Select texts
Search by verb
Gospel of John 10:40 (sentence_id: JOHN_10.40):
Եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
միւսանգամ
next time
յայնկոյս
on the other side
Յորդանանու,
Yordanan.GEN.SG
ի
to
տեղին
place.ACC.SG=that.DEF
ուր
where
էր
be.3SG.IMPF
Յովհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
զառաջինն
firstly
եւ
and
մկրտէր.
baptize.3SG.IMPF
եւ
and
անդ
there
լինէր:
become.3SG.IMPF
Gospel of John 11:10 (sentence_id: JOHN_11.10):
ապա
then
թե
whether
ոք
anyone.NOM.SG
գնայ
go.3SG.PRS
գիշերի.
night.LOC.SG
գայթագղի
scandal.3SG.PRS.MP
զի
because
լոյս
light.NOM.SG
ոչ
not
գոյ
exist.3SG.PRS
ընդ
with/during/for
նմա:
he/she/it/that.LOC.SG
Gospel of John 11:20 (sentence_id: JOHN_11.20):
Մարթա
Martʻa.NOM.SG
իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
թե
whether
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
գայ.
come.3SG.PRS
ընդառաջ
forward
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
բայց
but
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
նստէր
sit.3SG.IMPF
անդէն
there
ի
in
տան:
house.LOC.SG
Gospel of John 11:28 (sentence_id: JOHN_11.28):
Եւ
and
զայս
DEF=this.ACC.SG
իբրեւ
if
ասաց՝
say.3SG.AOR.ACT
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
եւ
and
կոչեաց
call.3SG.AOR.ACT
զՄարիամ
DEF=Mariam.ACC.SG
զքոյր
DEF=sister.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
լռելեայն
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
վարդապետ
teacher.NOM.SG
եկեալ
come.NOM.SG
է.
be.3SG.PRS.ACT
եւ
and
կոչէ
call.3SG.PRS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of John 11:31 (sentence_id: JOHN_11.31a):
Իսկ
but
հրեայքն
Jew.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
եին
be.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
ի
in
տան
house.LOC.SG
անդ
there
եւ
and
մխիթարեին
comfort.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զՄարիամ
DEF=Mariam.ACC.SG
թե
whether
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
վաղվաղակի
suddenly
եւ
and
գնաց.
go.3SG.AOR.ACT
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
զհետ
after
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of John 11:46 (sentence_id: JOHN_11.46):
Եւ
and
ոմանք
someone.NOM.PL
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
առ
by
փարիսեցիսն՝
pharisee.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
պատմեցին
tell.3PL.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զոր
DEF=which.ACC.SG
արար
make.3SG.AOR.ACT
Յիսուս:
Jesus.NOM.SG
Gospel of John 11:54 (sentence_id: JOHN_11.54):
Եւ
and
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
այնուհետեւ
then
ոչ
not
եթե
whether
համարձակ
clearly
շրջէր
surround.3SG.IMPF
ի
to
մէջ
in between
հրեիցն՝
Jew.GEN.PL=that.DEF
այղ
but
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
անտի
there
յերկիր
to=earth.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
որ
which.NOM.SG
մերձ
near
էր
be.3SG.IMPF
յանապատ
to=deserted.ACC.SG
քաղաք
city.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
որում
which.DAT.SG
անուն
name.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
Եփրայիմ.
Epʻrayim.NOM.SG
եւ
and
անդ
there
լինէր
become.3SG.IMPF
աշակերտաւքն
disciple.INS.PL=that.DEF
հանդերձ:
together
Gospel of John 11:9 (sentence_id: JOHN_11.9):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
ոչ
not
երկոտասան
twelve.NOM.SG
ժա՞մ
hour.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
յաւուր՝
in=day.LOC.SG
եթե
whether
ոք
anyone.NOM.SG
գնա
go.3SG.PRS
ի
in
տուընջեան.
day.LOC.SG
ոչ
not
գայթակղի՝
scandal.3SG.PRS.MP
զի
because
զլոյս
DEF=light.ACC.SG
աշխարհիս
world.GEN.SG=this.DEF
այսորիկ
this.GEN.SG
տեսանէ՝
see.3SG.PRS.ACT
Gospel of John 12:19 (sentence_id: JOHN_12.19):
Իսկ
but
փարիսեցիքն
pharisee.NOM.PL=that.DEF
ասեին
say.3PL.IMPF
ընդ
with/during/for
միմեանս
one another.ACC.PL
տեսանէք
see.2PL.PRS.ACT
զի
because
ոչ
not
ինչ
something.ACC.SG
աւգտի՝
profit.3SG.PRS.MP
ահաւասիկ
behold
աշխարհ
world.NOM.SG
ամենայն
all.NOM.SG
զկնի
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
գնաց:
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of John 12:35 (sentence_id: JOHN_12.35b):
գնացէք
go.2PL.IPV.ACT
մինչդեռ
while
զլոյսն
DEF=light.ACC.SG=that.DEF
ունիք.
have.2PL.PRS.MP
զի
because
մի
don't
խաւար
darkness.NOM.SG
ձեզ
you (pl.).2DAT.PL
հասցէ՝
arrive.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զի
because
որ
which.NOM.SG
գնայ
go.3SG.PRS
ի
in
խաւարի
darkness.LOC.SG
ոչ
not
գիտէ
know.3SG.PRS.ACT
յո
to=who.ACC.SG
երթայ՝
go.3SG.PRS
Gospel of John 14:31 (sentence_id: JOHN_14.31b):
Աւն
forward
արիք
rise.2PL.IPV.ACT
գնասցուք
go.1PL.AOR.SUBJ
աստի:
from here
Gospel of John 1:37 (sentence_id: JOHN_1.37):
Լուան
hear.3PL.AOR.MP
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
երկու
two.NOM.SG
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
զի
because
խաւսէր.
speak.3SG.IMPF
եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
Յիսուսի:
Jesus.GEN.SG
Gospel of John 1:40 (sentence_id: JOHN_1.40):
Էր
be.3SG.IMPF
Անդրէաս
Andreas.NOM.SG
եղբայր
brother.NOM.SG
Սիմովնի
Simovn.GEN.SG
Վիմի
Stone.GEN.SG
մի
one.NOM.SG
յերկուց
from=two.ABL.PL
անտի
from there
որ
which.NOM.SG
լուանն
hear.3PL.AOR.MP=that.DEF
ի
from
Յովհաննէ
Yovhannēs.ABL.SG
եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զկնի
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of John 21:3 (sentence_id: JOHN_21.3c):
Գնացին
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
մտին
enter.3PL.AOR.ACT
ի
to
նաւ՝
ship.ACC.SG
եւ
and
յայնմ
in=that.LOC.SG
գիշերի
night.LOC.SG
կալան
have.3PL.AOR.MP
եւ
and
ոչ
not
ինչ:
something.ACC.SG
Gospel of John 4:43 (sentence_id: JOHN_4.43):
Եւ
and
յետ
after
երկուց
two.GEN.PL
աւուրց
day.GEN.PL
ել
go out.3SG.AOR.ACT
անտի
there
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
Գաղիղեա:
Gałiłea.ACC.SG
Gospel of John 4:50 (sentence_id: JOHN_4.50b):
Եւ
and
հաւատաց
believe.3SG.AOR.ACT
այրն
man.NOM.SG=that.DEF
բանին
word.DAT.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
Յիսուս.
Jesus.NOM.SG
եւ
and
գնաց:
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of John 5:11 (sentence_id: JOHN_5.11):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
բժշկեաց
heal.3SG.AOR.ACT
զիս,
DEF=I.1ACC.SG
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ասաց
say.3SG.AOR.ACT
ցիս
to=I.1ACC.SG
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմարհիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
գնա:
go.2SG.IPV.ACT
Gospel of John 5:15 (sentence_id: JOHN_5.15):
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
այրն՝
man.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
պատմեաց
tell.3SG.AOR.ACT
հրէիցն
Jew.DAT.PL=that.DEF
եթե
whether
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
որ
which.NOM.SG
բժշկեացն
heal.3SG.AOR.ACT=that.DEF
զիս:
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of John 5:8 (sentence_id: JOHN_5.8):
Ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմահիճս
DEF=bed.ACC.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
գնա:
go.2SG.IPV.ACT
Gospel of John 6:1 (sentence_id: JOHN_6.1):
Յետ
after
այսորիկ
this.GEN.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
յայնկոյս
on the other side
ծովուն
sea.GEN.SG=that.DEF
Գաղիղեացւոց
Galilean.GEN.PL
Տիբերեայ՝
tiberios.GEN.SG
Gospel of John 6:15 (sentence_id: JOHN_6.15):
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
իբրեւ
if
գիտաց
know.3SG.AOR.ACT
թե
whether
գալոց
come
են
be.3PL.PRS.ACT
յափշտակել
take
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
զի
because
արասցեն
make.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
թագաւոր:
king.ACC.SG
Գնաց
go.3SG.AOR.SUBJ
դարձեալ
again
ի
to
լեառնն
mountain.ACC.SG=that.DEF
միայն:
alone.NOM.SG
Gospel of John 6:22 (sentence_id: JOHN_6.22):
Ի
to
վաղիւ
next day.ACC.SG
անդր
there
ժողովուրդն
people.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
կայր
stand.3SG.IMPF
յայնկոյս
on the other side
ծովուն՝
sea.GEN.SG=that.DEF
տեսանէր
see.3SG.IMPF
թե
whether
այլ
another.NOM.SG
նաւ
ship.NOM.SG
ոչ
not
գոյր
exist.3SG.IMPF
անդ
there
բայց
except
միայն
alone.NOM.SG
միոյն
one.GEN.SG=that.DEF
յոր
to=which.ACC.SG
մտին
enter.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
Յիսուսի՝
Jesus.GEN.SG
եւ
and
զի
because
չէր
not=be.3SG.IMPF
մտեալ
enter.NOM.SG
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ընդ
with/during/for
աշակերտսն
disciple.LOC.PL=that.DEF
իւր
oneself.3GEN.SG
ի
to
նաւն՝
ship.ACC.SG=that.DEF
բայց
but
միայն
only
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
գնացին՝
go.3PL.AOR.ACT
Gospel of John 7:3-5 (sentence_id: JOHN_7.3-5):
Ասեն
say.3PL.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
եղբարքն
brother.NOM.PL=that.DEF
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
գնա
go.2SG.IPV.ACT
աստի
from here
եւ
and
երթ
go.2SG.IPV.ACT
ի
to
Հրէաստան՝
Hrēastan.ACC.SG
զի
because
եւ
and
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
քո
you (sg.).2GEN.SG
տեսցեն
see.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զգործսդ
DEF=work.ACC.PL=that.DEF
քո
you (sg.).2GEN.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
գործես՝
work.2SG.PRS.ACT
զի
because
ոչ
not
ոք
anyone.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
որ
which.NOM.SG
ի
in
ծածուկ
secretly
ինչ
something.ACC.SG
գործէ.
work.3SG.PRS.ACT
եւ
and
խնդրէ
ask.3SG.PRS.ACT
ինքն
he/she/self.3NOM.SG
համարձակ
bold.NOM.SG
լինել՝
become
եթե
whether
զայդ
DEF=this.ACC.SG
գործես.
work.2SG.PRS.ACT
յայտնեա
reveal.2SG.IPV.ACT
զանձն
DEF=person/soul.ACC.SG
քո
you (sg.).2GEN.SG
աշխարհի:
world.DAT.SG
Քանզի
for
եւ
and
եղբարքն
brother.NOM.PL=that.DEF
իսկ
but
չեին
not=be.3PL.IMPF
հաւատացեալ
believe.NOM.SG
ի
to
նա:
he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of John 8:12 (sentence_id: JOHN_8.12):
Դարձեալ
again
խաւսեցաւ
speak.3SG.AOR.MP
ընդ
with/during/for
նոսա
he/she/it/that.LOC.PL
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ես
I.1NOM.SG
եմ
be.1SG.PRS.ACT
լոյս
light.NOM.SG
աշխարհի՝
world.GEN.SG
որ
which.NOM.SG
գայ
come.3SG.PRS
զկնի
after
իմ.
I.1GEN.SG
ընդ
with/during/for
խաւար
darkness.ACC.SG
մի
don't
գնասցէ՝
go.3SG.AOR.SUBJ.ACT
այլ
but
ընկալցի
accept.3SG.AOR.SUBJ.MP
զլոյսն
DEF=light.ACC.SG=that.DEF
կենաց:
life.GEN.PL
Gospel of John 8:59 (sentence_id: JOHN_8.59b):
եւ
and
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
խոյս
escape.ACC.SG
ետ՝
give.3SG.AOR.ACT
եւ
and
ել
go out.3SG.AOR.ACT
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
from
տաճարէ
temple.ABL.SG
անտի:
from there
Gospel of John 8:9 (sentence_id: JOHN_8.9):
եւ
and
տեսանեին
see.3PL.IMPF
զիւրաքանչիւր
DEF=each.ACC.SG
մեղս
sin.ACC.PL
ի
to
վերայ
above
քարանցն՝
rock.GEN.PL=that.DEF
եւ
and
ամաւթալից
shameful
գնացին՝
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
ոչ
not
ոք
anyone.NOM.SG
մնաց
stay.3SG.AOR.ACT
բայց
but
կինն
woman.NOM.SG=that.DEF
միայն՝
alone.NOM.SG
Gospel of Luke 10:30 (sentence_id: LUKE_10.30):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
իջանէր
descend.3SG.IMPF
յԵրուսաղեմէ
from=Erowsałem.ABL.SG
յԵրիքով.
to=Erikʻov.ACC.SG
անկաւ
fall.3SG.AOR.MP
ի
to
ձեռս
hand.ACC.PL
աւազակաց՝
robber.GEN.PL
որք
which.NOM.PL
մերկացին
become naked.3PL.AOR.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
վէրս
wound.ACC.PL
ի
to
վերայ
above
եդին.
put.3PL.AOR.ACT
թողին
let.3PL.AOR.ACT
կիսամահ
half-dead.ACC.SG
եւ
and
գնացին:
go.3PL.AOR.ACT
Gospel of Luke 11:44 (sentence_id: LUKE_11.44):
Վայ
woe
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
զի
because
էք
be.2PL.PRS.ACT
դուք
you (pl.).2NOM.PL
իբրեւ
like
զգերեզմանս
DEF=tomb.ACC.PL
անյայտս.
unrevealed.ACC.PL
եւ
and
մարդիկ
people.NOM.SG
գնան
go.3PL.PRS
ի
to
վերայ
above
եւ
and
ոչ
not
գիտեն:
know.3PL.PRS.ACT
Gospel of Luke 13:31 (sentence_id: LUKE_13.31):
Ի
in
նմին
same.LOC.SG
աւուր
day.LOC.SG
մատեան
approach.3PL.AOR.MP
ոմանք
certain.NOM.PL
փարիսեցիք,
pharisee.NOM.PL
եւ
and
ասեն
say.3PL.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
ել
go out.2SG.IPV.ACT
եւ
and
գնա
go.2SG.IPV.ACT
աստի.
from here
զի
because
Հերովդէս
Herovdēs.NOM.SG
կամի
want.3SG.PRS.MP
սպանանել
kill
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Luke 15:13 (sentence_id: LUKE_15.13):
Եւ
and
յետ
after
ոչ
not
բազում
many.NOM.SG
աւուրց.
day.GEN.PL
ժողովեալ
meet.NOM.SG
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
կրտսերոյ
younger.GEN.SG
որդւոյն՝
son.GEN.SG=that.DEF
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յաշխարհ
to=world.ACC.SG
հեռի.
distant.ACC.SG
եւ
and
անդ
there
վատնեաց
waste.3SG.AOR.ACT
զինչս
DEF=thing.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
զի
because
կեայր
live.3SG.IMPF
անառակութեամբ:
wayward.INS.SG
Gospel of Luke 15:18-19 (sentence_id: LUKE_15.18-19):
յարուցեալ
rise.NOM.SG
գնացից
go.1SG.AOR.SUBJ.ACT
առ
by
հայր
father.ACC.SG
իմ,
I.1GEN.SG
եւ
and
ասացից
say.1SG.AOR.SUBJ.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
հայր,
father.NOM.SG
մեղայ
sin.1SG.AOR.MP
յերկինս.
to=heaven.ACC.PL
եւ
and
առաջի
before
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
եւ
and
ոչ
not
եւս
even
եմ
be.1SG.PRS.ACT
արժանի
worthy.NOM.SG
կոչել
call
որդի
son.NOM.SG
քո՝
your (sg.).2GEN.SG
արա
make.2SG.IPV.ACT
զիս
DEF=I.1ACC.SG
իբրեւ
like
զմի
DEF=one.ACC.SG
ի
from
վարձկանաց
hireling.ABL.PL
քոց:
your (sg.).2ABL.PL
Gospel of Luke 17:14 (sentence_id: LUKE_17.14b):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
իբրեւ
if
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
առժամայն
for the time being
սրբեցան:
cleanse.3PL.AOR.MP
Gospel of Luke 17:19 (sentence_id: LUKE_17.19):
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
արի
rise.2SG.IPV.ACT
գնա.
go.2SG.IPV.ACT
զի
because
հաւատք
belief.NOM.PL
քո
you (sg.).2GEN.SG
կեցուցին
save.3PL.AOR.CAUS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Luke 19:12 (sentence_id: LUKE_19.12):
Ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
այր
man.NOM.SG
ոմն
certain.NOM.SG
ազնուական
noble.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յաշխարհ
to=world.ACC.SG
հեռի՝
distant.ACC.SG
առնուլ
take
իւր
oneself.3DAT.SG
թագաւորութիւն
kingdom.ACC.SG
եւ
and
դառնալ:
turn
Gospel of Luke 19:28 (sentence_id: LUKE_19.28):
Եւ
and
իբրեւ
if
զայս
DEF=this.ACC.SG
ասաց.
say.3SG.AOR.ACT
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յառաջ
forward
ելանել
go out
յԵրուսաղեմ:
to=Erowsałem.ACC.SG
Gospel of Luke 1:23 (sentence_id: LUKE_1.23):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
իբրեւ
if
լցան
fill.3PL.AOR.MP
աւուրք
day.NOM.PL
պաշտաման
office.GEN.SG
նորա,
he/she/it/that.GEN.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Luke 1:38 (sentence_id: LUKE_1.38b):
Եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
հրեշտակն:
angel.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Luke 1:39-40 (sentence_id: LUKE_1.39-40):
Յարուցեալ
rise.NOM.SG
Մարիամ
Mariam.NOM.SG
յաւուրսն
in=day.LOC.PL=that.DEF
յայնոսիկ,
in=that.LOC.PL
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
լեռնակողմն
mauntain side.ACC.SG
փութապէս
rushed
ի
to
քաղաքն
city.ACC.SG=that.DEF
Յուդայ՝
Yowda.ACC.SG
եւ
and
եմուտ
enter.3SG.AOR.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
Զաքարիայ,
Zakʻaria.GEN.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
ողջոյն
greeting.ACC.SG
Եղիսաբեթի:
Ełisabetʻ.DAT.SG
Gospel of Luke 1:6 (sentence_id: LUKE_1.6):
Եւ
and
եին
be.3PL.IMPF
արդարք
just.NOM.PL
երկոքին
both.NOM.PL
առաջի
before
Աստուածոյ՝
God.GEN.SG
գնային
go.3PL.IMPF
յամենայն
to=all.ACC.SG
պատուիրանս
commandment.LOC.PL
եւ
and
յիրաւունս
in=right.LOC.PL
Տեառն
Lord.GEN.SG
անարատք:
spotless.NOM.PL
Gospel of Luke 20:9 (sentence_id: LUKE_20.9):
Սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
ասել
say
առ
by
ժողովուրդ
people.ACC.SG
զառակս
DEF=parable.ACC.SG=this.DEF
զայս՝
DEF=this.ACC.SG
այր
man.NOM.SG
ոմն
certain.NOM.SG
տնկեաց
plant.3SG.AOR.ACT
այգի՝
vineyard.ACC.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
մշակաց՝
farmer.DAT.PL
եւ
and
ինքն
he/she/self.3NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ճանապարհ
road.ACC.SG
ժամանակս
time.ACC.PL
բազումս:
many.ACC.PL
Gospel of Luke 22:39 (sentence_id: LUKE_22.39):
Եւ
and
ելեալ
go out.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ըստ
according to
սովորութեանն
custom.DAT.SG=that.DEF
ի
to
լեառնն
mountain.ACC.SG=that.DEF
ձիթենեաց՝
olive tree.GEN.PL
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
աշակերտքն:
disciple.NOM.PL=that.DEF
Gospel of Luke 23:26 (sentence_id: LUKE_23.26a):
Իբրեւ
if
առին
take.3PL.AOR.ACT
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ըմբռնեցին
understand.3PL.AOR.ACT
զոմն
DEF=certain.ACC.SG
Սիմովն
Simovn.ACC.SG
Կիւրէնացի
Cyrenian.ACC.SG
որ
which.NOM.SG
գայր
come.3SG.IMPF
յանդէ.
from=field.ABL.SG
Gospel of Luke 24:11-12 (sentence_id: LUKE_24.11-12):
եւ
and
երեւեցան
appear.3PL.AOR.MP
առաջի
before
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
շաղփաղփութիւն
rave.NOM.SG
բանքն
word.NOM.PL=that.DEF
նոցա.
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
չհաւատային
not=believe.3PL.IMPF
նոցա:
he/she/it/that.DAT.PL
Բայց
but
Պետրոս
Petros.NOM.SG
յարուցեալ
rise.NOM.SG
ընթացաւ
proceed.3SG.AOR.MP
ի
to
գերեզմանն՝
tomb.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
հայեցեալ
look.NOM.SG
տեսանէ
see.3SG.PRS.ACT
զկտաւսն
DEF=linen.ACC.PL=that.DEF
լոկ
only.ACC.SG
զի
because
կային.
stand.3PL.IMPF
եւ
and
գնաց,
go.3SG.AOR.ACT
ընդ
with/during/for
միտս
mind.ACC.SG
զարմացեալ
be amazed.NOM.SG
թե
whether
զինչ
what.NOM.SG
եղեւ:
become.3SG.AOR.ACT
Gospel of Luke 24:17 (sentence_id: LUKE_24.17):
Եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
զինչ
what.NOM.SG
են
be.3PL.PRS.ACT
բանքդ
word.NOM.PL=that.DEF
վասն
about/because of
որոյ
which.GEN.SG
վիճիք
argue.2PL.PRS.MP
ընդ
with/during/for
միմեանս
one another.ACC.PL
մինչդեռ
while
գնայքդ
go.2PL.PRS.MP=that.DEF
եւ
and
տրտմեալ
be sad.NOM.SG
էք:
be.2PL.PRS.ACT
Gospel of Luke 24:24 (sentence_id: LUKE_24.24):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
ոմանք
someone.NOM.PL
ի
from
մէնջ
we.1ABL.PL
ի
to
գերեզման,
tomb.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
գտին
find.3PL.AOR.ACT
նոյնպէս
the same way
որպէս
as
կանայքն
woman.NOM.PL=that.DEF
ասացին.
say.3PL.AOR.ACT
բայց
but
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ոչ
not
տեսին:
see.3PL.AOR.ACT
Gospel of Luke 2:51 (sentence_id: LUKE_2.51a):
Եւ
and
էջ
descend.3SG.AOR.ACT
ընդ
with/during/for
նոսա՝
he/she/it/that.LOC.PL
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
Նազարեթ՝
Nazarētʻ.ACC.SG
եւ
and
էր
be.3SG.IMPF
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
հնազանդ:
obey.NOM.SG
Gospel of Luke 4:30 (sentence_id: LUKE_4.30):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
անցեալ
pass.NOM.SG
ընդ
with/during/for
մէջն
middle.ACC.SG=that.DEF
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
գնայր
go.3SG.IMPF
Gospel of Luke 4:42 (sentence_id: LUKE_4.42a):
Եւ
and
իբրեւ
if
տիւ
day.NOM.SG
եղեւ.
become.3SG.AOR.ACT
ել
go out.3SG.AOR.ACT
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յանապատ
to=deserted.ACC.SG
տեղի
place.ACC.SG
եւ
and
ժողովուրդքն
people.NOM.PL=that.DEF
խնդրեին
ask.3PL.IMPF
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Luke 4:42 (sentence_id: LUKE_4.42b):
եկին
come.3PL.AOR.ACT
մինչեւ
until
առ
by
նա
he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
արգելուին
prohibit.3PL.IMPF
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
զի
because
մի
don't
գնասցէ
go.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
from
նոցանէ:
he/she/it/that.ABL.PL
Gospel of Luke 5:11 (sentence_id: LUKE_5.11):
Եւ
and
հանեալ
take out.NOM.SG
զնաւն
DEF=ship.ACC.SG=that.DEF
ի
to
ցամաք,
dry land.ACC.SG
թողին
let.3PL.AOR.ACT
զամենայն.
DEF=all.ACC.SG
եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Luke 5:13 (sentence_id: LUKE_5.13b):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
բորոտութիւնն:
leprosy.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Luke 5:23 (sentence_id: LUKE_5.23):
Զի՞նչ
what.NOM.SG
դիւրագոյն
easy.NOM.SG
է՝
be.3SG.PRS.ACT
ասել
give
թողեալ
let.NOM.SG
լիցին
become.3PL.AOR.SUBJ.MP
քեզ
you (sg.).2DAT.SG
մեղք
sin.NOM.PL
քո՝
you (sg.).2GEN.SG
եթե
whether
ասել
say
արի
rise.2SG.IPV.ACT
եւ
and
գնա:
go.2SG.IPV.ACT
Gospel of Luke 5:25 (sentence_id: LUKE_5.25):
Եւ
and
առժամայն
for the time being
յարուցեալ
rise.NOM.SG
առաջի
before
ամենեցուն՝
all.GEN.PL
առ
take.3SG.AOR.ACT
զիւրեւ
DEF=oneself.3INS.SG
յորոյ
in=which.LOC.SG
անկեալն
fall.NOM.SG=that.DEF
դնէր.
put.3SG.IMPF
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
փառաւոր
glory.ACC.SG
առնէր
make.3SG.IMPF
զԱստուած:
DEF=God.ACC.SG
Gospel of Luke 5:28 (sentence_id: LUKE_5.28):
Եւ
and
թողեալ
let.NOM.SG
զամենայն.
DEF=all.ACC.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Luke 5:8 (sentence_id: LUKE_5.8):
Իբրեւ
if
ետես
see.3SG.AOR.ACT
Սիմովն
Simovn.NOM.SG
Պետրոս՝
Petros.NOM.SG
անկաւ
fall.3SG.AOR.MP
առ
by
ծունգսն
knee.ACC.PL=that.DEF
Յիսուսի
Jesus.GEN.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
ի
in
բաց
outside
գնա
go.2SG.IPV.ACT
յինէն
from=I.1ABL.SG
Տէր՝
Lord.NOM.SG
զի
because
այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
մեղաւոր
sinful.NOM.SG
եմ
be.1SG.PRS.ACT
ես՝
I.1NOM.SG
Gospel of Luke 7:22 (sentence_id: LUKE_7.22):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
երթայք
go.2PL.IPV.ACT
պատմեցէք
tell.2PL.IPV.ACT
Յովհաննու
Yovhannēs.DAT.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
տեսէքդ
see.2PL.AOR.ACT=that.DEF
եւ
and
լուայք՝
hear.2PL.AOR.MP
զի
because
կոյրք
blind.NOM.PL
տեսանեն՝
see.3PL.PRS.ACT
եւ
and
կաղք
lame.NOM.PL
գնան՝
go.3PL.PRS
բորոտք
leper.NOM.PL
սրբին՝
cleanse.3PL.PRS.MP
խուլք
deaf.NOM.PL
լսեն՝
hear.3PL.PRS.ACT
մեռեալք
die.NOM.PL
յառնեն՝
rise.3PL.PRS.ACT
աղքատք
poor.NOM.PL
աւետարանին՝
proclaim the gospel.3PL.PRS.MP
Gospel of Luke 7:24 (sentence_id: LUKE_7.24):
Եւ
and
իբրեւ
if
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
հրեշտակքն
angel.NOM.PL=that.DEF
Յովհաննու՝
Yovhannēs.GEN.SG
սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
խաւսել
speak
ընդ
with/during/for
ժողովուրդսն
people.ACC.PL=that.DEF
վասն
about/because of
Յովհաննու՝
Yovhannēs.GEN.SG
զի՞
what.ACC.SG
ելէք
go out.2PL.AOR.ACT
յանապատն
to=desert.ACC.SG=that.DEF
տեսանել՝
see
եղեգն
reed.ACC.SG
ի
from
հողմոյ
wind.ABL.SG
շարժո՞ւն:
moving.ACC.SG
Gospel of Luke 7:6 (sentence_id: LUKE_7.6a):
Եւ
and
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ընդ
with/during/for
նոսա՝
he/she/it/that.LOC.PL
Gospel of Luke 8:22 (sentence_id: LUKE_8.22b):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
Gospel of Luke 8:39 (sentence_id: LUKE_8.39b):
Գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
քաղաքն
city.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
քարոզէր
preach.3SG.IMPF
զոր
DEF=who.ACC.SG
ինչ
something.ACC.SG
արար
make.3SG.AOR.ACT
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
Յիսուս:
Jesus.NOM.SG
Gospel of Luke 9:11 (sentence_id: LUKE_9.11):
Եւ
and
ժողովուրդքն
people.NOM.PL=that.DEF
իբրեւ
if
գիտացին.
know.3PL.AOR.ACT
գնացին
go.3SG.AOR.ACT
զհետ
after
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ընկալեալ
accept.NOM.SG
զնոսա.
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
խաւսէր
speak.3SG.IMPF
ընդ
with/during/for
նոսա
he/she/it/that.ACC.PL
վասն
about/because of
արքայութեան
kingdom.GEN.SG
Աստուածոյ՝
God.GEN.SG
եւ
and
որոց
which.DAT.PL
պէտք
need.NOM.PL
եին
be.3PL.IMPF
բժշկութեան
healing.GEN.SG
բժշկէր:
heal.3SG.IMPF
Gospel of Luke 9:4 (sentence_id: LUKE_9.4):
Եւ
and
յոր
to=who.ACC.SG
տուն
house.ACC.SG
մտանիցէք,
enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT
անդ
there
ագջիք,
spend the night.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
անտի
there
գնայցէք:
go.2PL.PRS.SUBJ.ACT
Gospel of Luke 9:56 (sentence_id: LUKE_9.56b):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
յայլ
to=another.ACC.SG
գեաւղ:
village.ACC.SG
Gospel of Mark 10:22 (sentence_id: MARK_10.22):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
խոժոռեալ
stare.NOM.SG
ընդ
with/during/for
բանն
word.ACC.SG=that.DEF
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
տրտում.
sad.NOM.SG
զի
because
ունէր
have.3SG.IMPF
ինչս
thing.ACC.PL
բազումս:
many.ACC.PL
Gospel of Mark 12:1 (sentence_id: MARK_12.1b):
Այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
տնկեաց
plant.3SG.AOR.ACT
այգի.
vineyard.ACC.SG
եւ
and
ած
drive.3SG.AOR.ACT
շուրջ
around
զնովաւ
DEF=he/she/it/that.INS.SG
ցանկ.
wall.ACC.SG
եւ
and
գուբ
pit.ACC.SG
հնծան
wine press.ACC.SG
փորեաց.
dig.3SG.AOR.ACT
եւ
and
շինեաց
build.3SG.AOR.ACT
աշտարակ.
tower.ACC.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ցմշակս.
to=farmer.ACC.PL
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տարաշխարհ:
otherworld.ACC.SG
Gospel of Mark 12:12 (sentence_id: MARK_12.12c):
եւ
and
թողին
let.3PL.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
գնացին:
go.3PL.AOR.ACT
Gospel of Mark 14:10 (sentence_id: MARK_14.10):
Եւ
and
Յուդա
Yowda.NOM.SG
Սկարիովտացի
NOM.SG
մի
one.NOM.SG
յերկոտասանից
from=twelve.ABL.PL
անտի՝
from there
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
առ
by
քահանայապետսն.
chiefpriest.ACC.PL=that.DEF
զի
because
մատնեսցէ
betray.3SG.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
նոցա:
he/she/it/that.DAT.PL
Gospel of Mark 14:16 (sentence_id: MARK_14.16):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
պատրաստել
prepare
աշակերտք
disciple.NOM.PL
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եկին
come.3PL.AOR.ACT
ի
to
քաղաքն՝
city.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
գտին
find.3PL.AOR.ACT
որպէս
as
ասացն
say.3SG.AOR.ACT=that.DEF
նոցա.
he/she/it/that.DAT.PL
եւ
and
պատրաստեցին
prepare.3PL.AOR.ACT
զզատիկն:
DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF
Gospel of Mark 14:42 (sentence_id: MARK_14.42):
աւն
forward
արիք
take.2PL.IPV.ACT
գնասցուք՝
go.1PL.AOR.SUBJ
զի
because
ահաւասիկ
behold
մերձեցաւ
approach.3SG.AOR.MP
որ
which.NOM.SG
մատնելոցն
betray=that.DEF
է
be.3SG.PRS.ACT
զիս:
DEF=I.1ACC.SG
Gospel of Mark 1:18 (sentence_id: MARK_1.18):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
թողեալ
let.NOM.SG
զուռկանսն.
DEF=net.ACC.PL=that.DEF
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Mark 1:20 (sentence_id: MARK_1.20b):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
թողեալ
let.NOM.SG
զհայրն
DEF=father.ACC.SG=that.DEF
իւրեանց
oneself.3GEN.PL
Զեբեդեոս
Zebedeos.ACC.SG
ի
in
նաւին
ship.LOC.SG=that.DEF
վարձկանաւքն
hireling.GEN.PL=that.DEF
հանդերձ.
together
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Mark 1:35 (sentence_id: MARK_1.35):
Եւ
and
ընդ
with/during/for
այգ
dawn.ACC.SG
ընդ
with/during/for
առաւաւտն.
morning.ACC.SG=that.DEF
յարուցեալ
rise.NOM.SG
ել՝
go out.3SG.AOR.ACT
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յանապատ
to=desert.ACC.SG
տեղի.
place.ACC.SG
եւ
and
անդ
there
կայր
stand.3SG.IMPF
յաղաւթս:
in=prayer.LOC.PL
Gospel of Mark 1:36-37 (sentence_id: MARK_1.36-37):
Եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
Սիմովն
Simovn.NOM.SG
եւ
and
որ
which.NOM.SG
ընդ
with/during/for
նմայն
he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF
եին.
be.3PL.IMPF
եւ
and
իբրեւ
if
գտին
find.3PL.AOR.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ասեն
say.3PL.PRS.ACT
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
թե
whether
ամենեքին
all.NOM.PL
խնդրեն
ask.3SG.PRS.ACT
զքեզ:
DEF=you (sg.).2ACC.SG
Gospel of Mark 1:42 (sentence_id: MARK_1.42):
Եւ
and
իբրեւ
if
ասացն
say.3SG.AOR.ACT=that.DEF
ցնա՝
to=he/she/it/that.ACC.SG
վաղվաղակի
suddenly
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
from
նմանէ
he/she/it/that.ABL.SG
բորոտութիւնն.
leprosy.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
սրբեցաւ:
cleanse.3SG.AOR.MP
Gospel of Mark 2:14 (sentence_id: MARK_2.14b):
Եւ
and
յարուցեալ
rise.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Mark 3:7-8 (sentence_id: MARK_3.7-8):
Իսկ
but
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
աշակերտաւքն
disciple.GEN.PL=that.DEF
իւրովք
own.3INS.PL
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
ծովեզրն:
seashore.ACC.SG=that.DEF
Եւ
and
բազում
many.NOM.SG
ժողովուրդ
people.NOM.SG
ի
from
Գաղիղեացւոց
Galilean.ABL.PL
երթային
go.3PL.IMPF
զհետ
after
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ի
from
Հրէաստանէ.
Hrēastan.ABL.SG
եւ
and
յԵրուսաղեմէ.
from=Erowsałem.ABL.SG
եւ
and
յայնկոյս
on the other side
Յորդանանու՝
Yordanan.GEN.SG
եւ
and
որք
which.NOM.PL
ի
from
Տիւրոսէ.
Tiwros.ABL.SG
եւ
and
ի
from
Սիդովնէ,
Sidon.ABL.SG
բազում
many.NOM.SG
ժողովուրդ,
people.NOM.SG
իբրեւ
if
լսեին
hear.3PL.IMPF
որչափ
how much
ինչ
something.ACC.SG
առնէր.
make.3SG.IMPF
գային
come.3PL.IMPF
առ
by
նա:
he/she/it/that.ACC.SG
Gospel of Mark 5:24 (sentence_id: MARK_5.24a):
Եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ընդ
with/during/for
նմա՝
he/she/it/that.LOC.SG
Gospel of Mark 5:42 (sentence_id: MARK_5.42a):
Եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
աղջիկն.
girl.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
գնայր.
go.2SG.IMPF
քանզի
for
էր
be.3SG.IMPF
ամաց
year.GEN.PL
իբրեւ
like
երկոտասանից՝
twelve.GEN.PL
Gospel of Mark 6:32 (sentence_id: MARK_6.32):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
նաւու
ship.INS.SG
յանապատ
to=desert.ACC.SG
տեղի
place.ACC.SG
առանձինն:
alone
Gospel of Mark 6:49-50a (sentence_id: MARK_6.49-50a):
Նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զի
because
գնայր
go.3SG.IMPF
ի
to
վերայ
above
ծովուն.
sea.GEN.SG=that.DEF
համարեցան
consider.3PL.AOR.MP
թե
whether
առ
by
աչաւք
eye.INS.PL
ինչ
something.NOM.SG
լինիցի՝
become.3SG.PRS.SUBJ.MP
եւ
and
զաղաղակ
DEF=cry.ACC.SG
բարձին՝
raise.3PL.AOR.ACT
քանզի
for
ամենեքեան
all.NOM.PL
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
խռովեցան:
disturb.3PL.AOR.MP
Gospel of Mark 7:30 (sentence_id: MARK_7.30):
Գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իւր՝
oneself.3GEN.SG
եւ
and
եգիտ
find.3SG.AOR.ACT
ելեալ
go out.ACC.SG
զդեւն.
DEF=demon.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զդուստրն
DEF=daughter.ACC.SG=that.DEF
զի
because
անկեալ
fall.NOM.SG
դնէր
put.3SG.IMPF
ի
in
մահիճս:
bed.LOC.PL
Gospel of Mark 7:5 (sentence_id: MARK_7.5):
Ապա
then
հարցանեն
ask.3PL.PRS.ACT
ցնա
to=he/she/it/that.ACC.SG
փարիսեցիքն
pharisee.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
դպիրք՝
scribe.NOM.PL
թե
whether
ընդէ՞ր
why
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
քո
you (sg.).2GEN.SG
ոչ
not
գնան
go.3PL.PRS
ըստ
according to
աւանդութեան
tradition.DAT.SG
ծերոցն՝
old.GEN.PL=that.DEF
այլ
but
խառնակ
mixed.NOM.SG
ձերաւք
hand.INS.PL
հաց
bread.ACC.SG
ուտեն:
eat.3PL.PRS.ACT
Gospel of Mark 8:13 (sentence_id: MARK_8.13):
Եթող
let.3SG.AOR.ACT
զնոսա.
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
դարձեալ
again
եմուտ
enter.3SG.AOR.ACT
ի
to
նաւ
ship.ACC.SG
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յայնկոյս:
on that side
Gospel of Matthew 11:1 (sentence_id: MATT_11.1):
Եւ
and
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
իբրեւ
if
կատարեաց
complete.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
զպատուէր
DEF=order.ACC.SG
երկոտասանից
twelve.DAT.PL
աշակերտացն
disciple.DAT.PL=that.DEF
իւրոց,
own.3DAT.PL
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
անտի
there
քարոզել
preach
եւ
and
ուսուցանել
teach.CAUS.ACT
ի
in
քաղաքս
city.LOC.PL
նոցա:
he/she/it/that.GEN.PL
Gospel of Matthew 11:4 (sentence_id: MATT_11.4):
Պատասխանի
answer.ACC.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա՝
to=he/she/it/that.ACC.PL
գնացէք
go.2PL.IPV.ACT
պատմեցէք
tell.2PL.IPV.ACT
Յովհաննու
Yovhannēs.DAT.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
լուայք
hear.2PL.AOR.MP
եւ
and
տեսէք՝
see.2PL.AOR.ACT
Gospel of Matthew 11:5-6a (sentence_id: MATT_11.5-6a):
կոյրք
blind.NOM.PL
տեսանեն,
see.3PL.PRS.ACT
կաղք
lame.NOM.PL
գնան.
go.3PL.PRS
բորոտք
leper.NOM.PL
սրբին,
cleanse.3PL.PRS.MP
եւ
and
խուլք
deaf.NOM.PL
լսեն,
hear.3PL.PRS.ACT
եւ
and
մեռեալք
die.NOM.PL
յառնեն,
rise.3PL.PRS.ACT
եւ
and
աղքատք
poor.NOM.PL
աւետարանին՝
proclaim the gospel.3PL.PRS.MP
Gospel of Matthew 11:7 (sentence_id: MATT_11.7a):
Եւ
and
իբրեւ
if
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
սկսաւ
begin.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ասել
say
ցժողովուրդսն
to=people.ACC.PL=that.DEF
զՅովհաննէ:
DEF=Yovhannēs.ABL.SG
Զինչ
what.ACC.SG
ելէք
go out.2PL.AOR.ACT
տեսանել
see
յանապատի՝
in=deserted.LOC.SG
Gospel of Matthew 12:1-2a (sentence_id: MATT_12.1-2a):
Յայնժամ
then
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ընդ
with/during/for
արտորայն
outter.ACC.SG=that.DEF
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
ի
in
շաբաթու՝
week.LOC.SG
եւ
and
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
քաղցեան.
be hungry.3PL.AOR.MP
եւ
and
սկսան
begin.3PL.AOR.MP
հասկ
sheave.ACC.SG
կորզել
take away
եւ
and
ուտել՝
eat
Gospel of Matthew 12:15-17 (sentence_id: MATT_12.15a-17):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ժողովուրդք
people.NOM.PL
բազումք՝
many.NOM.PL
եւ
and
բժշկեաց
heal.3SG.AOR.ACT
զամենեսեան՝
DEF=all.ACC.PL
եւ
and
սաստեաց
scold.3SG.AOR.ACT
նոցա.
he/she/it/that.DAT.PL
զի
because
մի
don't
յայտնեսցեն
reveal.3PL.AOR.SUBJ.ACT
զնմանէ
DEF=he/she/it/that.ABL.SG
ումեք՝
anyone.DAT.SG
զի
because
լցցի
fill.3SG.AOR.SUBJ.MP
զոր
DEF=which.NOM.SG
ասացաւն
say.3SG.AOR.MP=that.DEF
ի
to
ձեռն
by hand
Էսայայ
Ēsayi.GEN.SG
մարգարէի՝
prophet.GEN.SG
Gospel of Matthew 13:25-26a (sentence_id: MATT_13.25-26a):
եւ
and
ի
in
քուն
sleep.LOC.SG
լինել
become
մարդկան
people.GEN.SG
եկն
come.3SG.AOR.ACT
թշնամի
enemy.NOM.SG
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
եւ
and
ցանեաց
sow.3SG.AOR.ACT
ի
to/in/from
վերայ
above
որոմն
weeds.ACC.SG
ի
to
մէջ
in between
ցորենոյն՝
wheat.GEN.SG=that.DEF
եւ
and
գնաց.
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of Matthew 14:13 (sentence_id: MATT_14.13a):
Եւ
and
իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
Յիսուս.
Jesus.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
անտի
there
նաւու
ship.INS.SG
յանապատ
to=deserted.ACC.SG
տեղի
place.ACC.SG
առանձինն:
apart.ACC.SG
Gospel of Matthew 14:13 (sentence_id: MATT_14.13b):
Իբրեւ
if
լուան
hear.3PL.AOR.MP
ժողովուրդքն.
people.NOM.PL=that.DEF
գնացին
go.3SG.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
հետի
on foot
ի
from
քաղաքաց
city.ABL.PL
անտի:
from there
Gospel of Matthew 14:26 (sentence_id: MATT_14.26):
Իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
զի
because
գնայր
go.3SG.IMPF
ի
to
վերայ
above
ծովուն.
sea.GEN.SG=that.DEF
խռովեցան՝
disturb.3PL.AOR.MP
եւ
and
ասեն
say.3PL.PRS.ACT
թե
whether
առ
by
աչա՞ւք
eye.INS.PL
ինչ
something.NOM.SG
իցէ՝
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
եւ
and
առ
by
ահին
fear.DAT.SG=that.DEF
աղաղակեցին:
cry.3PL.AOR.ACT
Gospel of Matthew 14:29 (sentence_id: MATT_14.29b):
Եւ
and
իջեալ
descend.NOM.SG
ի
from
նաւէն
ship.ABL.SG=that.DEF
Պետրոս.
Petros.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
վերայ
above
ջրոցն
water.GEN.PL=that.DEF
եւ
and
եկն
come.3SG.AOR.ACT
առ
by
Յիսուս:
Jesus.ACC.SG
Gospel of Matthew 15:21 (sentence_id: MATT_15.21):
Եւ
and
եկեալ
come.NOM.SG
անտի
there
Յիսուսի.
Jesus.GEN.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
կողմանս
side.ACC.PL
Տիւրոսի
Tiwros.GEN.SG
եւ
and
Սիդովնի:
Sidon.GEN.SG
Gospel of Matthew 15:30-31a (sentence_id: MATT_15.30b-31a):
եւ
and
բժշկեաց
heal.3SG.AOR.ACT
զնոսա:
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
Մինչեւ
until
զարմանալ
be amazed.ACC.SG
ժողովրդոցն
people.GEN.PL=that.DEF
որ
which.NOM.SG
տեսանեին՝
see.3PL.IMPF
զի
because
համերքն
dumb.NOM.PL=that.DEF
խաւսեին՝
speak.3PL.IMPF
կաղք
lame.NOM.PL
գնային՝
go.3PL.IMPF
միակողմանիք
one-sided.NOM.PL
բժշկեին՝
heal.3PL.IMPF
կոյրք
blind.NOM.PL
տեսանեին՝
see.3PL.IMPF
Gospel of Matthew 16:2 (sentence_id: MATT_16.2c):
Եւ
and
եթող
let.3SG.AOR.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
եւ
and
գնաց:
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of Matthew 16:5 (sentence_id: MATT_16.5):
Գնացին
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
յայնկոյս.
on that side
եւ
and
մոռացան
forget.3PL.AOR.MP
առնուլ
take
հաց:
bread.ACC.SG
Gospel of Matthew 19:15 (sentence_id: MATT_19.15):
Եւ
and
եդեալ
put.NOM.SG
ձեռն
hand.ACC.SG
ի
to
վերայ
above
նոցա.
he/she/it/that.GEN.PL
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
անտի:
there
Gospel of Matthew 19:2 (sentence_id: MATT_19.2):
Եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ժողովուրդք
people.NOM.PL
բազումք.
many.NOM.PL
եւ
and
բժշկեաց
heal.3SG.AOR.ACT
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
անդ:
there
Gospel of Matthew 19:22 (sentence_id: MATT_19.22):
Իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
պատանին
youth.NOM.SG=that.DEF
զբանն.
DEF=word.ACC.SG=that.DEF
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
տրտմեալ՝
be sad.NOM.SG
զի
because
ունէր
have.3SG.IMPF
ստացուածս
estate.ACC.PL
բազումս:
many.ACC.PL
Gospel of Matthew 20:29 (sentence_id: MATT_20.29):
Եւ
and
յելանելն
in=go out.LOC.SG=that.DEF
նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
յԵրիքովէ.
from=Erikʻov.ABL.SG
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ժողովուրդք
people.NOM.PL
բազումք:
many.NOM.PL
Gospel of Matthew 20:34 (sentence_id: MATT_20.34):
Եւ
and
գթացեալ
pity.NOM.SG
Յիսուս.
Jesus.NOM.SG
մերձեցաւ
approach.3SG.AOR.MP
յաչս
to=eye.ACC.PL
նոցա՝
he/she/it/that.GEN.PL
եւ
and
վաղվաղակի
suddenly
տեսին.
see.3PL.AOR.ACT
եւ
and
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Matthew 20:5 (sentence_id: MATT_20.5a):
Գնացին
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
նոքա:
he/she/it/that.NOM.PL
Gospel of Matthew 21:33 (sentence_id: MATT_21.33):
այղ
another.ACC.SG
առակ
parable.ACC.SG
լուարուք՝
hear.2PL.IPV.MP
այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
էր
be.3SG.IMPF
տանուտէր
landlord.NOM.SG
որ
which.NOM.SG
տնկեաց
plant.3SG.AOR.ACT
այգի.
vineyard.ACC.SG
եւ
and
ցանկով
wall.INS.SG
պատեաց
surround.3SG.AOR.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
փորեաց
dig.3SG.AOR.ACT
ի
in
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
հնծան,
wine press.ACC.SG
եւ
and
շինեաց
build.3SG.AOR.ACT
աշտարակ,
tower.ACC.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ցմշակս.
to=farmer.ACC.PL
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տարաշխարհ:
otherworld.ACC.SG
Gospel of Matthew 21:6-7 (sentence_id: MATT_21.6-7):
Գնացին
go.3PL.AOR.ACT
աշակերտքն՝
disciple.NOM.PL=that.DEF
եւ
and
արարին
make.3PL.AOR.ACT
որպէս
as
հրամայեացն
order.3SG.AOR.ACT=that.DEF
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
եւ
and
ածին
drive.3PL.AOR.ACT
զէշն
DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զյաւանակն:
DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF
Եւ
and
արկին
throw.3PL.AOR.ACT
զնոքաւք
DEF=he/she/it/that.INS.PL
ձորձս.
garment.ACC.PL
եւ
and
նստաւ
sit.3SG.AOR.MP
ի
to
վերայ
above
նոցա:
he/she/it/that.GEN.PL
Gospel of Matthew 22:22 (sentence_id: MATT_22.22):
Իբրեւ
if
լուան
hear.3PL.AOR.MP
զարմացան՝
be amazed.3PL.AOR.MP
եւ
and
թողին
let.3PL.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
գնացին:
go.3PL.AOR.ACT
Gospel of Matthew 22:5 (sentence_id: MATT_22.5):
Եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
յուղացեալ
NOM.SG
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
ոմն
someone.NOM.SG
յագարակ
to=farm.ACC.SG
իւր,
oneself.3GEN.SG
եւ
and
ոմն
someone.NOM.SG
ի
to
վաճառ
merchant.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Matthew 24:1 (sentence_id: MATT_24.1):
Եւ
and
ելեալ
go out.NOM.SG
արտաքս
exile
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ի
from
տաճարէն.
temple.ABL.SG=that.DEF
գնայր՝
go.3SG.IMPF
եւ
and
մատեան
approach.3PL.AOR.MP
աշակերտքն.
disciple.NOM.PL=that.DEF
ցուցանել
show
նմա
he/she/it/that.DAT.SG
զշինուածս
DEF=building.ACC.PL
տաճարին:
temple.GEN.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 25:10 (sentence_id: MATT_25.10):
Իբրեւ
if
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
գնել.
buy
եկն
come.3SG.AOR.ACT
փեսայն՝
groom.NOM.SG=that.DEF
եւ
and
պատրաստքն
ready.NOM.PL=that.DEF
մտին
enter.3PL.AOR.ACT
ընդ
with/during/for
նմա
he/she/it/that.LOC.SG
ի
to
հարսանիսն.
wedding.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
փակեցաւ
close.3SG.AOR.MP
դուռնն:
door.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 25:14-15 (sentence_id: MATT_25.14-15):
Որպէս
as
այր
man.NOM.SG
մի
certain.NOM.SG
գնացեալ
go.NOM.SG
ի
to
տարաշխարհ՝
otherworld.ACC.SG
կոչեաց
call.3SG.AOR.ACT
զծառայս
DEF=servant.ACC.PL
իւր.
oneself.3GEN.SG
եւ
and
ետ
give.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զինչս
DEF=thing.ACC.PL
իւր:
oneself.3GEN.SG
Ումեմն
someone.DAT.SG
ետ
give.3SG.AOR.ACT
հինգ
five.ACC.SG
քանքար՝
grace.ACC.SG
եւ
and
ումեմն
someone.DAT.SG
երկուս.
two.ACC.PL
ումեմն
someone.DAT.SG
մի,
one.NOM.SG
իւրաքանչիւր
each.NOM.SG
ըստ
according to
իւրում
own.3DAT.SG
կարի.
strength.DAT.SG
եւ
and
գնաց:
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of Matthew 25:16-18 (sentence_id: MATT_25.16-18):
Չոգաւ
go.3SG.AOR.MP
վաղվաղակի
suddenly
որ
which.NOM.SG
առ
take.3SG.AOR.ACT
զհինգն,
DEF=five.ACC.PL=that.DEF
գործեաց
work.3SG.AOR.ACT
նոքաւք,
he/she/it/that.INS.PL
եւ
and
շահեցաւ
gain.3SG.AOR.MP
այղ
another.ACC.SG
եւս
even
հինգ:
five.ACC.SG
Նոյնպէս
the same way
եւ
and
որ
which.NOM.SG
զերկուսն.
DEF=two.ACC.PL=that.DEF
շահեցաւ
gain.3SG.AOR.MP
այղ
another.ACC.SG
եւս
even
երկուս:
two.ACC.PL
Եւ
and
որ
which.NOM.SG
զմին
DEF=one.ACC.SG=that.DEF
առ,
take.3SG.AOR.ACT
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
փորեաց
dig.3SG.AOR.ACT
զերկիր.
DEF=earth.ACC.SG
եւ
and
թաքոյց
hide.3SG.AOR.CAUS.ACT
զարծաթ
DEF=silver.ACC.SG
Տեառն
Lord.GEN.SG
իւրոյ:
own.3GEN.SG
Gospel of Matthew 25:25 (sentence_id: MATT_25.25a):
երկեայ
fear.1SG.AOR.MP
գնացի
go.1SG.AOR.ACT
եւ
and
թաքուցի
hide.1SG.AOR.CAUS.ACT
զքանքարս
DEF=grace.ACC.SG=this.DEF
քո
you (sg.).2GEN.SG
յերկրի՝
in=earth.LOC.SG
Gospel of Matthew 26:14-15a (sentence_id: MATT_26.14-15a):
Յայնժամ
then
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
մի
one.NOM.SG
յերկոտասանիցն
from=twelve.ABL.PL=that.DEF
անուանեալն
name.NOM.SG=that.DEF
Յուդա
Yowda.NOM.SG
Սկարիովտացի
Iscariot.NOM.SG
առ
by
քահանայապետսն.
chiefpriest.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
զի՞նչ
what.ACC.SG
կամիք
want.2PL.PRS.MP
տալ
give
ինձ.
I.1DAT.SG
եւ
and
ես
be.2SG.PRS.ACT
մատնեցից
betray.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ձեզ:
you (pl.).2DAT.PL
Gospel of Matthew 26:44 (sentence_id: MATT_26.44):
Եթող
let.3SG.AOR.ACT
զնոսա,
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
կաց
stand.2SG.IPV.ACT
յաղաւթս
in=prayer.LOC.PL
երրորդ
third.ACC.SG
անգամ,
once.ACC.SG
եւ
and
դարձեալ
again
զնոյն
DEF=same.ACC.SG
բան
word.ACC.SG
ասաց:
say.3SG.AOR.ACT
Gospel of Matthew 27:2 (sentence_id: MATT_27.2b):
կապեցին
tie.3PL.AOR.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
եւ
and
առին
take.3PL.AOR.ACT
գնացին:
go.3PL.AOR.ACT
Եւ
and
ետուն
give.3PL.AOR
ի
to
ձեռս
hand.ACC.PL
Պոնտացւոյ
Pontius.GEN.SG
Պիղատոսի
Piłatos.GEN.SG
դատաւորի:
judge.GEN.SG
Gospel of Matthew 27:5 (sentence_id: MATT_27.5):
Եւ
and
ընկէց
fall.3SG.AOR.ACT
զարծաթն
DEF=silver.ACC.SG=that.DEF
ի
in
տաճարին՝
temple.LOC.SG=that.DEF
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
եւ
and
չոգաւ
go.3SG.AOR.MP
խեղդեցաւ:
choke.3SG.AOR.MP
Gospel of Matthew 27:59-60 (sentence_id: MATT_27.59-60):
Եւ
and
առեալ
take.NOM.SG
զմարմինն
DEF=body.ACC.SG=that.DEF
Յովսէփ,
Yovsēpʻ.NOM.SG
պատեաց
surround.3SG.AOR.ACT
սուրբ
holy.NOM.SG
կտաւովք,
linen.INS.PL
եւ
and
եդ
put.3SG.AOR.ACT
ի
in
նոր
new.NOM.SG
գերեզմանի
tomb.LOC.SG
զոր
DEF=which.ACC.SG
փորեաց
dig.3SG.AOR.ACT
ի
in
վիմի՝
rock.LOC.SG
եւ
and
թաւալեցուցեալ
roll down.ABL.SG.CAUS.ACT
կափարիչ
lid.ACC.SG
դրան
door.GEN.SG
գերեզմանին
tomb.GEN.SG=that.DEF
վէմ
rock.ACC.SG
մի
certain.ACC.SG
մեծ.
great.ACC.SG
գնաց:
go.3SG.AOR.ACT
Gospel of Matthew 28:11 (sentence_id: MATT_28.11):
Իբրեւ
if
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
գնացին.
go.3PL.AOR.ACT
ահա
behold
ոմանք
someone.NOM.PL
ի
from
զաւրականացն
soldier.ABL.PL=that.DEF
եկին
come.3PL.AOR.ACT
ի
to
քաղաքն.
city.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
պատմեցին
tell.3PL.AOR.ACT
քահանայապետիցն
chiefpriest.DAT.PL=that.DEF
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
որ
who.NOM.SG
ինչ
something.NOM.SG
եղեւն:
become.3SG.AOR.ACT=that.DEF
Gospel of Matthew 28:16-17 (sentence_id: MATT_28.16-17):
Իսկ
but
մետասան
eleven.NOM.SG
աշակերտքն
disciple.NOM.PL=that.DEF
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
ի
to
Գաղիղեա,
Gałiłea.ACC.SG
ի
to
լեառնն
mountain.ACC.SG=that.DEF
ուր
where
ժամադիր
appointed.NOM.SG
եղեւ
become.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զնա.
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
երկիր
earth.ACC.SG
պագին
worship.3PL.AOR.ACT
նմա՝
he/she/it/that.DAT.SG
եւ
and
ոմանք
someone.NOM.PL
յերկուացան:
doubt.3PL.AOR.MP
Gospel of Matthew 28:19 (sentence_id: MATT_28.19a):
գնացէք
go.2PL.IPV.ACT
այսուհետեւ
thereafter
աշակերտեցէք
disciple.2PL.IPV.ACT
զամենայն
DEF=all.ACC.SG
հեթանոսս՝
gentile.ACC.PL
Gospel of Matthew 2:12 (sentence_id: MATT_2.12):
Եւ
and
հրաման
order.ACC.SG
առեալ
take.NOM.SG
ի
in
տեսլեան
vision.LOC.SG
չդառնալ
not=turn
անդրէն
there
առ
by
Հերովդէս.
Herovdēs.ACC.SG
ընդ
with/during/for
այղ
another.ACC.SG
ճանապարհ
road.ACC.SG
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
յաշխարհ
to=world.ACC.SG
իւրեանց:
oneself.3GEN.PL
Gospel of Matthew 2:13 (sentence_id: MATT_2.13):
Եւ
and
իբրեւ
if
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
անտի.
there
ահա
behold
հրեշտակ
angel.NOM.SG
Տեառն
Lord.GEN.SG
երեւէր
appear.3SG.IMPF
ի
in
տեսլեան
vision.LOC.SG
Յովսէփու
Yovsēpʻ.DAT.SG
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.2SG.IPV.ACT
զմանուկդ
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զմայր
DEF=mother.ACC.SG
իւր,
oneself.3GEN.SG
եւ
and
փախիր
flee.2SG.PRS.SUBJ.MP
յԵգիպտոս,
to=Egiptos.ACC.SG
եւ
and
անդ
there
լինիջիր
become.2SG.PRS.SUBJ
ցորժամ
until
ասացից
say.1SG.AOR.SUBJ.ACT
քեզ,
you (sg.).2DAT.SG
քանզի
for
ի
in
խնդիր
request.LOC.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
Հէրովդէս
Herovdēs.NOM.SG
կորուսանել
destroy
զմանուկդ:
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 2:14-15 (sentence_id: MATT_2.14-15):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
յարուցեալ
rise.NOM.SG
առ
take.3SG.AOR.ACT
զմանուկն
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զմայր
DEF=mother.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
գիշերի,
night.LOC.SG
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
յԵգիպտոս.
to=Egiptos.ACC.SG
եւ
and
անդ
there
էր
be.3SG.IMPF
մինչեւ
until
ցվախճան
to=end.ACC.SG
Հէրովդի:
Herovdēs.GEN.SG
Զի
because
լցցի
fill.3SG.AOR.SUBJ.MP
ասացեալն
say.NOM.SG=that.DEF
ի
from
Տեառնէ
Lord.ABL.SG
ի
to
ձեռն
by hand
մարգարէին
prophet.GEN.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ասէ.
say.3SG.PRS.ACT
յԵգիպտոսէ
from=Egiptos.ABL.SG
կոչեցից
call.1SG.AOR.SUBJ.ACT
զորդի
DEF=son.ACC.SG
իմ:
I.1GEN.SG
Gospel of Matthew 2:19-20 (sentence_id: MATT_2.19-20):
Եւ
and
ի
in
վախճանելն
die.LOC.SG=that.DEF
Հէրովդի,
Herovdēs.GEN.SG
ահա
behold
հրեշտակ
angel.NOM.SG
Տեառն
Lord.GEN.SG
ի
in
տեսլեան
vision.LOC.SG
երեւէր
appear.3SG.IMPF
Յովսէփայ
Yovsēpʻ.GEN.SG
յԵգիպտոս
in=Egiptos.LOC.SG
եւ
and
ասէր՝
say.3SG.IMPF
արի
rise.2SG.IPV.ACT
առ
take.3SG.AOR.ACT
զմանուկդ
DEF=child.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զմայր
DEF=mother.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
գնա
go.2SG.IPV.ACT
յերկիրն
to=earth.ACC.SG=that.DEF
Իսրայեղի,
Israyeł.GEN.SG
զի
because
մեռան
die.3PL.AOR.MP
որ
which.NOM.SG
խնդրեին
ask.3PL.IMPF
զանձն
DEF=person/soul.ACC.SG
մանկանդ:
child.GEN.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 2:22 (sentence_id: MATT_2.22b):
եւ
and
հրաման
order.ACC.SG
առեալ
take.NOM.SG
ի
in
տեսլեան՝
vision.LOC.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
կողմանս
side.ACC.PL
Գաղիղեացւոց՝
Galilean.GEN.PL
Gospel of Matthew 2:7-8 (sentence_id: MATT_2.7-8):
Յայնժամ
then
Հէրովդէս
Herovdēs.NOM.SG
գաղտ
secret
կոչեաց
call.3SG.AOR.ACT
զմոգսն՝
DEF=wiseman.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
ստուգեաց
check.3SG.AOR.ACT
ի
from
նոցանէ
he/she/it/that.ABL.PL
զժամանակ
DEF=time.ACC.SG
աստեղն
star.GEN.SG=that.DEF
երեւելոյ
appear.GEN.SG
եւ
and
արձակեալ
release.ACC.SG
զնոսա
DEF=he/she/it/that.ACC.PL
ի
to
Բեթղեեմ.
Bētʻłeem.ACC.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
գնացէք
go.2PL.IPV.ACT
ստուգեցէք
check.2PL.IPV.ACT
վասն
about/because of
մանկանն՝
child.GEN.SG=that.DEF
եւ
and
յորժամ
since
գտանիցէք
find.2PL.PRS.SUBJ.ACT
ազդ
notice.ACC.SG
արասջիք
make.2PL.AOR.SUBJ
ինձ.
I.1DAT.SG
զի
because
եւ
and
ես
I.1NOM.SG
եկեալ
come.NOM.SG
երկիր
earth.ACC.SG
պագից
worship.1SG.AOR.SUBJ.ACT
նմա:
he/she/it/that.DAT.SG
Gospel of Matthew 2:9 (sentence_id: MATT_2.9):
Եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
իբրեւ
if
լուան
hear.3PL.AOR.MP
ի
from
թագաւորէն
king.ABL.SG=that.DEF
գնացին՝
go.3PL.AOR.ACT
եւ
and
ահա
behold
աստղն
star.NOM.SG=that.DEF
զոր
DEF=which.ACC.SG
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
յարեւելս.
in=east.LOC.PL
առաջնորդեաց
lead.3SG.AOR.ACT
նոցա,
he/she/it/that.DAT.PL
մինչ
so that
եկեալ
come.NOM.SG
եկաց
stand.3SG.AOR.ACT
ի
to
վերայ
above
ուր
where
էր
be.3SG.IMPF
մանուկն:
child.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Matthew 4:12 (sentence_id: MATT_4.12):
Եւ
and
իբրեւ
if
լուաւ
hear.3SG.AOR.MP
Յիսուս՝
Jesus.NOM.SG
եթե
whether
Յոհաննէս
Yovhannēs.NOM.SG
մատնեցաւ.
betray.3SG.AOR.MP
մեկնեցաւ
leave.3SG.AOR.MP
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
Գաղիղեա:
Gałiłea.ACC.SG
Gospel of Matthew 4:20 (sentence_id: MATT_4.20):
Եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
թողեալ
let.NOM.SG
վաղվաղակի
suddenly
զգործիսն.
DEF=tool.ACC.PL=that.DEF
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Matthew 4:22 (sentence_id: MATT_4.22):
Նոցա
he/she/it/that.GEN.PL
թողեալ
let.NOM.SG
վաղվաղակի
suddenly
զնաւն
DEF=ship.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
զհայր
DEF=father.ACC.SG
իւրեանց.
oneself.3GEN.PL
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զհետ
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Matthew 8:1 (sentence_id: MATT_8.1):
Այղ
but
իբրեւ
if
էջ
descend.3SG.AOR.ACT
ի
from
լեռնէ
mountain.ABL.SG
անտի,
from there
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զկնի
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
ժողովուրդք
people.NOM.PL
բազումք:
many.NOM.PL
Gospel of Matthew 8:23-24a (sentence_id: MATT_8.23-24a):
Եւ
and
իբրեւ
if
եմուտ
enter.3SG.AOR.ACT
ի
to
նաւն
ship.ACC.SG=that.DEF
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
զկնի
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
աշակերտք
disciple.NOM.PL
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
Gospel of Matthew 8:32 (sentence_id: MATT_8.32b):
Եւ
and
նոքա
he/she/it/that.NOM.PL
ելեալ
go out.NOM.SG
գնացին
go.3PL.AOR.ACT
յերամակն
to=horse.ACC.SG=that.DEF
խոզից,
pig.GEN.PL
Gospel of Matthew 8:34 (sentence_id: MATT_8.34b):
իբրեւ
if
տեսին
see.3PL.AOR.ACT
զնա՝
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
աղաչեցին
pray for.3PL.AOR.ACT
զի
because
գնասցէ
go.3SG.AOR.SUBJ.ACT
ի
from
սահմանաց
border.ABL.PL
նոցա:
he/she/it/that.GEN.PL
Gospel of Matthew 9:19 (sentence_id: MATT_9.19):
Յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
եւ
and
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
աշակերտաւքն
disciple.INS.PL=that.DEF
հանդերձ:
together
Gospel of Matthew 9:23-24a (sentence_id: MATT_9.23-24a):
Իբրեւ
if
եկն
come.3SG.AOR.ACT
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իշխանին՝
ruler.GEN.SG=that.DEF
եւ
and
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զփողարսն՝
DEF=trumpeter.ACC.PL=that.DEF
եւ
and
ամբոխ
crowd.ACC.SG
յոյժ,
strong.ACC.SG
ասէ
say.3SG.PRS.ACT
ցնոսա
to=he/she/it/that.ACC.PL
ի
in
բաց
outside
գնացէք,
go.2PL.IPV.ACT
զի
because
ոչ
not
եթե
whether
մեռեալ
die.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
աղջիկդ
girl.NOM.SG=that.DEF
այղ
but
ննջէ:
sleep.3SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 9:7 (sentence_id: MATT_9.7):
Եւ
and
յարուցեալ
rise.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
ի
to
տուն
house.ACC.SG
իւր:
oneself.3GEN.SG
Gospel of Matthew 9:9 (sentence_id: MATT_9.9b):
Եւ
and
յարուցեալ
rise.NOM.SG
գնաց
go.3SG.AOR.ACT
զկնի
after
նորա:
he/she/it/that.GEN.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 10:6:
Որում
who.DAT.SG
ոչ
not
կամեցեալ
want.NOM.SG
հնազանդ
obey.NOM.SG
լինել
become
Հայկայ,
Hayk.GEN.SG
յետ
after
ծնանելոյ
be born/give birth.GEN.SG
զորդի
DEF=son.ACC.SG
իւր
own.3ACC.SG
զԱրամանեակ
DEF=Aramaneak.ACC.SG
ի
in
Բաբելոնի
Babelon.LOC.SG
չու
course.ACC.SG
արարեալ
make.NOM.SG
գնայ
go.3SG.PRS
յերկիրն
to=earth.ACC.SG=that.DEF
Արարադայ,
Ararat.GEN.SG
որ
who.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
ի
in
կողմանս
side.LOC.PL=this.DEF
հիւսիսոյ,
north.GEN.SG
հանդերձ
together
որդւովք
son.INS.PL
իւրովք
own.3INS.PL
եւ
and
դստերաւք
daughter.INS.PL
եւ
and
որդւոց
son.GEN.PL
որդւովք,
son.INS.PL
արամբք
man.INS.PL
զաւրաւորաւք,
general.INS.PL
թուով
number.INS.SG
իբրեւ
as if
երեքհարիւր,
three hundred.NOM.SG
եւ
and
այլովք
another.INS.PL
ընդոծնաւք
born into the master's family.INS.PL
եւ
and
եկաւք
newcomer.INS.PL
յարեցելովք
attach.INS.PL
ի
to
նա
that.ACC.SG
եւ
and
բոլոր
every.NOM.SG
աղխիւ:
ring.INS.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 6:23:
Յետ
after
նաւելոյն
sail.GEN.SG=that.DEF
Քսիսութրեայ
Kʻsisowtʻrē.GEN.SG
ի
to
Հայս
Hay.ACC.PL
եւ
and
դիպելոյ
happen.GEN.SG
ցամաքի,
dry land.GEN.SG
գնայ,
go.3SG.PRS
ասէ,
say.3SG.PRS.ACT
մի
one.NOM.SG
յորդւոց
from=son.ABL.PL
նորա
that.GEN.SG
կոչեցեալն
call.NOM.SG=that.DEF
Սեմ
Sēm.ACC.SG
ընդ
with/during/for
արեւմուտս
west.ACC.PL
հիւսիսոյ
north.GEN.SG
դիտել
observe
զերկիրն,
DEF=earth.ACC.SG=that.DEF
եւ
and
դիպեալ
happen.NOM.SG
դաշտի
field.DAT.SG
միում
certain.DAT.SG
փոքու
little.DAT.SG
առ
by
երկայնանստիւ
long-reigning.INS.SG
միով
certain.INS.SG
լերամբ,
mountain.INS.SG
գետոյ
river.GEN.SG
ընդ
with/during/for
մէջ
middle.LOC.SG
նորա
that.GEN.SG
անցանելով,
pass.INS
ի
to
կողմանս
side.ACC.PL
Ասորեստանի,
Asorestan.GEN.SG
դադարէ
cease.3SG.PRS.ACT
առ
by
գետովն
river.INS.SG=that.DEF
երկլուսնեայ
two moons.ACC.SG
աւուրս,
day.ACC.PL
եւ
and
անուանէ
name.3SG.PRS.ACT
յանուն
to=name.ACC.SG
իւր
oneself.3NOM.SG
զլեառնն
DEF=mountain.ACC.SG=that.DEF
Սիմ,
Sim.GEN.SG
եւ
and
դառնայ
turn.3SG.PRS
անդրէն
there
յարեւելս
in=east.LOC.PL
հարաւոյ,
south.GEN.SG
ուստի
wherefrom
եկն:
come.3SG.AOR.ACT