Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 13:28-29 (sentence_id: JOHN_13.28-29): Եւ and զայս DEF=this.ACC.SG ոչ not ոք anyone.NOM.SG իմացաւ know.3SG.AOR.MP ի from բազմականաց many.ABL.PL անտի from there թե whether առ by ինչ something.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի because ոմանք someone.NOM.PL համարեին consider.3PL.IMPF թե whether զի because զարկղն DEF=box.ACC.SG=that.DEF ունէր have.3SG.IMPF Յուդա՝ Yowda.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG գնեա buy.2SG.IPV.ACT ինչ something.ACC.SG որ which.NOM.SG պիտոյ necessary.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT մեզ we.1DAT.PL ի in տաւնիս. feast.LOC.SG=this.DEF եւ and կամ or թե whether զի because աղքատաց poor.DAT.PL ինչ something.ACC.SG տացէ: give.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 4:7-8 (sentence_id: JOHN_4.7b-8): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG տուր give.2SG.IPV.ACT ինձ I.1DAT.SG ըմպել: drink Զի because աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG երթեալ go.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի to քաղաք city.ACC.SG անդր there զի because կերակուրս food.ACC.PL գնեսցեն: buy.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 6:5 (sentence_id: JOHN_6.5): Բարձ raise.3SG.AOR.ACT ի to վեր height.ACC.SG զաչս DEF=eye.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ետես see.3SG.AOR.ACT զի because ժողովուրդ people.NOM.SG բազում many.NOM.SG գայր come.3SG.IMPF առ by նա՝ he/she/it/that.ACC.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՓիղիպպոս՝ to=Pʻiłippos.ACC.SG ուստի՞ wherefrom գնեսցուք buy.1PL.AOR.SUBJ հաց bread.ACC.SG զի because կերիցեն eat.3PL.AOR.SUBJ.ACT դոքա: that one.NOM.PL Show translation

Gospel of Luke 14:18 (sentence_id: LUKE_14.18b): Առաջինն first.NOM.SG=that.DEF ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ագարակ farm.ACC.SG գնեցի՝ buy.1SG.AOR.ACT եւ and հարկ tax.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ելանել go out տեսանել see զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG աղաչեմ pray for.1SG.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG կալ have.2SG.IPV.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հրաժարեալ: renounce.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 14:19 (sentence_id: LUKE_14.19): Եւ and միւսն the other.NOM.SG=that.DEF ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT լուծս yoke.ACC.PL հինգ five.ACC.SG եզանց ox.GEN.PL գնեցի՝ buy.1SG.AOR.ACT եւ and երթամ go.1SG.PRS փորձել try զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL աղաչեմ pray for.1SG.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG կալ have.2SG.IPV.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հրաժարեալ: renounce.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 17:28 (sentence_id: LUKE_17.28): Նոյնպէս the same way եւ and որպէս as յաւուրսն in=day.LOC.PL=that.DEF Ղովտայ Łovt.GEN.SG եղեւ. become.3SG.AOR.ACT ուտեին eat.3PL.IMPF ըմպեին՝ drink.3PL.IMPF գնեին buy.3PL.IMPF վաճառեին՝ sell.3PL.IMPF տնկեին plant.3PL.IMPF շինեին՝ build.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Luke 22:36 (sentence_id: LUKE_22.36): Ապա then ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT այղ but այժմ now որ which.NOM.SG ունիցի have.3SG.PRS.MP քսակ. purse.ACC.SG բարձցէ՝ raise.3SG.AOR.SUBJ.ACT նոյնպէս the same way եւ and մախաղ՝ dissolute.ACC.SG եւ and որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF ունիցի. have.3SG.PRS.SUBJ.MP վաճառեսցէ sell.3SG.AOR.SUBJ.ACT զձորձս DEF=garment.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and գնեսցէ buy.3SG.AOR.SUBJ.ACT իւր oneself.3GEN.SG սուսեր: sword.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 9:13-14a (sentence_id: LUKE_9.13a-14a): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ասեն say.3PL.PRS.ACT ոչ not գոյ exist.3SG.PRS մեր we.1GEN.PL աւելի more քան than զհինգ DEF=five.ACC.SG նկանակ loaf.ACC.SG եւ and զերկուս DEF=two.ACC.PL ձկունս՝ fish.ACC.PL բայց but եթե whether երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ գնեսցուք buy.1PL.AOR.SUBJ բաւական enough.ACC.SG ժողովրդեանդ people.DAT.SG=that.DEF կերակուր՝ food.ACC.SG քանզի for եին be.3PL.IMPF արք man.NOM.PL իբրեւ like հինգ five.ACC.SG հազար thousand.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 15:46 (sentence_id: MARK_15.46): Եւ and Յովսէփ Yovsēpʻ.NOM.SG գնեաց buy.3SG.AOR.ACT կտաւ՝ linen.ACC.SG եւ and իջուցեալ lower.NOM.SG.CAUS.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG պատեաց surround.3SG.AOR.ACT կտաւովն՝ linen.INS.SG=that.DEF եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT ի in գերեզմանի tomb.LOC.SG զոր DEF=which.NOM.SG էր be.3SG.IMPF փորեալ dig.NOM.SG ի in վիմէ՝ rock.LOC.SG եւ and թաւալեցոյց roll down.3SG.AOR.CAUS.ACT վէմ rock.ACC.SG ի to դուռն door.ACC.SG գերեզմանին: tomb.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 6:36 (sentence_id: MARK_6.36): արձակեա release.2SG.IPV.ACT զժողովուրդսդ՝ DEF=people.ACC.PL=that.DEF զի because երթեալ go.NOM.SG շուրջ around յագարակս to=farm.ACC.PL եւ and ի to գեաւղս. village.ACC.PL գնեսցեն buy.3PL.AOR.SUBJ.ACT իւրեանց oneself.3DAT.PL զինչ what.ACC.SG ուտիցեն՝ eat.3PL.PRS.SUBJ.ACT զի because աստ here ինչ something.ACC.SG ուտել eat ոչ not ունին: have.3PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 6:37 (sentence_id: MARK_6.37b): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG երթիցուք go.1PL.AOR.SUBJ գնեսցուք buy.1PL.AOR.SUBJ երկերիւր two-horned.NOM.SG դահեկանի denarius.GEN.SG հաց, bread.ACC.SG եւ and տացո՞ւք give.1PL.AOR.SUBJ դոցա that one.DAT.PL ուտել: eat Show translation

Gospel of Matthew 13:44 (sentence_id: MATT_13.44b): եւ and ի from խնդութենէ joy.ABL.SG անտի from there երթայ go.3SG.PRS վաճառէ sell.3SG.PRS.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունի. have.3SG.PRS.MP եւ and գնէ buy.3SG.PRS.ACT զագարակն DEF=farm.ACC.SG=that.DEF զայն: DEF=that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:46 (sentence_id: MATT_13.46b): եւ and գտեալ find.NOM.SG մի one.ACC.SG պատուական honorable.ACC.SG մարգարիտ, pearl.ACC.SG երթեալ go.NOM.SG վաճառեաց sell.3SG.AOR.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ունէր. have.3SG.IMPF եւ and գնեաց buy.3SG.AOR.ACT զայն DEF=that.ACC.SG մարգարիտ: pearl.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 14:15 (sentence_id: MATT_14.15b): արձակեա release.2SG.IPV.ACT զժոլովուրդսդ. DEF=people.ACC.PL=that.DEF զի because երթիցեն go.3PL.AOR.SUBJ.ACT շուրջ around ի to շէնսն building.ACC.PL=that.DEF գնեսցեն buy.3PL.AOR.SUBJ.ACT իւրեանց oneself.3DAT.PL կերակուրս: food.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:12-13 (sentence_id: MATT_21.12-13): Եւ and եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի to տաճարն temple.ACC.SG=that.DEF եւ and եհան take out.3SG.AOR.ACT արտաքս exile զամենեսեան DEF=all.ACC.PL որ which.NOM.SG վաճառեինն sell.3PL.IMPF=that.DEF եւ and գնեին buy.3PL.IMPF ի in տաճարի temple.LOC.SG անդ there եւ and զսեղանս DEF=table.ACC.PL հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT եւ and զաթոռս DEF=throne.ACC.PL աղաւնեվաճառացն՝ dove-seller.GEN.PL=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT տուն house.NOM.SG իմ. I.1GEN.SG տուն house.NOM.SG աղաւթից prayer.GEN.PL կոչեսցի՝ call.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL արարէք make.2PL.AOR.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG այրս den.ACC.SG=this.DEF աւազակաց: robber.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 25:9 (sentence_id: MATT_25.9b): այղ but երթայք go.2PL.IPV.ACT ի to վաճառականս. merchant.ACC.PL եւ and գնեսջիք buy.2PL.AOR.SUBJ ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 27:7 (sentence_id: MATT_27.7): Խորհուրդ thought.ACC.SG առեալ take.NOM.SG գնեցին buy.3PL.AOR.ACT այնու that.INS.SG զագարակն DEF=farm.ACC.SG=that.DEF բրտի potter.GEN.SG ի to գերեզման tomb.ACC.SG աւտարաց: foreign.GEN.SG Show translation