Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:20 (sentence_id: JOHN_10.20): Եւ and ասեին say.3PL.IMPF բազումք many.NOM.PL ի from նոցանէ՝ he/she/it/that.ABL.PL դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա he/she/it/that.LOC.SG եւ and մոլեգնի՝ become furious.3SG.PRS.MP զի՞ why բնաւ at all լսէք hear.2PL.PRS.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of John 11:10 (sentence_id: JOHN_11.10): ապա then թե whether ոք anyone.NOM.SG գնայ go.3SG.PRS գիշերի. night.LOC.SG գայթագղի scandal.3SG.PRS.MP զի because լոյս light.NOM.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 12:48 (sentence_id: JOHN_12.48a): Որ which.NOM.SG անարգէ dishonor.3SG.PRS.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and ոչ not ընդունի accept.3SG.PRS.MP զբանս DEF=word.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG գոյ exist.3SG.PRS որ which.NOM.SG դատի judge.3SG.PRS.MP զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 15:22 (sentence_id: JOHN_15.22a): Իմ I.1GEN.SG եթե whether չէր not=be.3SG.IMPF եկեալ come.NOM.SG եւ and խաւսեցեալ speak.NOM.SG ընդ with/during/for նոսա. he/she/it/that.LOC.PL մեղ sin.NOM.SG ինչ any.NOM.SG ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of John 15:24 (sentence_id: JOHN_15.24a): Եթե whether զգործսն DEF=work.ACC.PL=that.DEF չէր not=be.3SG.IMPF գործեալ work.NOM.SG ի in նոսա he/she/it/that.LOC.PL զոր DEF=which.ACC.SG ոչ not այլ another.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG գործեաց. work.3SG.AOR.ACT մեղ sin.NOM.SG ինչ any.NOM.SG ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of John 1:47 (sentence_id: JOHN_1.47): Իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զՆաթանայէղ DEF=Natʻanayēł.ACC.SG զի because գայր come.3SG.IMPF առ by նա. he/she/it/that.ACC.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT վասն about/because of նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG ահա behold արդարեւ truly Իսրայեղացի, NOM.SG յորում in=which.LOC.SG նենգութիւն deceipt.NOM.SG ոչ not գոյ: exist.3SG.PRS Show translation

Gospel of John 5:45 (sentence_id: JOHN_5.45b): գոյ exist.3SG.PRS որ which.NOM.SG չարախաւս slanderer.NOM.SG կայ stand.3SG.PRS զձէնջ՝ DEF=you (pl.).2ABL.PL Մովսէս Movsēs.NOM.SG յոր to=which.ACC.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF յուսացեալ hope.NOM.SG էք՝ be.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 6:22 (sentence_id: JOHN_6.22): Ի to վաղիւ next day.ACC.SG անդր there ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կայր stand.3SG.IMPF յայնկոյս on the other side ծովուն՝ sea.GEN.SG=that.DEF տեսանէր see.3SG.IMPF թե whether այլ another.NOM.SG նաւ ship.NOM.SG ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF անդ there բայց except միայն alone.NOM.SG միոյն one.GEN.SG=that.DEF յոր to=which.ACC.SG մտին enter.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF Յիսուսի՝ Jesus.GEN.SG եւ and զի because չէր not=be.3SG.IMPF մտեալ enter.NOM.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG ընդ with/during/for աշակերտսն disciple.LOC.PL=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG ի to նաւն՝ ship.ACC.SG=that.DEF բայց but միայն only աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG գնացին՝ go.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 7:18 (sentence_id: JOHN_7.18): Որ which.NOM.SG յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իւրմէ own.3ABL.SG խաւսի. speak.3SG.PRS.MP փառս glory.ACC.PL անձին person/soul.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG խնդրէ, ask.3SG.PRS.ACT իսկ but որ which.NOM.SG խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT զփառս DEF=glory.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and անիրաւութիւն injustice.NOM.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 7:20 (sentence_id: JOHN_7.20): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in քեզ՝ you (sg.).2LOC.SG ո՞ who.NOM.SG խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG սպանանել: kill Show translation

Gospel of John 8:44 (sentence_id: JOHN_8.44): Դուք you (pl.).2NOM.PL ի from հաւրէ father.ABL.SG սատանայէ devil.ABL.SG էք՝ be.2PL.PRS.ACT եւ and զցանկութիւնս DEF=desire.ACC.PL հաւրն father.GEN.SG=that.DEF ձերոյ your (pl.).2GEN.SG կամիք want.2PL.PRS.MP առնել՝ make զի because մարդասպան murderer.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի from սկզբանէ՝ beginning.ABL.SG եւ and ի in ճշմարտութեան truth.LOC.SG ոչ not եկաց. stand.3SG.AOR.ACT զի because ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ճշմարտութիւն truth.ACC.SG ի in նմա՝ he/she/it/that.LOC.SG յորժամ since խաւսիցի speak.3SG.PRS.MP սուտ. false.ACC.SG յիւրոց from=own.3ABL.PL անտի from there խաւսի՝ speak.3SG.PRS.MP զի because սուտ false.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT եւ and հայր father.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 8:48 (sentence_id: JOHN_8.48): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ոչ not բարւոք well ասեմք say.1PL.PRS.ACT մեք we.1NOM.PL եթե whether Սամարացի Samaritan.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT դու you (sg.).2NOM.SG եւ and դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in քեզ: you (sg.).2LOC.SG Show translation

Gospel of John 8:49 (sentence_id: JOHN_8.49): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT յիս in=I.1LOC.SG դեւ demon.NOM.SG ոչ not գոյ՝ exist.3SG.PRS այլ but պատուեմ honor.1SG.PRS.ACT զհայր DEF=father.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL անարգէք dishonor.2PL.PRS.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:52 (sentence_id: JOHN_8.52a): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG հրեայքն՝ Jew.NOM.PL=that.DEF արդ now գիտացաք know.1PL.AOR թե whether դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in քեզ: you (sg.).2LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 11:36 (sentence_id: LUKE_11.36): Եթե whether մարմինդ body.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG ամենայն all.NOM.SG լուսաւոր luminous.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and չգուցէ not=exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT մասն part.NOM.SG ինչ any.NOM.SG խաւարին՝ dark.NOM.SG եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP լուսաւոր luminous.NOM.SG ամենայն. all.NOM.SG որպէս as յորժամ since ճրագն torch.NOM.SG=that.DEF նշուղիւք flicker.INS.PL լուսաւորիցէ enlighten.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:17 (sentence_id: LUKE_12.17): եւ and խորհէր think.3SG.IMPF ի in միտս mind.LOC.PL իւր oneself.3GEN.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF զի՞ what.ACC.SG գործեցից. work.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because ոչ not գոյ exist.3SG.PRS տեղի place.NOM.SG ուր where ժողովեցից meet.1SG.AOR.SUBJ.ACT զարդիւնս DEF=deed.ACC.PL իմ, I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 12:24 (sentence_id: LUKE_12.24): Հայեցարուք look.2PL.IPV.ACT ընդ with/during/for ագռաւս՝ crow.ACC.PL զի because ոչ not սերմանեն sow.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not հնձեն՝ reap.3PL.PRS.ACT որոց which.DAT.PL ոչ not գոն exist.3PL.PRS շտեմարանք storage.NOM.PL եւ and ոչ not համբարանոցք, storehouse.NOM.PL եւ and Աստուած God.NOM.SG կերակրէ feed.3SG.PRS.ACT զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL որչափ how much եւս even առաւել more զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL որ which.NOM.SG լաւ good.NOM.SG էք be.2PL.PRS.ACT քան than զթռչունս: DEF=bird.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 1:7 (sentence_id: LUKE_1.7): Եւ and ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL որդեակ՝ son.NOM.SG քանզի for Եղիսաբեթ Ełisabetʻ.NOM.SG ամուլ infertile.NOM.SG էր. be.3SG.IMPF եւ and երկոքեան both.NOM.PL անցեալ pass.NOM.SG եին be.3PL.IMPF զաւուրբք DEF=day.INS.PL իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 2:6-7 (sentence_id: LUKE_2.6-7): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի in հասանելն arrive.ACC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL անդր. there լցան fill.3PL.AOR.MP աւուրք day.NOM.PL ծնանելոյ be born/give birth.GEN.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ծնաւ be born/give birth.3SG.AOR.MP զորդին DEF=son.ACC.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG զանդրանիկ. DEF=first-born.ACC.SG եւ and պատեաց surround.3SG.AOR.ACT ի to խանձարուրս, swaddling.ACC.PL եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to մսուր. crib.ACC.SG զի because ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL տեղի place.NOM.SG յիջավանին: in=inn.LOC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 3:11 (sentence_id: LUKE_3.11): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոյր who.GEN.SG իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT երկու two.NOM.SG հանդերձք. clothes.NOM.PL տացէ give.3SG.PRS.SUBJ.ACT զմին DEF=one.ACC.SG=that.DEF այնմ that.DAT.SG ոյր who.GEN.SG ոչն not=that.DEF գուցէ exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and ոյր who.GEN.SG կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT կերակուր food.NOM.SG նոյնպէս the same way արասցէ: make.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 7:33 (sentence_id: LUKE_7.33): Եկն come.3SG.AOR.ACT Յովհաննես Yovhannēs.NOM.SG մկրտիչ baptist.NOM.SG ոչ not ուտէր eat.3SG.IMPF եւ and ոչ not ըմպէր. drink.3SG.IMPF եւ and ասեիք say.2PL.IMPF դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 7:42 (sentence_id: LUKE_7.42a): եւ and իբրեւ if ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL հատուցանել. compensate.CAUS.ACT երկոցունց both.DAT.PL շնորհեաց grant.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:18 (sentence_id: LUKE_8.18): Տեսէք see.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ thereafter զիարդ why լսէքդ՝ hear.2PL.PRS.ACT=that.DEF զի because ոյր who.GEN.SG գուցէ. exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and ոյր who.GEN.SG ոչն not.NOM.SG=that.DEF գուցէ, exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զոր DEF=which.ACC.SG կարծէն think.3SG.PRS.ACT=that.DEF թե whether ունիցի. have.3SG.PRS.SUBJ.MP բարձցի raise.3SG.AOR.SUBJ.MP ի from նմանէ: he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 9:13-14a (sentence_id: LUKE_9.13a-14a): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ասեն say.3PL.PRS.ACT ոչ not գոյ exist.3SG.PRS մեր we.1GEN.PL աւելի more քան than զհինգ DEF=five.ACC.SG նկանակ loaf.ACC.SG եւ and զերկուս DEF=two.ACC.PL ձկունս՝ fish.ACC.PL բայց but եթե whether երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ գնեսցուք buy.1PL.AOR.SUBJ բաւական enough.ACC.SG ժողովրդեանդ people.DAT.SG=that.DEF կերակուր՝ food.ACC.SG քանզի for եին be.3PL.IMPF արք man.NOM.PL իբրեւ like հինգ five.ACC.SG հազար thousand.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 9:58 (sentence_id: LUKE_9.58): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG աղուեսուց fox.DAT.PL որջք den.NOM.PL գոն՝ exist.3PL.PRS եւ and թռչնոց bird.GEN.PL երկնից heaven.GEN.PL դադարք. pause.NOM.PL եւ and որդւոյ son.DAT.SG մարդոյ man.GEN.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ուր where դիցէ put.3SG.AOR.SUBJ.ACT զգլուխ: DEF=head.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 12:31 (sentence_id: MARK_12.31c): Մեծ great.NOM.SG քան than զսոսա DEF=this one.ACC.SG այղ another.NOM.SG պատուիրան commandment.NOM.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS Show translation

Gospel of Mark 12:32 (sentence_id: MARK_12.32): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG դպիրն՝ scribe.NOM.SG=that.DEF բարւոք well.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG ճշմարտութեամբ truth.INS.SG ասացեր say.2SG.AOR.ACT թե whether մի one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT Աստուած. God.NOM.SG եւ and ոչ not գոյ exist.3SG.PRS այղ another.NOM.SG բայց except ի from նմանէ՝ he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Mark 1:23-24 (sentence_id: MARK_1.23-24): Եւ and էր be.3SG.IMPF ի in ժողովրդեանն people.LOC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG յորում in=which.LOC.SG այս spirit.NOM.SG պիղծ foul.NOM.SG գոյր exist.3SG.IMPF ի in նմա՝ he/she/it/that.LOC.SG որ which.NOM.SG աղաղակեաց cry.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թոյլ permission.ACC.SG տուր՝ give.2SG.IPV.ACT զի՞ what.NOM.SG կայ stand.3SG.PRS մեր we.1GEN.PL եւ and քո you (sg.).2GEN.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG Նազովրացի՝ of Nazareth.NOM.SG եկիր come.2SG.AOR կորովսանել destroy զմեզ՝ DEF=we.1ACC.PL գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ով who.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT սուրբն holy.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 3:22 (sentence_id: MARK_3.22): Եւ and դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յԵրուսաղեմէ from=Erowsałem.ABL.SG իջեալ descend.NOM.SG եին. be.3PL.IMPF ասեին say.3PL.IMPF թե whether Բեեղզեբուլ Beełzebowł.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in դմա, that one.LOC.SG եւ and իշխանաւ ruler.INS.SG դիւացն demon.GEN.PL=that.DEF հանէ take out.3SG.PRS.ACT դա that one.NOM.SG զդեւս: DEF=demon.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 3:29-30 (sentence_id: MARK_3.29-30): բայց but որ which.NOM.SG հայհոյեսցէ curse.3SG.AOR.SUBJ.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF սուրբ. holy.ACC.SG ոչ not ունիցի have.3SG.PRS.SUBJ.MP թողութիւն forgiveness.ACC.SG յաւիտեան՝ eternity.ACC.PL այլ but պարտապան debtor.NOM.SG լիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP յաւիտենիցն eternity.DAT.PL=that.DEF մեղաց: sin.DAT.PL Զի because ասեին say.3PL.IMPF թե whether այս spirit.NOM.SG պիղծ foul.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Mark 4:5-6a (sentence_id: MARK_4.5-6a): Եւ and այլն another.NOM.SG=that.DEF անկաւ fall.3SG.AOR.MP յապառաժի in=rock.LOC.SG ուր where ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF հող earth.NOM.SG բազում. many.NOM.SG եւ and վաղվաղակի suddenly բուսաւ grow.3SG.AOR.MP քանզի for ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF հիւթ juice.NOM.SG երկրին՝ earth.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 4:6 (sentence_id: MARK_4.6b): եւ and յորժամ since ծագեաց dawn.3SG.AOR.ACT արեւ sun.NOM.SG ջեռաւ՝ warm.3SG.AOR.MP եւ and զի because ոչ not գոյին exist.3PL.IMPF.ACT արմատք. root.NOM.PL ցամակեցաւ: dry up.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 8:18 (sentence_id: MARK_8.18b): աչք eye.NOM.PL գոն exist.3PL.PRS եւ and ո՞չ not տեսանէք՝ see.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 11:18 (sentence_id: MATT_11.18): Եկն come.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG ոչ not ուտէր eat.3SG.IMPF եւ and ոչ not ըմպէր. drink.3SG.IMPF եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:11-12 (sentence_id: MATT_13.11-12): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL քանզի for ձեզ you (pl.).2DAT.PL տուեալ give.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գիտել know զխորհուրդս DEF=thought.ACC.PL արքայութեան kingdom.GEN.SG երկնից՝ heaven.GEN.PL եւ and նոցա he/she/it/that.DAT.PL չէ not=be.3SG.PRS.ACT տուեալ: give.NOM.SG Զի because ոյր who.GEN.SG գուցէ exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG եւ and յաւելցի increase.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and ոյր who.GEN.SG ոչն not=that.DEF գուցէ. exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զոր DEF=which.ACC.SG ունիցին have.3SG.PRS.SUBJ.MP=that.DEF բարձցի raise.3SG.AOR.SUBJ.MP ի from նմանէ: he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:5-6 (sentence_id: MATT_13.5-6): Եւ and այլն another.NOM.SG=that.DEF անկաւ fall.3SG.AOR.MP յապառաժի՝ in=rock.LOC.SG ուր where ոչ not գոյր exist.3SG.IMPF հող earth.NOM.SG բազում՝ many.NOM.SG առ by ի from չգոյէ non-existence.ABL.SG հիւթոյ juice.GEN.SG երկրին, earth.GEN.SG=that.DEF ի in ծագել dawn.LOC.SG արեւու sun.GEN.SG տապացաւ՝ become warm.3SG.AOR.MP եւ and զի because ոչ not գոյին exist.3PL.IMPF.ACT արմատք root.NOM.PL չորացաւ: dry.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 8:20 (sentence_id: MATT_8.20): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG աղուեսուց fox.DAT.PL որջք den.NOM.PL գոն՝ exist.3PL.PRS եւ and թռչնոց bird.DAT.PL երկնից heaven.GEN.PL բոյնք՝ nest.NOM.PL այղ but որդւո son.GEN.SG մարդոյ man.GEN.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ուր where դիցէ put.3SG.AOR.SUBJ.ACT զգլուխ DEF=head.ACC.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation