John 1:38 (sentence_id: JOHN_1.38a):
Իբրեւ
if
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
զի
because
երթային
go.3PL.IMPF
զհետ
after
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
զի՞նչ
what.ACC.SG
խնդրէք:
ask.2PL.PRS.ACT
Gospel of John 20:14 (sentence_id: JOHN_20.14):
Զայս
DEF=this.ACC.SG
իբրեւ
if
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
ի
to
թիկունս
back.ACC.PL
կոյս՝
side.ACC.SG
եւ
and
տեսանէ
see.3SG.PRS.ACT
զՅիսուս
DEF=Jesus.ACC.SG
զի
because
կայր՝
stand.3SG.IMPF
եւ
and
ոչ
not
գիտէր
know.3SG.IMPF
թե
whether
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
իցէ:
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
Gospel of John 20:16 (sentence_id: JOHN_20.16b):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
եբրայեցերէն՝
Hebrew
րաբբունի,
master.NOM.SG
որ
which.NOM.SG
թարգմանի
translate.3SG.PRS.MP
վարդապետ:
teacher.NOM.SG
Gospel of John 21:20 (sentence_id: JOHN_21.20):
Դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Պետրոս
Petros.NOM.SG
եւ
and
տեսանէ
see.3SG.PRS.ACT
զաշակերտն
DEF=disciple.ACC.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
սիրէր
love.3SG.IMPF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
զի
because
երթայր
go.3SG.IMPF
զկնի՝
after
որ
which.NOM.SG
եւ
and
անկաւ
fall.3SG.AOR.MP
զլանջաւքն
DEF=chest.INS.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
Տէր՝
Lord.NOM.SG
ո՞վ
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
մատնելոցն
betray=that.DEF
է
be.3SG.PRS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Luke 10:17 (sentence_id: LUKE_10.17):
Դարձան
turn.3PL.AOR.MP
եւթանասուն
seventy.NOM.SG
եւ
and
երկուքն
two.NOM.PL=that.DEF
խնդութեամբ
joy.INS.SG
եւ
and
ասեն՝
say.3PL.PRS.ACT
Տէր՝
Lord.NOM.SG
եւ
and
դեւք
demon.NOM.PL
հնազանդին
obey.3PL.PRS.MP
մեզ
we.1DAT.PL
յանուն
to=name.ACC.SG
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Luke 10:5-6 (sentence_id: LUKE_10.5-6):
Յոր
to=who.ACC.SG
տուն
house.ACC.SG
մտանիցէք՝
enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT
նախ
first
ասասջիք
say.2PL.AOR.SUBJ
թե
whether
ողջոյն
greeting.NOM.SG
տանս
house.DAT.SG=this.DEF
այսմիկ՝
this.DAT.SG
եւ
and
եթե
whether
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
անդ
there
որդի
son.NOM.SG
ողձունի.
greeting.GEN.SG
հանգիցէ
rest.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
to
վերայ
above
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ողջոյն
greeting.NOM.SG
ձեր՝
you (pl.).2GEN.PL
ապա
then
թե
whether
ոչ
not
ի
to
ձեզ
you (pl.).2ACC.PL
դարձցի:
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Luke 11:24-25a (sentence_id: LUKE_11.24-25a):
Յորժամ
since
այսն
spirit.NOM.SG=that.DEF
ելանիցէ
go out.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
from
մարդոյ.
man.ABL.SG
շրջի
surround.3SG.PRS.MP
ընդ
with/during/for
անջրդին
dry.ACC.SG
տեղիս
place.ACC.PL
խնդրէ
ask.3SG.PRS.ACT
հանգիստ՝
rest.ACC.SG
եւ
and
իբրեւ
if
ոչ
not
գտանէ.
find.3SG.PRS.ACT
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
դարձայց
turn.1SG.AOR.SUBJ.MP
անդրէն.
there
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իմ
I.1GEN.SG
ուստի
wherefrom
ելի՝
go out.1SG.AOR.ACT
Gospel of Luke 12:36 (sentence_id: LUKE_12.36):
եւ
and
դուք
you (pl.).2NOM.PL
նմանողք
alike.NOM.PL
մարդկան
people.DAT.SG
որ
which.NOM.SG
ակն
eye.ACC.SG
ունիցին
have.3PL.PRS.SUBJ.MP
Տեառն
Lord.DAT.SG
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
թե
whether
երբ
when
դառնայցէ
turn.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
from
հարսանեաց՝
wedding.ABL.PL
Զի
because
յորժամ
since
գայցէ
come.3SG.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
բախիցէ.
beat.3SG.PRS.SUBJ.ACT
վաղվաղակի
suddenly
բանայցեն
open.3PL.PRS.SUBJ.ACT
նմա:
he/she/it/that.DAT.SG
Gospel of Luke 14:25-26 (sentence_id: LUKE_14.25-26):
Եւ
and
երթային
go.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
ժողովուրդք
people.NOM.PL
բազումք
many.NOM.PL
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
եթե
whether
ոք
anyone.NOM.SG
գայ
come.3SG.PRS
առ
by
իս՝
I.1ACC.SG
եւ
and
ոչ
not
ատեայ
hate.3SG.PRS
զհայր
DEF=father.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
զմայր՝
DEF=mother.ACC.SG
եւ
and
զկին
DEF=woman.ACC.SG
եւ
and
զորդիս.
DEF=son.ACC.PL
եւ
and
զեղբարս
DEF=brother.ACC.PL
եւ
and
զքորս՝
DEF=sister.ACC.PL
նա
moreover
եւ
and
զանձն
DEF=person/soul.ACC.SG
եւս
even
իւր.
oneself.3GEN.SG
ոչ
not
կարէ
be able.3SG.PRS.ACT
աշակերտ
disciple.NOM.SG
լինել:
become
Gospel of Luke 17:15-16a (sentence_id: LUKE_17.15-16a):
Մի
one.NOM.SG
ոմն
someone.NOM.SG
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
իբրեւ
if
ետես
see.3SG.AOR.ACT
եթե
whether
բժշկեցաւ.
heal.3SG.AOR.MP
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
անդրէն
there
ի
to
ձայն
sound.ACC.SG
մեծ
great.ACC.SG
փառաւոր
glory.ACC.SG
առնէր
make.3SG.IMPF
զԱստուած՝
DEF=God.ACC.SG
անկաւ
fall.3SG.AOR.MP
ի
to
վերայ
above
երեսաց
face.GEN.PL
իւրոց
oneself.3GEN.PL
առ
by
ոտս
foot.ACC.PL
նորա.
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
գոհանայր
satisfy.3SG.IMPF
զնմանէ՝
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
Gospel of Luke 17:3-4 (sentence_id: LUKE_17.3-4):
Զգոյշ
careful.NOM.SG
կացէք
stand.2PL.IPV.ACT
անձանց
person/soul.DAT.PL
եթե
whether
մեղիցէ
sin.3SG.AOR.SUBJ.ACT
եղբայր
brother.NOM.SG
քո.
you (sg.).2GEN.SG
սաստեա
scold.2SG.IPV.ACT
նմա:
he/she/it/that.DAT.SG
Եւ
and
եթե
whether
ապաշխարիցէ,
do penance.3SG.PRS.SUBJ.ACT
թող
let.2SG.IPV.ACT
նմա՝
he/she/it/that.DAT.SG
եւ
and
եթե
whether
եւթն
seven.ACC.SG
անգամ
once.ACC.SG
մեղիցէ
sin.3SG.AOR.SUBJ.ACT
քեզ,
you (sg.).2DAT.SG
եւ
and
եւթն
seven.ACC.SG
անգամ
once.ACC.SG
դարձցի
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
ի
to
քեզ
you (sg.).2ACC.SG
եւ
and
ասիցէ
say.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ապաշխարեմ.
do penance.1SG.PRS.ACT
թողցես
let.2SG.AOR.SUBJ.ACT
նմա:
he/she/it/that.DAT.SG
Gospel of Luke 17:31 (sentence_id: LUKE_17.31):
Յայնմ
in=that.LOC.SG
աւուր
day.LOC.SG
որ
which.NOM.SG
կայցէ
stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
in
տանիս
roof.LOC.PL
եւ
and
կարասի
furniture.NOM.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
ի
in
տան.
house.LOC.SG
մի
don't
իջցէ
descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT
առնուլ
take
զայն՝
DEF=that.ACC.SG
Եւ
and
որ
which.NOM.SG
յանդի
in=field.LOC.SG
իցէ.
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
նոյնպէս
the same way
մի
don't
դարձցի
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
յետս:
after
Gospel of Luke 1:56 (sentence_id: LUKE_1.56):
Եկաց
stand.3SG.AOR.ACT
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
առ
by
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
իբրեւ
like
ամիսս
month.ACC.PL
երիս.
three.ACC.PL
եւ
and
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Luke 22:32 (sentence_id: LUKE_22.32b):
Եւ
and
դու
you (sg.).2NOM.SG
երբեմն
sometimes
դարձցիս.
turn.2SG.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
հաստատեսցես
establish.2SG.AOR.SUBJ.ACT
զեղբարս
DEF=brother.ACC.PL
քո:
you (sg.).2GEN.SG
Gospel of Luke 22:61 (sentence_id: LUKE_22.61):
Դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Տէր
Lord.NOM.SG
եւ
and
հայեցաւ
look.3SG.AOR.MP
ի
to
Պետրոս:
Petros.ACC.SG
Եւ
and
յիշեաց
remember.3SG.AOR.ACT
Պետրոս
Petros.NOM.SG
զբանն
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
Տեառն
Lord.GEN.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
մինչչեւ
before
հաւու
chicken.GEN.SG
խաւսեալ
speak.NOM.SG
իցէ,
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
երիցս
three times
ուրասցիս
renounce.2SG.AOR.SUBJ.MP
չգիտել
not=know
զիս՝
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Luke 23:28-29 (sentence_id: LUKE_23.28-29):
Դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
դստերք
daughter.NOM.PL
Երուսաղեմի,
Erowsałem.GEN.SG
մի
don't
լայք
cry.2PL.PROH.ACT
ի
to
վերայ
above
իմ՝
I.1GEN.SG
այղ
but
լացէք
cry.2PL.IPV.ACT
ի
to
վերայ
above
անձանց.
person/soul.GEN.PL
եւ
and
ի
to
վերայ
above
որդւոց
son.GEN.SG
ձերոց:
your (pl.).2GEN.PL
Զի
because
եկեցեն
come.3PL.AOR.SUBJ.ACT
աւուրք
day.NOM.PL
յորս
in=which.LOC.PL
ասիցեն՝
say.3PL.PRS.SUBJ.ACT
թե
whether
երանի
blessed
ամլոց՝
infertile.DAT.PL
եւ
and
որովայնից
womb.DAT.PL
որ
which.NOM.SG
ոչ
not
ծնան.
be born/give birth.3PL.AOR.MP
եւ
and
ստեանց
breast.DAT.PL
որ
which.NOM.SG
ոչ
not
դիեցուցին:
nurse.3PL.AOR.CAUS.ACT
Gospel of Luke 23:48 (sentence_id: LUKE_23.48):
Եւ
and
ամենայն
all.NOM.SG
ժողովուրդքն
people.NOM.PL=that.DEF
որ
which.NOM.SG
եկեալ
come.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
եւ
and
տեսանեին
see.3PL.IMPF
զտեսիլն
DEF=vision.ACC.SG=that.DEF
զայն
DEF=that.ACC.SG
եւ
and
զգործս.
DEF=work.ACC.SG
բախեին
beat.3PL.IMPF
զկուրծս
DEF=breast.ACC.PL
եւ
and
դառնային:
turn.3PL.IMPF
Gospel of Luke 23:56 (sentence_id: LUKE_23.56a):
Դարձան
turn.3PL.AOR.MP
եւ
and
պատրաստեցին
prepare.3PL.AOR.ACT
խունկս
incense.ACC.PL
եւ
and
եւղս՝
oil.ACC.PL
Gospel of Luke 24:33-34 (sentence_id: LUKE_24.33-34):
Եւ
and
յարուցեալ
rise.NOM.SG
նոյնժամայն
same time
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
յԵրուսաղեմ՝
to=Erowsałem.ACC.SG
եւ
and
գտին
find.3PL.AOR.ACT
ժողովեալ
meet.ACC.SG
զմետասանսն՝
DEF=eleven.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զորս
DEF=which.ACC.PL
ընդ
with/during/for
նոսայն
he/she/it/that.LOC.PL=that.DEF
եին՝
be.3PL.IMPF
եւ
and
ասեին
say.3PL.IMPF
թե
whether
արդարեւ
truly
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
Տէր.
Lord.NOM.SG
եւ
and
երեւեցաւ
appear.3SG.AOR.MP
Սիմովնի:
Simovn.DAT.SG
Gospel of Luke 24:51-53a (sentence_id: LUKE_24.51-53a):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
յաւհրնելն
in=bless.LOC.SG=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
զնոսա.
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
ի
from
նոցանէ,
he/she/it/that.ABL.PL
եւ
and
վերանայր
rise.3SG.IMPF
յերկինս:
to=heaven.ACC.PL
Եւ
and
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
երկիր
earth.ACC.SG
պագեալ
worship.NOM.SG
նմա,
he/she/it/that.DAT.SG
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
յԵրուսաղեմ
to=Erowsałem.ACC.SG
ուրախութեամբ
joy.INS.SG
մեծաւ:
great.INS.SG
Եւ
and
եին
be.3PL.IMPF
հանապազ
always
ի
in
տաճարին
temple.LOC.SG=that.DEF
գովեին
praise.3PL.IMPF
եւ
and
աւհրնեին
bless.3PL.IMPF
զԱստուած:
DEF=God.ACC.SG
Gospel of Luke 24:8-9 (sentence_id: LUKE_24.8-9):
Եւ
and
յիշեցին
remember.3PL.AOR.ACT
զբանսն
DEF=word.ACC.PL=that.DEF
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Եւ
and
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
պատմեցին
tell.3PL.AOR.ACT
զայս
DEF=this.ACC.SG
ամենայն
all.ACC.SG
մետասանիցն.
eleven.DAT.PL=that.DEF
եւ
and
այլոց
another.DAT.PL
ամենեցունց:
all.DAT.PL
Gospel of Luke 2:20 (sentence_id: LUKE_2.20):
Եւ
and
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
հովիւքն
shepherd.NOM.PL=that.DEF
փառաւոր
glory.ACC.SG
առնեին
make.3PL.IMPF
եւ
and
աւհրնեին
bless.3PL.IMPF
զԱստուած՝
DEF=God.ACC.SG
վասն
about/because of
ամենայնի
all.GEN.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
լուան
hear.3PL.AOR.MP
եւ
and
տեսին.
see.3PL.AOR.ACT
որպէս
as
պատմեցաւ
tell.3SG.AOR.MP
նոցա:
he/she/it/that.DAT.PL
Gospel of Luke 2:39 (sentence_id: LUKE_2.39):
Եւ
and
իբրեւ
if
կատարեցին
complete.3PL.AOR.ACT
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
ըստ
according to
աւրինացն
law.DAT.PL=that.DEF
Տեառն.
Lord.GEN.SG
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
անդրէն
there
ի
to
Գաղիղեա
Gałiłea.ACC.SG
ի
to
քաղաքն
city.ACC.SG=that.DEF
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
Նազարեթ:
Nazarētʻ.ACC.SG
Gospel of Luke 2:44-45 (sentence_id: LUKE_2.44-45):
եկին
come.3PL.AOR.ACT
իբրեւ
like
աւուր
day.GEN.SG
միոյ
one.GEN.SG
ճանապարհ՝
road.ACC.SG
եւ
and
խնդրեին
ask.3PL.IMPF
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ընդ
with/during/for
դրացիսն
neighbour.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
ընդ
with/during/for
ծանաւթս՝
known.ACC.PL
եւ
and
իբրեւ
if
ոչ
not
գտին.
find.3PL.AOR.ACT
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
անդրէն
there
յԵրուսաղեմ
to=Erowsałem.ACC.SG
խնդրել
ask
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Luke 4:1-2a (sentence_id: LUKE_4.1-2a):
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
լի
full.NOM.SG
հոգւով
soul.INS.SG
սրբով
holy.INS.SG
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
ի
from
Յորդանանէ.
Yordanan.ABL.SG
եւ
and
վարէր
conduct.3SG.IMPF
հոգւովն
soul.INS.SG=that.DEF
յանապատ.
to=desert.ACC.SG
աւուրս
day.ACC.PL
քառասուն
forty.ACC.SG
փորձեալ
try.NOM.SG
ի
from
սատանայէ:
devil.ABL.SG
Gospel of Luke 4:14 (sentence_id: LUKE_4.14a):
Եւ
and
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
զաւրութեամբ
power.INS.SG
հոգւոյն
soul.GEN.SG=that.DEF
ի
to
Գաղիղեա,
Gałiłea.ACC.SG
Gospel of Luke 7:10 (sentence_id: LUKE_7.10):
Եւ
and
դարձան
turn.3PL.AOR.MP
անդրէն
there
պատգաւորքն
delegate.NOM.PL=that.DEF
ի
to
տուն.
house.ACC.SG
եւ
and
գտին
find.3PL.AOR.ACT
զծառայն
DEF=servant.ACC.PL=that.DEF
հիւանդ
sick.ACC.SG
բժշկեալ:
heal.ACC.SG
Gospel of Luke 7:9 (sentence_id: LUKE_7.9):
Եւ
and
իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
զայս
DEF=this.ACC.SG
Յիսուս.
Jesus.NOM.SG
զարմացաւ՝
be amazed.3SG.AOR.MP
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
առ
by
ժողովուրդն
people.ACC.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
երթային
go.3PL.IMPF
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ամէն
verily
ասեմ
say.1SG.PRS.ACT
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
թե
whether
եւ
and
ոչ
not
յԻսրայեղի
in=Israyeł.LOC.SG
այսչափ
this much
հաւատս
belief.ACC.PL
գտի:
find.1SG.AOR.ACT
Gospel of Luke 8:37 (sentence_id: LUKE_8.37b):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
մտեալ
enter.NOM.SG
ի
to
նաւ.
ship.ACC.SG
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
անդրէն:
there
Gospel of Luke 8:38-39a (sentence_id: LUKE_8.38b-39a):
Արձակեաց
release.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
դարձ
turn.2SG.IPV.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
քո,
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
պատմեա
tell.2SG.IPV.ACT
զոր
DEF=which.ACC.SG
միանգամ
once
արար
make.3SG.AOR.ACT
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
Աստուած:
God.NOM.SG
Gospel of Luke 8:40 (sentence_id: LUKE_8.40a):
Եւ
and
իբրեւ
if
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
անդրէն
there
Յիսուս.
Jesus.NOM.SG
ընկալաւ
accept.3SG.AOR.MP
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ժողովուրդն՝
people.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Luke 8:55 (sentence_id: LUKE_8.55):
Եւ
and
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
ոգի
soul.NOM.SG
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
կանգնեցաւ
stand.3SG.AOR.MP
վաղվաղակի՝
suddenly
եւ
and
հրամայեաց
order.3SG.AOR.ACT
տալ
give
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
ուտել՝
eat
Gospel of Luke 9:10 (sentence_id: LUKE_9.10a):
Դարձան
turn.3PL.AOR.MP
առաքեալքն
send.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
պատմեցին
tell.3PL.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
արարին:
make.3PL.AOR.ACT
Gospel of Luke 9:55-56a (sentence_id: LUKE_9.55-56a):
Դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
սաստեաց
scold.3SG.AOR.ACT
ի
to
նոսա
he/she/it/that.ACC.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ոչ
not
գիտէք
know.2PL.PRS.ACT
որո
which.GEN.SG
հոգւոյ
soul.GEN.SG
էք
be.2PL.PRS.ACT
դուք՝
you (pl.).2NOM.PL
զի
because
որդի
son.NOM.SG
մարդոյ
man.GEN.SG
ոչ
not
եկն
come.3SG.AOR.ACT
զոգիս
DEF=soul.ACC.PL
մարդկան
people.GEN.SG
կորուսանել
destroy
այղ
but
կեցուցանել:
save.CAUS.ACT
Gospel of Mark 13:16 (sentence_id: MARK_13.16):
եւ
and
որ
which.NOM.SG
յայգարակին
in=farm.LOC.SG=that.DEF
իցէ.
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
մի
don't
դարձցի.
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
յետս
after
առնուլ
take
զձորձս
DEF=garment.ACC.PL
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Mark 4:11-12 (sentence_id: MARK_4.11b-12):
Բայց
but
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
որ
which.NOM.SG
արտաքինքն
outer.NOM.PL=that.DEF
են
be.3PL.PRS.ACT
ամենայն
all.NOM.SG
ինչ
something.NOM.SG
առակաւք
parable.INS.PL
լինի
become.3SG.PRS.MP
զի
because
տեսանելով
see.INS.SG
տեսցեն.
see.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
մի
don't
տեսցեն.
see.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
լսելով
hear.INS.SG
լուիցեն.
hear.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
մի
don't
իմասցին,
know.3PL.AOR.SUBJ.MP
զի
because
մի
don't
երբեք
never
դարձցին՝
turn.3PL.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
թողցի
let.3SG.AOR.SUBJ.MP
նոցա:
he/she/it/that.DAT.PL
Gospel of Mark 5:30 (sentence_id: MARK_5.30):
Եւ
and
անդէն
there
վաղվաղակի
suddenly
գիտաց
know.3SG.AOR.ACT
յանձն
to=person/soul.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
զզաւրութիւնն
DEF=power.ACC.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ել
go out.3SG.AOR.ACT
ի
from
նմանէ՝
he/she/it/that.ABL.SG
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
յամբոխն
to=crowd.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
ասէ,
say.3SG.PRS.ACT
ո՞
who.NOM.SG
մերձեցաւ
approach.3SG.AOR.MP
ի
to
հանդերձս
clothes.ACC.PL
իմ:
I.1GEN.SG
Gospel of Mark 8:33 (sentence_id: MARK_8.33):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զաշակերտսն.
DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF
սաստեաց
scold.3SG.AOR.ACT
Պետրոսի
Petros.DAT.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
երթ
go.2SG.IPV.ACT
յետս
back
իմ
I.1GEN.SG
սատանայ.
devil.NOM.SG
զի
because
ոչ
not
խորհիս
think.2SG.PRS.MP
դու
you (sg.).2NOM.SG
զԱստուածոյսն.
DEF=God.ABL.SG=this.DEF=that.DEF
այղ
but
զմարդկանս:
DEF=people.GEN.SG=this.DEF
Gospel of Matthew 10:12-13 (sentence_id: MATT_10.12-13):
Եւ
and
իբրեւ
if
մտանիցէք
enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT
ի
to
տունն.
house.ACC.SG=that.DEF
ողջոյն
greeting.ACC.SG
տաջիք
give.2PL.PRS.SUBJ
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
եւ
and
ասասջիք՝
say.2PL.AOR.SUBJ
ողջոյն
greeting.NOM.SG
տանս
house.DAT.SG=this.DEF
այսմիկ՝
this.DAT.SG
եթե
whether
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
տունն
house.NOM.SG=that.DEF
արժանի.
worthy.NOM.SG
եկեցէ
come.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ողջոյն
greeting.NOM.SG
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
ի
to
վերայ
above
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
ապա
then
թե
whether
ոչ
not
իցէ
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
արժանի.
worthy.NOM.SG
ողջոյնն
greeting.NOM.SG=that.DEF
ձեր
you (pl.).2GEN.PL
առ
by
ձեզ
you (pl.).2ACC.PL
դարձցի:
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
Gospel of Matthew 12:44 (sentence_id: MATT_12.44b):
յայնժամ
then
ասէ.
say.3SG.PRS.ACT
դարձայց
turn.1SG.AOR.SUBJ.MP
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իմ
I.1GEN.SG
ուստի
wherefrom
ելին՝
go out.1SG.AOR.ACT=that.DEF
Gospel of Matthew 13:14-15 (sentence_id: MATT_13.14-15):
Եւ
and
կատարի
complete.3SG.PRS.MP
առ
by
նոսա
he/she/it/that.LOC.PL
մարգարէութիւնն
prophecy.NOM.SG=that.DEF
Էսայայ
Ēsayi.GEN.SG
որ
which.NOM.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
լսելով
hear.INS.SG
լուիջիք.
hear.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
մի
don't
իմասջիք՝
know.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
տեսանելով
see.INS.SG
տեսջիք.
see.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
մի
don't
տեսջիք՝
see.2PL.AOR.SUBJ
զի
because
թանձրացաւ
thicken.3SG.AOR.MP
սիրտ
heart.NOM.SG
ժողովրդեանս
people.GEN.SG=this.DEF
այսորիկ՝
this.GEN.SG
եւ
and
ականջաւք
ear.INS.PL
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
ծանունս
heavy
լուան՝
hear.3PL.AOR.MP
եւ
and
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
կափուցին՝
close.3PL.AOR.CAUS.ACT
զի
because
մի
don't
երբեք
never
տեսցեն
see.3PL.AOR.SUBJ.ACT
աչաւք.
eye.INS.PL
եւ
and
ականջաւքն
ear.INS.PL=that.DEF
լուիցեն՝
hear.3PL.AOR.SUBJ.ACT
եւ
and
սրտիւքն
heart.INS.PL=that.DEF
իմասցին՝
know.3PL.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
դարձցին.
turn.3PL.AOR.SUBJ.MP
եւ
and
բժշկեցից
heal.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զնոսա:
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Gospel of Matthew 18:2-3 (sentence_id: MATT_18.2-3):
Եւ
and
կոչեաց
call.3SG.AOR.ACT
առ
by
ինքն
he/she/self.3ACC.SG
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
մանուկ
child.ACC.SG
մի՝
certain.ACC.SG
կացոյց
stand.3SG.AOR.CAUS.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
մէջ
in between
նոցա՝
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ամէն
verily
ասեմ
say.1SG.PRS.ACT
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
եթե
whether
ոչ
not
դարձջիք
turn.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
եղիջիք
become.2PL.AOR.SUBJ
իբրեւ
like
զմանկտի.
DEF=children.ACC.SG
ոչ
not
մտանիցէք
enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT
յարքայութիւն
to=kingdom.ACC.SG
երկնից:
heaven.GEN.PL
Gospel of Matthew 21:18 (sentence_id: MATT_21.18):
Եւ
and
այգուցն
dawn.ABL.PL=that.DEF
իբրեւ
if
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
անդրէն
there
ի
to
քաղաքն.
city.ACC.SG=that.DEF
քաղցեաւ
be hungry.3SG.AOR.MP
Gospel of Matthew 24:15-18 (sentence_id: MATT_24.15-18):
Արդ
now
յորժամ
since
տեսանիցէք
see.2PL.PRS.SUBJ.ACT
զպղծութիւնս
DEF=filth.ACC.SG
աւերածոյն
ruined.GEN.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ասացեալն
say.NOM.SG=that.DEF
է
be.3SG.PRS.ACT
ի
to
ձեռն
by hand
Դանիէղի
Daniēł.GEN.SG
մարգարէի.
prophet.GEN.SG
զի
because
կայցէ
stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ի
in
տեղւոջն
place.LOC.SG=that.DEF
սրբութեան.
holiness.GEN.SG
որ
which.NOM.SG
ընթեռնուն
read.3SG.PRS=that.DEF
ի
to
միտ
mind.ACC.SG
առցէ:
take.3SG.AOR.SUBJ.ACT
Յայնժամ
then
որ
which.NOM.SG
ի
in
Հրէաստանի
Hrēastan.LOC.SG
իցեն
be.3PL.PRS.SUBJ.ACT
փախիցեն
flee.3PL.AOR.SUBJ.ACT
ի
to
լերինս:
mountain.ACC.PL
Եւ
and
որ
which.NOM.SG
ի
in
տանիս
roof.LOC.PL
կայցէ.
stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT
մի
don't
իջցէ
descend.3SG.AOR.SUBJ.ACT
առնուլ
take
ինչ
something.ACC.SG
ի
from
տանէ
house.ABL.SG
իւրմէ:
own.3ABL.SG
Եւ
and
որ
which.NOM.SG
յանդի
in=field.LOC.SG
իցէ.
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
մի
don't
դարձցի
turn.3SG.AOR.SUBJ.MP
յետս
after
առնուլ
take
զձորձս
DEF=garment.ACC.PL
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Matthew 9:22 (sentence_id: MATT_9.22a):
Իսկ
but
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
իբրեւ
if
դարձաւ
turn.3SG.AOR.MP
եւ
and
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զնա,
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
քաջալերեաց
encourage.2SG.IPV.ACT
դուստր՝
daughter.NOM.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:23:
Յետ
after
նաւելոյն
sail.GEN.SG=that.DEF
Քսիսութրեայ
Kʻsisowtʻrē.GEN.SG
ի
to
Հայս
Hay.ACC.PL
եւ
and
դիպելոյ
happen.GEN.SG
ցամաքի,
dry land.GEN.SG
գնայ,
go.3SG.PRS
ասէ,
say.3SG.PRS.ACT
մի
one.NOM.SG
յորդւոց
from=son.ABL.PL
նորա
that.GEN.SG
կոչեցեալն
call.NOM.SG=that.DEF
Սեմ
Sēm.ACC.SG
ընդ
with/during/for
արեւմուտս
west.ACC.PL
հիւսիսոյ
north.GEN.SG
դիտել
observe
զերկիրն,
DEF=earth.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
դիպեալ
happen.NOM.SG
դաշտի
field.DAT.SG
միում
certain.DAT.SG
փոքու
little.DAT.SG
առ
by
երկայնանստիւ
long-reigning.INS.SG
միով
certain.INS.SG
լերամբ,
mountain.INS.SG
գետոյ
river.GEN.SG
ընդ
with/during/for
մէջ
middle.LOC.SG
նորա
that.GEN.SG
անցանելով,
pass.INS
ի
to
կողմանս
side.ACC.PL
Ասորեստանի,
Asorestan.GEN.SG
դադարէ
cease.3SG.PRS.ACT
առ
by
գետովն
river.INS.SG=that.DEF
երկլուսնեայ
two moons.ACC.SG
աւուրս,
day.ACC.PL
եւ
and
անուանէ
name.3SG.PRS.ACT
յանուն
to=name.ACC.SG
իւր
oneself.3NOM.SG
զլեառնն
DEF=mountain.ACC.SG=that.DEF
Սիմ,
Sim.GEN.SG
եւ
and
դառնայ
turn.3SG.PRS
անդրէն
there
յարեւելս
in=east.LOC.PL
հարաւոյ,
south.GEN.SG
ուստի
wherefrom
եկն:
come.3SG.AOR.ACT