Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:15 (sentence_id: JOHN_10.15a): Որպէս as գիտէ know.3SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հայր՝ father.NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զհայրն: DEF=father.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 10:38 (sentence_id: JOHN_10.38): ապա then թե whether գործեմ. work.1SG.PRS.ACT թե whether եւ and ինձ I.1DAT.SG ոչ not հաւատայք. believe.2PL.PRS.MP սակայն however գործոցն work.DAT.PL=that.DEF հաւատացէք believe.2PL.IPV.ACT զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ եւ and ծանիջիք realise.2PL.AOR.SUBJ եթե whether հայր father.NOM.SG յիս. in=I.1LOC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ի to հայր: father.ACC.SG Show translation

Gospel of John 10:6 (sentence_id: JOHN_10.6): Զայս DEF=this.ACC.SG առակ parable.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not գիտեին know.3PL.IMPF եթե whether զինչ what.NOM.SG էր be.3SG.IMPF որ which.ACC.SG խաւսէրն speak.3SG.IMPF=that.DEF ընդ with/during/for նոսա: he/she/it/that.LOC.PL Show translation

Gospel of John 11:17 (sentence_id: JOHN_11.17): Եկն come.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եգիտ know.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG չորեքաւրեայ four-day ի in գերեզմանի: tomb.LOC.SG Show translation

Gospel of John 11:22 (sentence_id: JOHN_11.22): այղ but եւ and արդ now գիտեմ know.1SG.PRS.ACT եթե whether զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG խնդրեսցես ask.2SG.AOR.SUBJ.ACT յԱստուածոյ. from=God.ABL.SG տացէ give.3SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG Աստուած: God.NOM.SG Show translation

Gospel of John 11:24 (sentence_id: JOHN_11.24): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Մարթա՝ Martʻa.NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զի because յարիցէ rise.3SG.AOR.SUBJ.ACT ի in յարութեան resurrection.LOC.SG յաւուրն in=day.LOC.SG=that.DEF յետնում: last.LOC.SG Show translation

Gospel of John 11:42 (sentence_id: JOHN_11.42): եւ and ես I.1NOM.SG գիտեի know.1SG.IMPF զի because յամենայն to=all.ACC.SG ժամ hour.ACC.SG լսես hear.2SG.PRS.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG այղ but վասն about/because of ժողովրդեանս people.GEN.SG=this.DEF որ which.NOM.SG շուրջ around կան stand.3PL.PRS առնեմ. make.1SG.PRS.ACT զի because հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:49-50 (sentence_id: JOHN_11.49-50): Մի one.NOM.SG ոմն someone.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL անուն name.NOM.SG Կայիափա՝ Kayiapʻa.NOM.SG որ which.NOM.SG քահանայապետ chiefpriest.NOM.SG էր be.3SG.IMPF տարւոյն year.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL դուք you (pl.).2NOM.PL ոչ not ինչ something.ACC.SG գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT եւ and ոչ not բնաւ at all խորհել think իսկ՝ but թե whether լաւ good.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ, we.1DAT.PL զի because այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG մեռանիցի die.3SG.PRS.SUBJ.MP ի to վերայ above ժողովրդեանս. people.GEN.SG=this.DEF եւ and մի don't ամենայն all.NOM.SG ազգս nation.NOM.SG=this.DEF կորիցէ: perish.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 11:57 (sentence_id: JOHN_11.57): Պատուէր order.ACC.SG տուեալ give.NOM.SG էր be.3SG.IMPF քահանայապետիցն chiefpriest.GEN.PL=that.DEF եւ and փարիսեցւոց՝ pharisee.GEN.PL զի because թե whether ոք anyone.NOM.SG գիտիցէ know.3SG.PRS.SUBJ.ACT թե whether ուր where է. be.3SG.PRS.ACT գուշակեսցէ foretell.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնմանէ. DEF=he/she/it/that.ABL.SG զի because կալցին have.3PL.AOR.SUBJ.MP զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:16 (sentence_id: JOHN_12.16): Եւ and զայն DEF=that.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG զառաջինն: firstly Այղ but յորժամ since փառաւորեցաւ glorify.3SG.AOR.MP Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG յայնժամ then յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT եթե whether այն that.NOM.SG էր be.3SG.IMPF որ which.NOM.SG գրեալն write.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF վասն about/because of նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and զայն DEF=that.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of John 12:35 (sentence_id: JOHN_12.35b): գնացէք go.2PL.IPV.ACT մինչդեռ while զլոյսն DEF=light.ACC.SG=that.DEF ունիք. have.2PL.PRS.MP զի because մի don't խաւար darkness.NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL հասցէ՝ arrive.3SG.AOR.SUBJ.ACT զի because որ which.NOM.SG գնայ go.3SG.PRS ի in խաւարի darkness.LOC.SG ոչ not գիտէ know.3SG.PRS.ACT յո to=who.ACC.SG երթայ՝ go.3SG.PRS Show translation

Gospel of John 12:50 (sentence_id: JOHN_12.50a): եւ and գիտեմ know.1SG.PRS.ACT եթե whether պատուէրն order.NOM.SG=that.DEF կեանքն life.NOM.PL=that.DEF են be.3PL.PRS.ACT յաւիտենականք՝ eternal.NOM.PL Show translation

Gospel of John 12:9 (sentence_id: JOHN_12.9): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT ժողովուրդ people.NOM.SG բազում many.NOM.SG ի from հրէիցն Jew.ABL.PL=that.DEF թե whether անդ there է՝ be.3SG.PRS.ACT եկին come.3PL.AOR.ACT ոչ not միայն only վասն about/because of Յիսուսի. Jesus.GEN.SG այղ but զի because եւ and զՂազար DEF=Łazar.ACC.SG տեսցեն see.3PL.AOR.SUBJ.ACT զոր DEF=which.ACC.SG յարոյցն raise.3SG.AOR.CAUS.ACT=that.DEF ի from մեռելոց: die.ABL.PL Show translation

Gospel of John 13:1 (sentence_id: JOHN_13.1): Յառաջագոյն foremost քան or զտաւնն DEF=feast.ACC.SG=that.DEF զատկի՝ paschal lamb.GEN.SG գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether հասեալ arrive.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ժամ hour.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զի because փոխեսցի change.3SG.AOR.SUBJ.MP յաշխարհէ from=world.ABL.SG աստի from here առ by հայր. father.ACC.SG սիրեաց love.3SG.AOR.ACT զիւրսն DEF=own.3ACC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յաշխարհի in=world.LOC.SG աստ here են՝ be.3PL.PRS.ACT ի to սպառ exhaust.ACC.SG սիրեաց love.3SG.AOR.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of John 13:11 (sentence_id: JOHN_13.11): Զի because գիտէր know.3SG.IMPF զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG մատնելոցն betray=that.DEF էր be.3SG.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT եթե whether ոչ not ամենեքին all.NOM.PL սուրբ holy.NOM.SG էք: be.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 13:12 (sentence_id: JOHN_13.12): Եւ and յորժամ since լուաց wash.3SG.AOR.ACT զոտս DEF=foot.ACC.PL նոցա. he/she/it/that.GEN.PL առ take.3SG.AOR.ACT զհանդերձսն DEF=clothes.ACC.PL=that.DEF իւր. oneself.3GEN.SG եւ and դարձեալ again բազմեցաւ՝ sit.3SG.AOR.MP եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գիտէ՞ք know.2PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարիդ make.1SG.AOR.ACT=that.DEF ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of John 13:17 (sentence_id: JOHN_13.17): Եթե whether զայս DEF=this.ACC.SG գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT երանելի blessed.NOM.SG եւս even էք be.2PL.PRS.ACT թե whether առնիցէք make.2PL.PRS.SUBJ.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of John 13:18 (sentence_id: JOHN_13.18): ոչ not վասն about/because of ամենեցուն all.GEN.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL ասեմ՝ say.1SG.PRS.ACT զի because ես I.1NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զորս DEF=which.ACC.PL ընտրեցիդ՝ choose.1SG.AOR.ACT=that.DEF այլ but զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP գիրն՝ letter.NOM.SG=that.DEF թե whether որ which.NOM.SG ուտէր eat.3SG.IMPF ընդ with/during/for իս I.1LOC.SG հաց bread.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG խաբէութիւն: deceit.ACC.SG Show translation

Gospel of John 13:3 (sentence_id: JOHN_13.3): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զի because զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT հայր father.NOM.SG ի to ձեռս hand.ACC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Եւ and թե whether յԱստուածոյ from=God.ABL.SG ել go out.3SG.AOR.ACT եւ and առ by Աստուած God.ACC.SG երթայ. go.3SG.PRS Show translation

Gospel of John 13:35 (sentence_id: JOHN_13.35): Յայսմ from=this.ABL.SG գիտասցեն know.3PL.AOR.SUBJ.ACT ամենեքեան all.NOM.PL եթե whether իմ I.1GEN.SG աշակերտք disciple.NOM.PL էք. be.2PL.PRS.ACT եթե whether սիրիցէք love.2PL.PRS.SUBJ.ACT զմիմեանս: DEF=one another.ACC.PL Show translation

Gospel of John 13:7 (sentence_id: JOHN_13.7): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG եսս I.1NOM.SG=this.DEF գործեմ. work.1SG.PRS.ACT դու you (sg.).2NOM.SG այժմ now ոչ not գիտես, know.2SG.PRS.ACT բայց but ապա then գիտասջիր: know.2SG.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 14:20 (sentence_id: JOHN_14.20): Յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ դուք you (pl.).2NOM.PL զի because ես I.1NOM.SG ի in հաւր father.LOC.SG իմում՝ my.1LOC.SG եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL յիս. in=I.1LOC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ի in ձեզ: you (pl.).2LOC.PL Show translation

Gospel of John 14:4 (sentence_id: JOHN_14.4): եւ and ուր where երթամն go.1SG.PRS=that.DEF գիտիցէք՝ know.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF գիտիցէք: know.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 14:5 (sentence_id: JOHN_14.5): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Թովմաս՝ Tʻovmas.NOM.SG Տէր. Lord.NOM.SG ոչ not գիտեմք know.1PL.PRS.ACT յո to=who.ACC.SG երթաս՝ go.2SG.PRS եւ and զիա՞րդ why զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF կարասցուք be able.1PL.AOR.SUBJ գիտել: know Show translation

Gospel of John 14:7 (sentence_id: JOHN_14.7): Եթե whether զիս DEF=I.1ACC.SG գիտեիք. know.2PL.IMPF ապա then եւ and զհայր DEF=father.ACC.SG իմ I.1GEN.SG գիտեիք՝ know.2PL.IMPF եւ and այսուհետեւ thereafter գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 15:15 (sentence_id: JOHN_15.15a): ոչ not եւս even կոչեմ call.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ծառայս՝ servant.ACC.PL զի because ծառայն servant.NOM.SG=that.DEF ոչ not գիտէ know.3SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG գործէ work.3SG.PRS.ACT տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 15:18 (sentence_id: JOHN_15.18): Եթե whether աշխարհ world.NOM.SG զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ատեայ. hate.3SG.PRS գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ զի because նախ first զիս DEF=I.1ACC.SG ատեայ: hate.3SG.PRS Show translation

Gospel of John 15:21 (sentence_id: JOHN_15.21): Այղ but զնոյնս DEF=same.ACC.PL արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2DAT.PL վասն about/because of անուան name.GEN.SG իմո: my.1GEN.SG Զի because ոչ not գիտեն know.3PL.PRS.ACT զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 16:18 (sentence_id: JOHN_16.18b): չգիտեմք not=know.1PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG խաւսի: speak.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 16:19 (sentence_id: JOHN_16.19a): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether կամեին want.3PL.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG հարցանել ask Show translation

Gospel of John 16:30 (sentence_id: JOHN_16.30a): այժմիկ now գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether գիտես know.2SG.PRS.ACT զամենայն՝ DEF=all.ACC.SG եւ and ոչ not ինչ something.NOM.SG պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եթե whether ոք anyone.NOM.SG հարցանիցէ ask.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:23 (sentence_id: JOHN_17.23b): Եւ and գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT աշխարհ world.NOM.SG եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and սիրեցի love.1SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL որպէս as դու you (sg.).2NOM.SG զիս DEF=I.1ACC.SG սիրեցեր: love.2SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 17:7 (sentence_id: JOHN_17.7): արդ now գիտացին know.3PL.AOR.ACT եթե whether զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ետուր give.2SG.AOR ինձ I.1DAT.SG ետու give.1SG.AOR նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of John 18:2 (sentence_id: JOHN_18.2): Գիտէր know.3SG.IMPF եւ and Յուդա Yowda.NOM.SG որ which.NOM.SG զնայն DEF=he/she/it/that.ACC.SG=that.DEF մատնելոց betray էր be.3SG.IMPF զտեղին՝ DEF=place.ACC.SG=that.DEF զի because բազում many.NOM.SG անգամ once.ACC.SG ժողովեալ meet.NOM.SG էր be.3SG.IMPF անդր there Յիսուսի Jesus.GEN.SG աշակերտաւքն disciple.INS.PL=that.DEF հանդերձ: together Show translation

Gospel of John 18:21 (sentence_id: JOHN_18.21b): ահաւանիկ behold նոքա he/she/it/that.NOM.PL գիտեն know.3PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG ասացի say.1SG.AOR.ACT ես: I.1NOM.SG Show translation

Gospel of John 19:10 (sentence_id: JOHN_19.10b): ոչ not գիտես know.2SG.PRS.ACT եթե whether իշխանութիւն power.ACC.SG ունիմ have.1SG.PRS.MP հանել take out զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ի to խաչ. cross.ACC.SG եւ and իշխանութիւն power.ACC.SG ունիմ have.1SG.PRS.MP արձակել release զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 19:28 (sentence_id: JOHN_19.28a): Յետ after այնորիկ that.GEN.SG գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether ահա behold ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG կատարեալ complete.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 19:35 (sentence_id: JOHN_19.35): Եւ and որ which.NOM.SG ետեսն see.3SG.AOR.ACT=that.DEF վկայեաց. testify.3SG.AOR.ACT եւ and ճշմարիտ true.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւն witness.NOM.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT թե whether ճշմարիտ true.ACC.SG ասէ. say.3SG.PRS.ACT զի because եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL հաւատասջիք: believe.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 19:4 (sentence_id: JOHN_19.4): Ել go out.3SG.AOR.ACT դարձեալ again Պիղատոս Piłatos.NOM.SG արտաքս exile եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ահա behold ածեմ drive.1SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by ձեզ you (pl.).2ACC.PL արտաքս՝ exile զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether ես I.1NOM.SG վնաս harm.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ի in նմա he/she/it/that.LOC.SG ոչ not գտանեմ: find.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 1:26-27 (sentence_id: JOHN_1.26-27): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ես I.1NOM.SG մկրտեմ baptize.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ջրով՝ water.INS.SG ի in միջի middle.LOC.SG ձերում your (pl.).2LOC.SG կայ stand.3SG.PRS զոր DEF=which.ACC.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ոչ not գիտէք, know.2PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG զկնի after իմ I.1GEN.SG գալոցն come=that.DEF է. be.3SG.PRS.ACT որում which.DAT.SG չեմն not=be.1SG.PRS.ACT=that.DEF արժանի worthy.NOM.SG եթե whether լուծից loose.1SG.AOR.SUBJ.ACT զխրացս DEF=shoelace.ACC.PL կաւշկաց shoe.GEN.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 1:31 (sentence_id: JOHN_1.31): եւ and ես I.1NOM.SG ոչ not գիտեի know.1SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այղ but զի because յայտնի revealed.NOM.SG լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP Իսրայեղի՝ Israyeł.DAT.SG վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG եկի come.1SG.AOR.ACT ես I.1NOM.SG ջրով water.INS.SG մկրտել: baptize Show translation

Gospel of John 1:32-33 (sentence_id: JOHN_1.32-33): Վկայեաց testify.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether տեսանեի see.1SG.IMPF զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանէր descend.3SG.IMPF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and հանգչէր rest.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ես I.1NOM.SG ոչ not գիտեի know.1SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այլ but որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG մկրտել baptize ջրով, water.INS.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցիս, to=I.1ACC.SG յոյր to=who.GEN.SG վերայ above տեսանիցես see.2SG.PRS.SUBJ.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանիցէ descend.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and հանգչիցի. rest.3SG.PRS.SUBJ.MP նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG մկրտէ baptize.3SG.PRS.ACT հոգւովն soul.INS.SG=that.DEF սրբով՝ holy.INS.SG Show translation

Gospel of John 20:13 (sentence_id: JOHN_20.13b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի because բարձին raise.3PL.AOR.ACT զՏէրն DEF=Lord.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG ի from գերեզմանէ tomb.ABL.SG աստի. from here եւ and ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT ուր where եդին put.3PL.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 20:14 (sentence_id: JOHN_20.14): Զայս DEF=this.ACC.SG իբրեւ if ասաց say.3SG.AOR.ACT դարձաւ turn.3SG.AOR.MP ի to թիկունս back.ACC.PL կոյս՝ side.ACC.SG եւ and տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG զի because կայր՝ stand.3SG.IMPF եւ and ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF թե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG իցէ: be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 20:2 (sentence_id: JOHN_20.2): Ապա then ընթանայ proceed.3SG.PRS եւ and գայ come.3SG.PRS առ by Սիմովն Simovn.ACC.SG Պետրոս՝ Petros.ACC.SG եւ and առ by միւս the other.ACC.SG աշակերտն disciple.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG սիրէր love.3SG.IMPF Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL բարձին raise.3PL.AOR.ACT զՏէր DEF=Lord.ACC.SG ի from գերեզմանէ tomb.ABL.SG անտի. from there եւ and ոչ not գիտեմք know.1PL.PRS.ACT ուր where եդին put.3PL.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 20:8-9 (sentence_id: JOHN_20.8b-9): ետես see.3SG.AOR.ACT եւ and հաւատաց՝ believe.3SG.AOR.ACT զի because չեւ not=and եւս even գիտեին know.3PL.IMPF զգիրս. DEF=letter.ACC.PL թե whether պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG ի from մեռելոց die.ABL.PL յառնել: rise Show translation

Gospel of John 21:12 (sentence_id: JOHN_21.12b): Եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG յաշակերտացն from=disciple.ABL.PL=that.DEF իշխէր rule.3SG.IMPF հարցանել ask թե whether դու you (sg.).2NOM.SG ո who.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT զի because գիտեին know.3PL.IMPF թե whether Տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 21:15 (sentence_id: JOHN_21.15b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG այո yes Տէր՝ Lord.NOM.SG եւ and դու you (sg.).2NOM.SG գիտես know.2SG.PRS.ACT զի because սիրեմ love.1SG.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 21:16 (sentence_id: JOHN_21.16b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG այո yes Տէր՝ Lord.NOM.SG եւ and դու you (sg.).2NOM.SG գիտես know.2SG.PRS.ACT զի because սիրեմ love.1SG.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 21:17 (sentence_id: JOHN_21.17b): Տրտմեցաւ be sad.3SG.AOR.MP Պետրոս Petros.NOM.SG զի because ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG երիցս three times թե whether սիրես love.2SG.PRS.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG Տէր՝ Lord.NOM.SG դու you (sg.).2NOM.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG գիտես know.2SG.PRS.ACT եւ and դու you (sg.).2NOM.SG իսկ but զամենայն DEF=all.ACC.SG ճանաչես realise.2SG.PRS.ACT եւ and եթե whether սիրեմ love.1SG.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 21:24 (sentence_id: JOHN_21.24): Այս this.NOM.SG աշակերտ disciple.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG վկայէ testify.3SG.PRS.ACT վասն about/because of այսոցիկ՝ this.GEN.PL որ which.NOM.SG եւ and գրեացն write.3SG.AOR.ACT=that.DEF իսկ but զայսոսիկ՝ DEF=this.ACC.PL եւ and գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether ճշմարիտ true.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւն witness.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 2:24-25 (sentence_id: JOHN_2.24-25): Բայց but ինքն he/she/self.3NOM.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG ոչ not հաւատայր believe.3SG.IMPF զանձն DEF=person/soul.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.DAT.PL քանզի for ինքն he/she/self.3NOM.SG գիտէր know.3SG.IMPF զամենայն՝ DEF=all.ACC.SG եւ and զի because ոչ not էր be.3SG.IMPF պիտոյ necessary.NOM.SG եթե whether ոք anyone.NOM.SG վկայեսցէ testify.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of մարդոյ՝ man.GEN.SG զի because ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.NOM.SG կրէր bear.3SG.IMPF ի in մարդն: man.LOC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 2:9-10a (sentence_id: JOHN_2.9-10a): Եւ and իբրեւ if ճաշակեաց eat.3SG.AOR.ACT տաճարապետն chief priest.NOM.SG=that.DEF զջուրն DEF=water.ACC.SG=that.DEF գինի wine.NOM.SG եղեալ. become.ACC.SG եւ and ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF ուստի wherefrom իցէ՝ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT բայց but սպասաւորքն servant.NOM.PL=that.DEF գիտեին know.3PL.IMPF որք which.NOM.PL արկին throw.3PL.AOR.ACT զջուրն: DEF=water.ACC.SG=that.DEF Խաւսի speak.3SG.PRS.MP ընդ with/during/for փեսային groom.LOC.SG=that.DEF տաճարապետն chief priest.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ամենայն all.NOM.SG մարդ man.NOM.SG զանոյշ DEF=sweet.ACC.SG գինի wine.ACC.SG յառաջագոյն foremost պաշտէ, worship.3SG.PRS.ACT եւ and յորժամ since արբենան. get drunk.3PL.PRS յայնժամ then զյոռին՝ DEF=bad.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 3:10 (sentence_id: JOHN_3.10): Պատասխանի answer.3SG.PRS.MP Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG դու you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT վարդապետ teacher.NOM.SG Իսրայեղի. Israyeł.GEN.SG եւ and զայդ DEF=this.ACC.SG ո՞չ not գիտես: know.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 3:11 (sentence_id: JOHN_3.11): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG զի because զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT խաւսիմք՝ speak.1PL.PRS.MP եւ and զոր DEF=which.ACC.SG տեսաք see.1PL.AOR վկայեմք. testify.1PL.PRS.ACT եւ and զվկայութիւն DEF=witness.ACC.SG մեր we.1GEN.PL ոչ not ընդունիք: accept.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 3:2 (sentence_id: JOHN_3.2): սա this one.NOM.SG եկն come.3SG.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG գիշերի night.LOC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ռաբբի՝ master.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT թե whether յԱստուածոյ from=God.ABL.SG եկեալ come.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG զի because ոչ not ոք anyone.NOM.SG կարէ be able.3SG.PRS.ACT զայդ DEF=this.ACC.SG նշանս sign.ACC.PL առնել make զոր DEF=which.ACC.SG դուդ you (sg.).2NOM.SG=that.DEF առնես. make.2SG.PRS.ACT եթե or ոչ not Աստուած God.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 3:7-8 (sentence_id: JOHN_3.7-8): Դու you (sg.).2NOM.SG մի don't զարմանար be amazed.2SG.PROH.ACT թե whether ասացի say.1SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ծնանել be born/give birth վերստին՝ again զի because հողմն wind.NOM.SG=that.DEF ուր where կամի want.3SG.PRS.MP շնչէ, breath.3SG.PRS.ACT եւ and զձայն DEF=sound.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG լսես. hear.2SG.PRS.ACT այլ but ոչ not գիտես know.2SG.PRS.ACT ուստի wherefrom գայ come.3SG.PRS կամ or յո to=who.ACC.SG երթայ՝ go.3SG.PRS սոյնպէս in the same way եւ and ամենայն all.NOM.SG ծնեալն be born/give birth.NOM.SG=that.DEF ի from հոգւոյն: soul.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 4:1-3 (sentence_id: JOHN_4.1-3): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether լուան hear.3PL.AOR.MP փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG բազում many.ACC.SG աշակերտս disciple.ACC.PL առնէ make.3SG.PRS.ACT եւ and մկրտէ՝ baptize.3SG.PRS.ACT քան than զՅովհաննէս՝ DEF=Yovhannēs.ACC.SG քանզի for ոչ not եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG ինքնին by him/herself մկրտէր, baptize.3SG.IMPF այլ but աշակերտք disciple.NOM.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Եթող let.3SG.AOR.ACT զՀրէաստան DEF=Hrēastan.ACC.SG երկիր. earth.ACC.SG եւ and եկն come.3SG.AOR.ACT միւսանգամ next time ի to Գաղիղեա: Gałiłea.ACC.SG Show translation

Gospel of John 4:10 (sentence_id: JOHN_4.10): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT եթե whether գիտեիր know.2SG.IMPF դու you (sg.).2NOM.SG զպարգեւսն DEF=gift.ACC.PL=that.DEF Աստուածոյ. God.GEN.SG եւ and ով who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG ասէդ say.3SG.PRS.ACT=that.DEF ցքեզ՝ to=you (sg.).2ACC.SG թե whether տուր give.2SG.IPV.ACT ինձ I.1DAT.SG ըմպել. drink դու you (sg.).2NOM.SG արդեւք perhaps խնդրեիր ask.2SG.IMPF ի from նմանէ. he/she/it/that.ABL.SG եւ and տայր give.3SG.IMPF քեզ you (sg.).2DAT.SG ջուր water.ACC.SG կենդանի: living.ACC.SG Show translation

Gospel of John 4:22 (sentence_id: JOHN_4.22a): Դուք you (pl.).2NOM.PL երկիր earth.ACC.SG պագանէք worship.2PL.PRS.ACT որում which.DAT.SG ոչն not=that.DEF գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 4:22 (sentence_id: JOHN_4.22b): մեք we.1NOM.PL երկիր earth.ACC.SG պագանեմք worship.1PL.PRS.ACT որում which.DAT.SG գիտեմքն. know.1PL.PRS.ACT=that.DEF զի because փրկութիւն salvation.NOM.SG ի from հրէից Jew.ABL.PL է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 4:25 (sentence_id: JOHN_4.25): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG կինն՝ woman.NOM.SG=that.DEF գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զի because Մեսսիա Messias.NOM.SG գայ come.3SG.PRS անուանեալն name.NOM.SG=that.DEF Քրիստոս՝ Kʻristos.NOM.SG յորժամ since եկեցէ. come.3SG.AOR.SUBJ.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG պատմեսցէ tell.3SG.AOR.SUBJ.ACT մեզ we.1DAT.PL զամենայն: DEF=all.ACC.SG Show translation

Gospel of John 4:32 (sentence_id: JOHN_4.32): Նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ես I.1NOM.SG կերակուր food.ACC.SG ունիմ have.1SG.PRS.MP ուտել eat զոր DEF=which.ACC.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ոչ not գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 4:41-42 (sentence_id: JOHN_4.41-42): Եւ and եւս even բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG վասն about/because of բանին word.GEN.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեին say.3PL.IMPF ցկինն՝ to=woman.ACC.SG=that.DEF թե whether ոչ not այսուհետեւ thereafter վասն about/because of քո you (sg.).2GEN.SG խաւսիցդ words.GEN.PL=that.DEF հաւատամք՝ believe.1PL.PRS զի because մեզէն by ourselves իսկ but լուաք hear.1PL.AOR ի from դմանէ՝ that one.ABL.SG եւ and գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether դա that one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ճշմարտիւ truly փրկիչ savior.NOM.SG աշխարհաց: world.GEN.PL Show translation

Gospel of John 4:53 (sentence_id: JOHN_4.53a): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT հայրն father.NOM.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եթե whether յայնմ in=that.LOC.SG ժամու hour.LOC.SG յորում in=which.LOC.SG ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether որդին son.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG կենդանի living.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 5:13 (sentence_id: JOHN_5.13): Եւ and բժշկեալն heal.NOM.SG=that.DEF ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF թե whether ով who.NOM.SG իցէ՝ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT քանզի for Յիսուս Jesus.NOM.SG խոյս escape.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT վասն about/because of ամբոխին crowd.GEN.SG=that.DEF ի from տեղոջէ place.ABL.SG անտի: from there Show translation

Gospel of John 5:32 (sentence_id: JOHN_5.32): այլ another.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG վկայէ testify.3SG.PRS.ACT վասն about/because of իմ՝ I.1GEN.SG եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL գիտէք know.2PL.PRS.ACT եթե whether ճշմարիտ true.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւնն witness.NOM.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG վկայեաց testify.3SG.AOR.ACT վասն about/because of իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 5:41-42 (sentence_id: JOHN_5.41-42): Եւ and փառս glory.ACC.PL ի from մարդկանէ people.ABL.SG ոչ not առնում՝ take.3SG.PRS այղ but գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL թե whether զսէրն DEF=love.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ոչ not ունիք have.2PL.PRS.MP յանձինս: in=person/soul.LOC.PL Show translation

Gospel of John 5:6 (sentence_id: JOHN_5.6): զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT զի because անկեալ fall.NOM.SG դնէր, put.3SG.IMPF եւ and գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether բազում many.NOM.SG ժամանակք time.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT այնուհետեւ. then ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG կամիս want.2SG.PRS.MP ողջ alive.NOM.SG լինել: become Show translation

Gospel of John 6:15 (sentence_id: JOHN_6.15): Յիսուս Jesus.NOM.SG իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether գալոց come են be.3PL.PRS.ACT յափշտակել take զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG թագաւոր: king.ACC.SG Գնաց go.3SG.AOR.SUBJ դարձեալ again ի to լեառնն mountain.ACC.SG=that.DEF միայն: alone.NOM.SG Show translation

Gospel of John 6:42 (sentence_id: JOHN_6.42b): ոչ not սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդին son.NOM.SG=that.DEF Յովսէփո՞ւ Yovsēpʻ.GEN.SG զորոյ DEF=which.GEN.SG մեք we.1NOM.PL գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զհայրն. DEF=father.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 6:6 (sentence_id: JOHN_6.6): Զայս DEF=this.ACC.SG ասէր say.3SG.IMPF փորձելով try.LOC.SG զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այղ but ինքն he/she/self.3NOM.SG գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.NOM.SG առնելոցն make=that.DEF էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 6:61 (sentence_id: JOHN_6.61a): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եթե whether տրտնջեն complain.3PL.PRS.ACT վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա, he/she/it/that.GEN.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա. to=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of John 6:64 (sentence_id: JOHN_6.64b): քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF Յիսուս Jesus.NOM.SG ի from սկզբանէ beginning.ABL.SG ով who.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT այնոքիկ that.NOM.PL որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF հաւատան, believe.3PL.PRS եւ and ով who.NOM.SG այն that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG մատնելոցն betray=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:15 (sentence_id: JOHN_7.15): Զարմանային be amazed.3PL.IMPF հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF զիա՞րդ why զգիրս DEF=letter.ACC.PL գիտէ know.3SG.PRS.ACT սա this one.NOM.SG զի because ուսեալ teach.NOM.SG.CAUS.ACT բնաւ at all չիք: there is no.ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:16-17 (sentence_id: JOHN_7.16-17): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT իմ I.1GEN.SG վարդապետութիւնս. teaching.NOM.SG=this.DEF չէ not=be.3SG.PRS.ACT իմ՝ I.1GEN.SG այղ but այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եթե whether ոք anyone.NOM.SG կամի want.3SG.PRS.MP զկամս DEF=will.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG առնել. make գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of վարդապետութեանս teaching.GEN.SG=this.DEF յԱստուածոյ from=God.ABL.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT արդեւք. perhaps եթես whether=I.1NOM.SG ինչ anyhow յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG խաւսիմ: speak.1SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 7:26 (sentence_id: JOHN_7.26): եւ and աւասիկ behold յայտնապէս apparently խաւսի speak.3SG.PRS.MP եւ and չասեն not=say.3PL.PRS.ACT ինչ something.ACC.SG ընդ with/during/for նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG գուցէ perhaps արդեւք perhaps եւ and իշխանքն ruler.NOM.PL=that.DEF գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether սա this one.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Քրիստոսն: Kʻristos.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 7:27 (sentence_id: JOHN_7.27): Այղ but զսա DEF=this one.ACC.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT ուստի wherefrom է՝ be.3SG.PRS.ACT իսկ but Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF յորժամ since գայցէ. come.3SG.PRS.SUBJ.ACT ոչ not ոք anyone.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT ուստի wherefrom է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:28 (sentence_id: JOHN_7.28a): Աղաղակեաց cry.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի in տաճարին temple.LOC.SG=that.DEF ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT եւ and ասէր: say.3SG.IMPF Եւ and զիս DEF=I.1ACC.SG գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT եւ and ուստի wherefrom եմ be.1SG.PRS.ACT գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:28 (sentence_id: JOHN_7.28b): եւ and յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG ոչ not եմ be.1SG.PRS.ACT եկեալ՝ come.NOM.SG այղ but է be.3SG.PRS.ACT ճշմարիտ true.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս. DEF=I.1ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ոչ not գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:29 (sentence_id: JOHN_7.29): ես I.1NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG իսկ but եմ. be.1SG.PRS.ACT եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:49 (sentence_id: JOHN_7.49): այլ but այն that.NOM.SG խաժամուժ vulgar.NOM.SG ամբոխ crowd.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not գիտէ know.3SG.PRS.ACT զաւրէնս՝ DEF=law.ACC.PL եւ and նզովեալք curse.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:50-51 (sentence_id: JOHN_7.50-51): Ասէ say.3SG.PRS.ACT Նիկոդէմոս Nikodēmos.NOM.SG ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL որ which.NOM.SG եկեալն come.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF առ by նա he/she/it/that.ACC.SG գիշերին night.LOC.SG=that.DEF յառաջագոյն first.NOM.SG եւ and մի one.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի from նոցանէ՝ he/she/it/that.ABL.PL մի don't թե whether աւրէնքն law.NOM.PL=that.DEF մեր we.1GEN.PL դատի՞ն judge.3PL.PRS.MP զմարդ DEF=man.ACC.SG եթե whether ոչ not լսեն hear.3PL.PRS.ACT ինչ something.ACC.SG նախ first ի from նմանէ. he/she/it/that.ABL.SG կամ or գիտեն know.3PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG գործէ: work.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 8:14 (sentence_id: JOHN_8.14): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL թեպէտ although եւ and ես I.1NOM.SG վկայեմ testify.1SG.PRS.ACT վասն about/because of անձին person/soul.GEN.SG իմոյ. my.1GEN.SG վկայութիւնն witness.NOM.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT զի because գիտեմ know.1SG.PRS.ACT ուստի wherefrom եկի. come.1SG.AOR.ACT եւ and յո to=who.ACC.SG երթամ՝ go.1SG.PRS բայց but դուք you (pl.).2NOM.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT ուստի wherefrom գամ. come.1SG.PRS կամ or յո to=who.ACC.SG երթամ: go.1SG.PRS Show translation

Gospel of John 8:19 (sentence_id: JOHN_8.19b): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not զիս DEF=I.1ACC.SG գիտէք. know.2PL.PRS.ACT եւ and ոչ not զհայրն DEF=father.ACC.SG=that.DEF իմ՝ I.1GEN.SG եթե whether զիս DEF=I.1ACC.SG գիտեիք. know.2PL.PRS.MP եւ and զհայրն DEF=father.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG թերեւս perhaps գիտեիք: know.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 8:27-28 (sentence_id: JOHN_8.27-28): Եւ and ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether զհաւրէ DEF=father.ABL.SG ասէր say.3SG.IMPF ցնոսա: to=he/she/it/that.ACC.PL Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG յորժամ since բարձրացուցանիցէք raise.2PL.PRS.SUBJ.CAUS.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG մարդոյ. man.GEN.SG յայնժամ then գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether ես I.1NOM.SG եմ՝ be.1SG.PRS.ACT եւ and յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not առնեմ՝ make.1SG.PRS.ACT այլ but որպէս as ուսոյց teach.3SG.AOR.CAUS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հայրն father.NOM.SG=that.DEF իմ. I.1GEN.SG զայն DEF=that.ACC.SG խաւսիմ՝ speak.1SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 8:37 (sentence_id: JOHN_8.37): Գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զի because զաւակ child.NOM.SG Աբրահամու Abraham.GEN.SG էք՝ be.2PL.PRS.ACT այղ but խնդրէք ask.2PL.PRS.ACT սպանանել kill զիս. DEF=I.1ACC.SG զի because բանին word.GEN.SG=that.DEF իմոյ my.1GEN.SG չիք there is no.NOM.SG տեղի place.NOM.SG ի in ձեզ: you (pl.).2LOC.PL Show translation

Gospel of John 8:43 (sentence_id: JOHN_8.43): Ընդէ՞ր why զխաւսս DEF=words.ACC.PL իմ I.1GEN.SG ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT դուք՝ you (pl.).2NOM.PL վասն because զի because ոչ not կարէք be able.2PL.PRS.ACT լսել hear զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF զիմ: DEF=my.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:52 (sentence_id: JOHN_8.52a): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG հրեայքն՝ Jew.NOM.PL=that.DEF արդ now գիտացաք know.1PL.AOR թե whether դեւ demon.NOM.SG գոյ exist.3SG.PRS ի in քեզ: you (sg.).2LOC.SG Show translation

Gospel of John 8:55 (sentence_id: JOHN_8.55): այղ but գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and զբան DEF=word.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG պարհեմ: keep.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 8:55 (sentence_id: JOHN_8.55b): Բայց but ես I.1NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:55 (sentence_id: JOHN_8.55c): եւ and թե whether ասեմ say.1SG.PRS.ACT թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL նման like սուտ false.NOM.SG լինիմ become.1SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 9:12 (sentence_id: JOHN_9.12b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not գիտեմ: know.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:20 (sentence_id: JOHN_9.20): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR նոցա he/she/it/that.DAT.PL ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդին son.NOM.SG=that.DEF մեր՝ we.1GEN.PL եւ and զի because կոյր blind.NOM.SG ծնաւ. be born/give birth.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of John 9:21 (sentence_id: JOHN_9.21): բայց but զիարդ why այժմ now տեսանէ. see.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT կամ or թե whether ո՞ who.NOM.SG եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL դորա՝ that one.GEN.SG մեք we.1NOM.PL ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT ցդա to=that one.ACC.SG իսկ but հարցէք՝ ask.2PL.IPV.ACT ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP վասն about/because of իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:24 (sentence_id: JOHN_9.24b): մեք we.1NOM.PL գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because այրն man.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG մեղաւոր sinful.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:25 (sentence_id: JOHN_9.25): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether մեղաւոր sinful.NOM.SG իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ես I.1NOM.SG ոչ not գիտեմ՝ know.1SG.PRS.ACT բայց but զայս DEF=this.ACC.SG գիտեմ. know.1SG.PRS.ACT զի because կոյր blind.NOM.SG եի. be.1SG.IMPF եւ and արդ now տեսանեմ: see.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:29 (sentence_id: JOHN_9.29): մեք we.1NOM.PL գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because ընդ with/during/for Մովսէսի Movsēs.LOC.SG խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP Աստուած. God.NOM.SG զսա DEF=this one.ACC.SG ոչ not գիտեմք know.1PL.PRS.ACT ուստի wherefrom իցէ: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:30 (sentence_id: JOHN_9.30): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT այրն man.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL այդ this.NOM.SG իսկ but են be.3PL.PRS.ACT սքանչելիք՝ splendid.NOM.PL զի because դուք you (pl.).2NOM.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT ուստի wherefrom իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զիմ DEF=my.1ACC.SG զաչս DEF=eye.ACC.PL եբաց՝ open.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 9:31 (sentence_id: JOHN_9.31): գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because Աստուած God.NOM.SG մեղաւորաց sinful.DAT.PL ոչ not լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT բայց but եթե whether Աստուածապաշտ pious.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG իցէ՝ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զկամս DEF=will.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:11 (sentence_id: LUKE_10.11b): բայց but զայս DEF=this.ACC.SG գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ զի because մերձեալ approach.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 10:22 (sentence_id: LUKE_10.22): Ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG տուաւ give.3SG.AOR.MP ինձ I.1DAT.SG ի from հաւրէ father.ABL.SG իմմէ՝ my.1ABL.SG եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT ո who.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդի. son.NOM.SG եթե whether ոչ not հայր՝ father.NOM.SG եւ and ո who.NOM.SG հայր. father.NOM.SG եթե whether ոչ not որդի՝ son.NOM.SG եւ and ում who.DAT.SG կամիցի want.3SG.PRS.SUBJ.MP որդին son.NOM.SG=that.DEF յայտնել: reveal Show translation

Gospel of Luke 11:13 (sentence_id: LUKE_11.13): Իսկ but եթե whether դուք you (pl.).2NOM.PL որ which.NOM.SG չարքդ evil.NOM.PL=that.DEF էք be.2PL.PRS.ACT գիտէք know.2PL.PRS.ACT պարգեւս gift.ACC.PL բարիս good.ACC.PL տալ give որդւոց son.DAT.PL ձերոց, your (pl.).2DAT.PL որչափ how much եւս even առաւել more հայր father.NOM.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL յերկնից from=heaven.ABL.PL տացէ give.3SG.AOR.SUBJ.ACT բարիս good.ACC.PL այնոցիկ that.DAT.PL որ which.NOM.SG խնդրեն ask.3PL.PRS.ACT ի from նմանէ: he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 11:44 (sentence_id: LUKE_11.44): Վայ woe ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because էք be.2PL.PRS.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL իբրեւ like զգերեզմանս DEF=tomb.ACC.PL անյայտս. unrevealed.ACC.PL եւ and մարդիկ people.NOM.SG գնան go.3PL.PRS ի to վերայ above եւ and ոչ not գիտեն: know.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 12:18 (sentence_id: LUKE_12.18a): եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քակեցից take apart.1SG.AOR.SUBJ.ACT զշտեմարանս DEF=storage.ACC.PL իմ՝ I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 12:29-30 (sentence_id: LUKE_12.29-30): Եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL մի don't խնդրէք ask.2PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG ուտիցէք. eat.2PL.PRS.SUBJ.ACT կամ or զինչ what.ACC.SG ըմպիցէք՝ drink.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and մի don't զբաղնուք՝ occupy.2PL.PRS զի because զայն DEF=that.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG հեթանոսք gentile.NOM.PL աշխարհի world.GEN.SG խնդրեն: ask.3PL.PRS.ACT Այղ but ձեր you (pl.).2GEN.PL հայր father.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT զի because պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT այն that.NOM.SG ամենայն: all.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 12:39 (sentence_id: LUKE_12.39): Բայց but զայն DEF=that.ACC.SG գիտասջիք՝ know.2PL.AOR.SUBJ եթե whether գիտէր know.3SG.IMPF տանուտէրն landlord.NOM.SG=that.DEF յորում in=who.LOC.SG ժամու hour.LOC.SG գող thief.NOM.SG գայ. come.3SG.PRS չտայր not=give.3SG.IMPF թոյլ՝ permission.ACC.SG ական mine.ACC.SG հատանել cut ի in տան house.LOC.SG իւրում: own.3LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:45-46 (sentence_id: LUKE_12.45-46): Ապա then եթե whether ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ծառայն servant.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG ի in սրտի heart.LOC.SG իւրում own.3LOC.SG յամէ delay.3SG.PRS.ACT Տէր Lord.NOM.SG իմ I.1GEN.SG ի in գալ՝ come.LOC.SG եւ and սկսանիցի begin.3SG.PRS.SUBJ.MP հարկանել strike զծառայսն DEF=servant.ACC.PL=that.DEF եւ and զաղախնայս, DEF=maid.ACC.PL ուտել eat եւ and ըմպել drink եւ and արբենալ՝ get drunk եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT Տէր Lord.NOM.SG ծառային servant.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG յաւուր in=day.LOC.SG յորում in=which.LOC.SG ակն eye.ACC.SG ոչ not ունիցի՝ have.3SG.PRS.SUBJ.MP եւ and ի in ժամու hour.LOC.SG յորում in=which.LOC.SG ոչ not գիտիցէ. know.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for մէջ middle.ACC.SG կտրեսցէ cut.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and զմասն DEF=part.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG ընդ with/during/for անհաւատս unbelieving.ACC.PL դիցէ: put.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 12:47 (sentence_id: LUKE_12.47): Եւ and ծառայ servant.NOM.SG որ which.NOM.SG գիտիցէ know.3SG.PRS.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL Տեառն Lord.GEN.SG իւրոյ, oneself.3GEN.SG եւ and ոչ not պատրաստիցէ prepare.3SG.PRS.SUBJ.ACT ըստ according to կամաց will.DAT.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG արբցէ drink.3SG.AOR.SUBJ.ACT գան whip.ACC.SG բազում: many.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:48 (sentence_id: LUKE_12.48a): Եւ and որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF գիտիցէ՝ know.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and արժանի worthy.ACC.SG գանի whip.GEN.SG ինչ something.ACC.SG գործիցէ. work.3SG.PRS.SUBJ.ACT արբցէ drink.3SG.AOR.SUBJ.ACT գան whip.ACC.SG սակաւ: few Show translation

Gospel of Luke 12:56 (sentence_id: LUKE_12.56): Կեղծաւորք. hypocrite.NOM.PL զերեսս DEF=face.ACC.PL երկնի heaven.GEN.SG եւ and երկրի earth.GEN.SG գիտէք know.2PL.PRS.ACT փորձել. try իսկ but զժամանակս DEF=time.ACC.PL զայս DEF=this.ACC.SG զիա՞րդ why ոչ not փորձէք: try.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 13:25 (sentence_id: LUKE_13.25): յորմէ from=who.ABL.SG հետէ following.ABL.SG մտցէ enter.3SG.AOR.SUBJ.ACT տանուտէրն՝ landlord.NOM.SG=that.DEF եւ and փակեսցէ close.3SG.AOR.SUBJ.ACT զդուռնն՝ DEF=door.ACC.SG=that.DEF եւ and սկսանիջիք begin.2PL.PRS.SUBJ կալ stand արտաքոյ outside եւ and բախել beat զդուռնն՝ DEF=door.ACC.SG=that.DEF եւ and ասել՝ say Տէր Lord.NOM.SG Տէր Lord.NOM.SG բաց open.2SG.IPV.ACT մեզ՝ we.1DAT.PL եւ and պատասխանի answer.ACC.SG տուեալ give.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ուստի wherefrom էք: be.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 13:27 (sentence_id: LUKE_13.27): Եւ and ասիցէ՝ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ուստի wherefrom էք՝ be.2PL.PRS.ACT ի in բաց outside կացէք stand.2PL.IPV.ACT յինէն from=I.1ABL.SG ամենայն all.NOM.SG մշակքդ farmer.NOM.SG=that.DEF անիրաւութեան: injustice.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 16:15 (sentence_id: LUKE_16.15): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL դուք you (pl.).2NOM.PL էք be.2PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG արդարացուցանէք justify.2PL.PRS.CAUS.ACT զանձինս DEF=person/soul.ACC.PL առաջի before մարդկան. people.GEN.SG սակայն however Աստուած God.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT զսիրտս DEF=heart.ACC.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL զի because որ which.NOM.SG առաջի before մարդկան people.GEN.SG բարձր high.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT պիղծ foul.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT առաջի before Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 16:4 (sentence_id: LUKE_16.4): գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because յորժամ since ի in բաց outside լինիցիմ become.1SG.PRS.MP ի from տնտեսութենէս. economy.ABL.SG=this.DEF ընկալցին accept.3PL.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG ի to տունս house.ACC.PL իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 18:19-20 (sentence_id: LUKE_18.19-20): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG զի՞ why ասես say.2SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG բարի՝ good.ACC.SG չիք there is no.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG բարի. good.NOM.SG բայց but մի one.NOM.SG Աստուած՝ God.NOM.SG զպատուիրանս DEF=commandment.ACC.PL գիտե՞ս know.2SG.PRS.ACT մի don't շնար՝ fornicate.2SG.PROH.ACT մի don't սպանաներ՝ kill.2SG.PROH.ACT մի don't գողանար՝ steal.2SG.PROH.ACT մի don't սուտ lie.ACC.SG վկայեր՝ testify.2SG.PROH.ACT պատուեա honor.2SG.IPV.ACT զհայր DEF=father.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG եւ and զմայր: DEF=mother.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 18:34 (sentence_id: LUKE_18.34): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not ինչ something.ACC.SG իմացան know.3PL.AOR.MP յայնցանէ՝ from=that.ABL.PL այլ but էր be.3SG.IMPF բանն word.NOM.SG=that.DEF ծածկեալ cover.NOM.SG ի from նոցանէ. he/she/it/that.ABL.PL եւ and ոչ not գիտեին know.3PL.IMPF զասացեալսն: DEF=say.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 19:15 (sentence_id: LUKE_19.15): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT դառնալ turn նմա he/she/it/that.DAT.SG առեալ take.NOM.SG զթագաւորութիւնն՝ DEF=kingdom.ACC.SG=that.DEF եւ and կոչել call.NOM.SG զծառայսն DEF=servant.ACC.PL=that.DEF որոց which.DAT.PL տուեալ give.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զարծաթն. DEF=silver.ACC.SG=that.DEF զի because գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT թե whether ո who.NOM.SG զինչ what.ACC.SG շահեցաւ: gain.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 19:22-23 (sentence_id: LUKE_19.22-23): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ի from բերանոյ mouth.ABL.SG քումմէ your (sg.).2ABL.SG դատեցայց judge.1SG.AOR.SUBJ.MP զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ծառայ servant.NOM.SG անհաւատ՝ unbelieving.NOM.SG գիտեիր know.2SG.IMPF թե whether ես I.1NOM.SG այր man.NOM.SG մի one.NOM.SG ստամբա՞կ rebellious.NOM.SG եմ, be.1SG.PRS.ACT բառնամ raise.1SG.PRS զոր DEF=which.ACC.SG ոչ not եդի՝ put.1SG.AOR.ACT եւ and հնձեմ reap.1SG.PRS.ACT ուր where ոչ not սերմանեցի՝ sow.1SG.AOR.ACT եւ and ընդէ՞ր why ոչ not ետուր give.2SG.AOR զարծաթն DEF=silver.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG ի to սեղանաւորս. companion.ACC.PL եւ and եկեալ come.NOM.SG ես I.1NOM.SG տոկոսեաւք percentage.INS.PL պահանջեի՝ demand.1SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 19:41-42 (sentence_id: LUKE_19.41-42): Եւ and իբրեւ if մերձեցաւ. approach.3SG.AOR.MP տեսեալ see.NOM.SG զքաղաքն DEF=city.ACC.SG=that.DEF ելաց cry.3SG.AOR.ACT ի to վերայ above նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT եթե whether գիտեիր know.2SG.IMPF դու you (sg.).2NOM.SG գոնէ just յաւուրս in=day.LOC.PL յայսմիկ in=this.LOC.SG զխաղաղութիւնն DEF=peace.ACC.SG=that.DEF քո, you (sg.).2GEN.SG բայց but այժմ now ծածկեցաւ cover.3SG.AOR.MP յերեսաց from=face.ABL.PL քոց: your (sg.).2ABL.PL Show translation

Gospel of Luke 1:18 (sentence_id: LUKE_1.18): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Զաքարիա Zakʻaria.NOM.SG ցհրեշտակն՝ to=angel.ACC.SG=that.DEF եւ and ի՞ւ what.INS.SG գիտացից know.1SG.AOR.SUBJ.ACT զայդ՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 1:34 (sentence_id: LUKE_1.34): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Մարիամ Mariam.NOM.SG ցհրեշտակն՝ to=angel.ACC.SG=that.DEF զիա՞րդ why լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP ինձ I.1DAT.SG այդ, this.NOM.SG քանզի for զայր DEF=man.ACC.SG ոչ not գիտեմ: know.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:19 (sentence_id: LUKE_20.19): Եւ and խնդրեին ask.3PL.IMPF դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF եւ and քահանայապետք chiefpriest.NOM.PL արկանել throw ի in նա he/she/it/that.LOC.SG ձեռս. hand.ACC.PL ի in նմին same.LOC.SG ժամու. hour.LOC.SG եւ and երկեան fear.3PL.AOR.MP ի from ժողովրդենէն՝ people.ABL.SG=that.DEF զի because գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL ասաց say.3SG.AOR.ACT զառակն DEF=parable.ACC.SG=that.DEF զայն: DEF=that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 20:21 (sentence_id: LUKE_20.21): Հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT եթե whether ուղիղ straight խաւսիս speak.2SG.PRS.MP եւ and ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT եւ and ոչ not առնուս take.2SG.PRS ակն՝ eye.ACC.SG այղ but ճշմարտութեամբ truth.INS.SG զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Luke 21:20 (sentence_id: LUKE_21.20): Այղ but յորժամ since տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT շուրջ around պատեալ surround.NOM.SG զաւրաւք army.INS.PL զԵրուսաղեմ. DEF=Erowsałem.ACC.SG յայնժամ then գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT աւր day.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 21:31 (sentence_id: LUKE_21.31): նոյնպէս the same way եւ and դուք, you (pl.).2NOM.PL յորժամ since տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT զայս DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG եղեալ. become.ACC.SG գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 22:57 (sentence_id: LUKE_22.57): Իսկ but Պետրոս Petros.NOM.SG ուրացաւ renounce.3SG.AOR.MP եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG կին woman.NOM.SG դու: you (sg.).2NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 22:60 (sentence_id: LUKE_22.60a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT Պետրոս՝ Petros.NOM.SG այր man.NOM.SG դու. you (sg.).2NOM.SG չգիտեմ not=know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG խաւսիսդ: speak.2SG.PRS.MP=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 23:34 (sentence_id: LUKE_23.34a): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT հայր, father.NOM.SG թող let.2SG.IPV.ACT դոցա՝ that one.DAT.PL զի because ոչ not գիտեն know.3PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG գործեն: work.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 23:7 (sentence_id: LUKE_23.7): եւ and իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether յիշխանութենէ from=power.ABL.SG Հէրովդի Herovdēs.GEN.SG է. be.3SG.PRS.ACT ետ give.3SG.AOR.ACT տանել take զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by Հէրովդէս՝ Herovdēs.ACC.SG քանզի for եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG յԵրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG էր be.3SG.IMPF յաւուրսն in=day.LOC.PL=that.DEF յայնոսիկ: in=that.LOC.PL Show translation

Gospel of Luke 24:18 (sentence_id: LUKE_24.18): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL որում which.DAT.SG անուն name.NOM.SG էր be.3SG.IMPF Կղեոպաս Kłeopas.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG դու you (sg.).2NOM.SG միայն alone.NOM.SG կեաս stand.2SG.PRS յԵրուսաղեմ՝ in=Erowsałem.LOC.SG որ which.NOM.SG ոչ not գիտացեր know.2SG.AOR.ACT զինչ what.NOM.SG գործեցաւ work.3SG.AOR.MP ի in նմա he/she/it/that.LOC.SG յաւուրս in=day.LOC.PL=this.DEF յայսոսիկ: in=this.LOC.PL Show translation

Gospel of Luke 2:42-44 (sentence_id: LUKE_2.42-44): Եւ and իբրեւ if եղեն become.3PL.AOR նորա he/she/it/that.GEN.SG ամք year.NOM.PL երկոտասան. twelve.NOM.SG յելանել in=go out.LOC.SG նոցա he/she/it/that.GEN.PL յԵրուսաղեմ to=Erowsałem.ACC.SG ըստ according to սովորութեան custom.DAT.SG տաւնին՝ feast.DAT.SG=that.DEF եւ and կատարել complete.LOC.SG զաւուրսն՝ DEF=day.ACC.PL=that.DEF եւ and դառնալ turn անդրէն. there մնաց stay.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG մանուկն child.NOM.SG=that.DEF յԵրուսաղեմ՝ to=Erowsałem.ACC.SG եւ and ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT ծնաւղք parent.NOM.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG կարծեին think.3PL.IMPF զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG թե whether ընդ with/during/for ուղեկիցսն companion.LOC.PL=that.DEF իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 2:49 (sentence_id: LUKE_2.49): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ why խնդրեիք ask.2PL.IMPF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG ոչ not գիտեիք know.2PL.IMPF եթե whether ի in տան house.LOC.SG հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ինձ I.1DAT.SG լինե՞լ: become Show translation

Gospel of Luke 4:33-34 (sentence_id: LUKE_4.33-34): Եւ and էր be.3SG.IMPF ի in ժողովրդեանն people.LOC.SG=that.DEF այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունէր have.3SG.IMPF այս spirit.NOM.SG դիւի demon.GEN.SG պղծոյ՝ foul.GEN.SG եւ and աղաղակեալ cry.3SG.AOR.ACT ի to ձայն sound.ACC.SG մեծ great.ACC.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թուղացո weaken.2SG.IPV.CAUS.ACT զի՞ what.NOM.SG կայ stand.3SG.PRS մեր we.1GEN.PL եւ and քո you (sg.).2GEN.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG Նազովրեցի՝ of Nazareth.NOM.SG եկիր come.2SG.AOR կորուսանե՞լ destroy զմեզ DEF=we.1ACC.PL գիտեմ know.1SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2ACC.SG ով who.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT սուրբդ holy.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 4:41 (sentence_id: LUKE_4.41b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG սաստէր scold.3SG.IMPF եւ and ոչ not տայր give.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL թոյլ permission.ACC.SG խաւսել, speak զի because գիտեին know.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG թե whether Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 5:22 (sentence_id: LUKE_5.22): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զխորհուրդսն DEF=thought.ACC.PL=that.DEF նոցա, he/she/it/that.GEN.PL պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ what.ACC.SG խորհիք think.2PL.PRS.MP ի in սիրտս heart.LOC.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 5:24 (sentence_id: LUKE_5.24): Այղ but զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether իշխանութիւն power.ACC.SG ունի have.3SG.PRS.MP որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յերկրի in=earth.LOC.SG թողուլ let զմեղս՝ DEF=sin.ACC.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցանդամալոյծն՝ to=paralytic.ACC.SG=that.DEF քեզ you (sg.).2DAT.SG ասեմ, say.1SG.PRS.ACT արի rise.2SG.IPV.ACT առ take.2SG.IPV.ACT զմահիճս DEF=bed.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and երթ go.2SG.IPV.ACT ի to տուն house.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 6:8 (sentence_id: LUKE_6.8a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG գիտէր know.3SG.IMPF զխորհուրդս DEF=thought.ACC.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 7:37-38 (sentence_id: LUKE_7.37b-38): իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether բազմեալ sit.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in տան house.LOC.SG փարիսեցւոյն. pharisee.GEN.SG=that.DEF բերեալ bring.NOM.SG շիշ bottle.ACC.SG մի certain.ACC.SG իւղոյ oil.GEN.SG ազնուի՝ honest.GEN.SG կայր stand.3SG.IMPF յետոյ after առ by ոտսն foot.LOC.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG լայր՝ cry.3SG.IMPF եւ and արտասուաւքն tears.INS.PL=that.DEF սկսաւ begin.3SG.AOR.MP թանալ wet զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and հերով hair.INS.SG գլխոյ head.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG ջնջէր. raze.3SG.IMPF եւ and համբուրէր kiss.3SG.IMPF զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա, he/she/it/that.GEN.SG եւ and աւծանէր anoint.3SG.IMPF իւղովն: oil.INS.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 7:39 (sentence_id: LUKE_7.39): Եւ and տեսեալ see.NOM.SG փարիսեցւոյն pharisee.GEN.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կոչեացն call.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ընդ with/during/for միտս mind.LOC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG սա this one.NOM.SG թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG ոք any.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ապա then գիտէր know.3SG.IMPF թե whether ով who.NOM.SG եւ and որպիսի such.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG կին woman.NOM.SG մերձանայ approach.3SG.PRS ի to սա, this one.ACC.SG զի because մեղաւոր sinful.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:46 (sentence_id: LUKE_8.46): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ոմն someone.NOM.SG մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP յիս, to=I.1ACC.SG քանզի for գիտացի know.1SG.AOR.ACT եթե whether զաւրութիւն power.NOM.SG ել go out.3SG.AOR.ACT յինէն: from=I.1ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 8:53 (sentence_id: LUKE_8.53): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ծաղր laugh.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because գիտեին know.3PL.IMPF թե whether մեռաւ: die.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 9:11 (sentence_id: LUKE_9.11): Եւ and ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF իբրեւ if գիտացին. know.3PL.AOR.ACT գնացին go.3SG.AOR.ACT զհետ after նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ընկալեալ accept.NOM.SG զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL խաւսէր speak.3SG.IMPF ընդ with/during/for նոսա he/she/it/that.ACC.PL վասն about/because of արքայութեան kingdom.GEN.SG Աստուածոյ՝ God.GEN.SG եւ and որոց which.DAT.PL պէտք need.NOM.PL եին be.3PL.IMPF բժշկութեան healing.GEN.SG բժշկէր: heal.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 9:33 (sentence_id: LUKE_9.33b): եւ and ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.ACC.SG խաւսէր: speak.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 9:45 (sentence_id: LUKE_9.45): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not գիտեին know.3PL.IMPF զբանն՝ DEF=word.ACC.SG=that.DEF եւ and էր be.3SG.IMPF ծածկեալ cover.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL զի because մի don't գիտասցեն՝ know.3PL.AOR.SUBJ.ACT եւ and երկնչեին fear.3PL.IMPF հարցանել ask ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG վասն about/because of բանին word.GEN.SG=that.DEF այնորիկ: that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:55-56a (sentence_id: LUKE_9.55-56a): Դարձաւ turn.3SG.AOR.MP սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT ի to նոսա he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT որո which.GEN.SG հոգւոյ soul.GEN.SG էք be.2PL.PRS.ACT դուք՝ you (pl.).2NOM.PL զի because որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG ոչ not եկն come.3SG.AOR.ACT զոգիս DEF=soul.ACC.PL մարդկան people.GEN.SG կորուսանել destroy այղ but կեցուցանել: save.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:18-19 (sentence_id: MARK_10.18a-19): չիկ there is no.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG բարի՝ good.NOM.SG բայց but մի one.NOM.SG Աստուած՝ God.NOM.SG զպատուիրանս DEF=commandment.ACC.PL գիտե՞ս know.2SG.PRS.ACT մի don't շնար՝ fornicate.2SG.PROH.ACT մի don't սպանաներ՝ kill.2SG.PROH.ACT մի don't գողանար՝ steal.2SG.PROH.ACT մի don't սուտ false.ACC.SG վկայեր՝ testify.2SG.PROH.ACT պատուեա honor.2SG.IPV.ACT զհայր DEF=father.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG եւ and զմայր: DEF=mother.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 10:38 (sentence_id: MARK_10.38): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG խնդրէք՝ ask.2PL.PRS.ACT կարէ՞ք be able.2PL.PRS.ACT ըմպել drink զբաժակն DEF=cup.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG ըմպելոց drink եմ. be.1SG.PRS.ACT կամ or զմկրտութիւնն DEF=baptism.ACC.SG=that.DEF մկրտել baptize զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG մկրտելոցն baptize=that.DEF եմ՝ be.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:42 (sentence_id: MARK_10.42): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG կոչեաց call.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL Գիտէք know.2PL.PRS.ACT զի because որ which.NOM.SG յանուան in=name.LOC.SG իշխանքն ruler.NOM.PL=that.DEF են be.3PL.PRS.ACT հեթանոսաց. gentile.GEN.PL տիրեն rule.3PL.PRS.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL եւ and մեծամեծք great.NOM.PL նոցա he/she/it/that.GEN.PL իշխեն rule.3PL.PRS.ACT նոցա: that one.DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 11:31-32 (sentence_id: MARK_11.31-32): Խորհեին think.3PL.IMPF ընդ with/during/for միմեանս one another.LOC.PL եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT եթե whether յերկնից. from=heaven.ABL.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցմեզ to=we.1ACC.PL իսկ but ընդէ՞ր why ոչ not հաւատացէք believe.2PL.AOR.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG այլ but եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT եթե whether ի from մարդկանէ. people.ABL.SG երկնչիմք fear.1PL.PRS.MP ի from ժողովրդենէն՝ people.ABL.SG=that.DEF զի because ամենեքին all.NOM.PL գիտեին know.3PL.IMPF զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Mark 11:33 (sentence_id: MARK_11.33a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցՅիսուս՝ to=Jesus.ACC.SG չգիտեմք: not=know.1PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 12:12 (sentence_id: MARK_12.12b): զի because գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL ասաց say.3SG.AOR.ACT զառակն՝ DEF=parable.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 12:14 (sentence_id: MARK_12.14a): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL եկեալ come.NOM.SG հարցանեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG նենգութեամբ՝ deceipt.INS.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF վարդապետ, teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because ճշմարիտ true.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT եւ and ոչ not ինչ something.NOM.SG փոյթ care.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG զումեքէ՝ DEF=anyone.ABL.SG զի because ոչ not հայիս look.2SG.PRS.MP յերեսս to=face.ACC.PL մարդկան. people.GEN.SG այղ but ճշմարտութեամբ truth.INS.SG զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Mark 12:15 (sentence_id: MARK_12.15a): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG գիտաց know.3SG.AOR.ACT զկեղծաւորութիւն DEF=deceipt.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.GEN.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ because փորձէք try.2PL.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG կեղծաւորք՝ hypocrite.NOM.PL Show translation

Gospel of Mark 12:24-25 (sentence_id: MARK_12.24-25): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not վասն about/because of այդորիկ this.GEN.SG իսկ but մոլորեա՞լ wander.NOM.SG էք be.2PL.PRS.ACT զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զգիրս. DEF=letter.ACC.PL եւ and ոչ not զաւրութիւն power.ACC.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Զի because յորժամ when ի from մեռելոց die.ABL.PL յարիցեն. rise.3SG.AOR.ACT ոչ not արք man.NOM.PL կանայս woman.ACC.PL առնեն՝ make.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not կանայք woman.NOM.PL արանց man.GEN.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP այղ but իբրեւ like զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF են: be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 13:28 (sentence_id: MARK_13.28b): յորժամ since տակաւ little by little ոստքն vine.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG կակղանայցեն՝ soften.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and տերեւ leaf.ACC.SG արձակիցի release.3SG.PRS.SUBJ.MP ի in նմա. he/she/it/that.LOC.SG գիտէք know.2PL.PRS.ACT թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT ամառն՝ summer.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 13:29 (sentence_id: MARK_13.29): նոյնպէս the same way եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL յորժամ since տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT զայս DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG եղեալ. become.ACC.SG գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT առ by դուրս: doors.LOC.PL Show translation

Gospel of Mark 13:32 (sentence_id: MARK_13.32): Այղ but վասն about/because of աւուրն day.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG եւ and ժամու. hour.GEN.SG ոչ not ոք anyone.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT ոչ not հրեշտակք angel.NOM.PL յերկինս՝ in=heaven.LOC.PL եւ and ոչ not որդի. son.NOM.SG բայց but հայր father.NOM.SG միայն: only Show translation

Gospel of Mark 13:33 (sentence_id: MARK_13.33): Զգոյշ careful.NOM.SG եղերուք՝ become.2PL.IPV.MP սկեցէք observe.2PL.IPV.ACT եւ and կացէք stand.2PL.IPV.ACT յաղաւթս՝ in=prayer.LOC.PL զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT երբ when ժամանակն time.NOM.SG=that.DEF իցէ: be.3SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 13:35 (sentence_id: MARK_13.35): Արդ now արթուն awake.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT երբ when Տէր Lord.NOM.SG տանն house.GEN.SG=that.DEF գայցէ՝ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT յերեկորեայ. in=yesterday.LOC.SG եթե whether ի to մէջ in between գիշերի՝ night.GEN.SG եթե whether ի in հաւախաւսի. crowing of the cock.LOC.SG թե or ընդ with/during/for առաւաւտս՝ morning.LOC.PL Show translation

Gospel of Mark 14:40 (sentence_id: MARK_14.40): Դարձեալ turn.NOM.SG միւսանգամ next time անդրէն there եւ and եգիտ find.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի in քուն՝ sleep.LOC.SG քանզի for եին be.3PL.IMPF աչք eye.NOM.PL նոցա he/she/it/that.GEN.PL ծանրացեալ. weigh down.NOM.SG եւ and ոչ not գիտեին know.3PL.IMPF թե whether զինչ what.ACC.SG պատասխանի answer.ACC.SG տայցեն give.3PL.PRS.SUBJ.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 14:68 (sentence_id: MARK_14.68a): Նա he/she/it/that.NOM.SG ուրացաւ renounce.3SG.AOR.MP եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not ճանաչեմ. realise.1SG.PRS.ACT եւ and ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG դուդ you (sg.).2NOM.SG=that.DEF ասես: say.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 14:71 (sentence_id: MARK_14.71): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG սկսաւ begin.3SG.AOR.MP նզովել՝ curse երդնուլ swear եւ and ասել՝ say թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զայրն DEF=man.ACC.SG=that.DEF զորմէ DEF=which.ABL.SG դուքդ you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ասէք: say.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 15:10 (sentence_id: MARK_15.10): Քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF թե whether առ by նախանձու envy.GEN.SG մատնեցին betray.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG քահանայապետքն: chiefpriest.NOM.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 1:23-24 (sentence_id: MARK_1.23-24): Եւ and էր be.3SG.IMPF ի in ժողովրդեանն people.LOC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG յորում in=which.LOC.SG այս spirit.NOM.SG պիղծ foul.NOM.SG գոյր exist.3SG.IMPF ի in նմա՝ he/she/it/that.LOC.SG որ which.NOM.SG աղաղակեաց cry.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թոյլ permission.ACC.SG տուր՝ give.2SG.IPV.ACT զի՞ what.NOM.SG կայ stand.3SG.PRS մեր we.1GEN.PL եւ and քո you (sg.).2GEN.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG Նազովրացի՝ of Nazareth.NOM.SG եկիր come.2SG.AOR կորովսանել destroy զմեզ՝ DEF=we.1ACC.PL գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ով who.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT սուրբն holy.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 1:34 (sentence_id: MARK_1.34): Եւ and բժշկեաց heal.3SG.AOR.ACT բազում many.ACC.SG հիւանդս sick.ACC.PL ի from պէսպէս various.NOM.SG ախտից: disease.ABL.PL Եւ and դեւս demon.ACC.PL բազոմս many.ACC.PL եհան. take out.3SG.AOR.ACT եւ and ոչ not տայր give.3SG.IMPF խաւսել speak դիւացն. demon.DAT.PL=that.DEF զի because գիտեին know.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG թե whether Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 2:10-11 (sentence_id: MARK_2.10-11): Այղ but զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ եթե whether իշխանութիւն power.ACC.SG ունի. have.3SG.PRS.MP որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG ի to վերայ above երկրի earth.GEN.SG թողուլ let զմեղս, DEF=sin.ACC.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցանդամալոյծն՝ to=paralytic.ACC.SG=that.DEF քեզ you (sg.).2DAT.SG ասեմ. say.1SG.PRS.ACT արի rise.2SG.IPV.ACT առ take.2SG.IPV.ACT զմահիճս DEF=bed.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and երթ go.2SG.IPV.ACT ի to տուն house.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 2:8-9a (sentence_id: MARK_2.8-9a): Եւ and գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի in յոգի in=soul.LOC.SG իւր oneself.3GEN.SG թե whether այնպէս this way խորհին think.3PL.PRS.MP ի in միտս mind.LOC.PL իւրեանց. oneself.3GEN.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞ why խորհիք think.2PL.PRS.MP զայդ DEF=this.ACC.SG ի in սիրտս heart.LOC.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 4:11 (sentence_id: MARK_4.11a): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ձեզ you (pl.).2DAT.PL տուեալ give.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գիտել know զխորհուրդս DEF=thought.ACC.PL արքայութեան kingdom.GEN.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 4:13 (sentence_id: MARK_4.13): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զառակս DEF=parable.ACC.SG=this.DEF զայս. DEF=this.ACC.SG եւ and զիա՞րդ why զամենայն DEF=all.ACC.SG առակսն parable.ACC.PL=that.DEF գիտիցէք: know.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 4:26-27 (sentence_id: MARK_4.26-27): Եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF այսպէս this way է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ. God.GEN.SG որպէս as զի because այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG արկանիցէ throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT սերմանիս seed.ACC.PL յերկիր՝ to=earth.ACC.SG եւ and ննջիցէ, sleep.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and յառնիցէ rise.3SG.PRS.SUBJ.ACT զցայգ DEF=dawn.ACC.SG եւ and զցերեկ, DEF=daytime.ACC.SG եւ and սերմանիքն seed.NOM.PL=that.DEF բուսանիցին grow.3PL.PRS.SUBJ.MP եւ and աճիցեն grow.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ոչ not գիտէ. know.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 5:29 (sentence_id: MARK_5.29): Եւ and վաղվաղակի suddenly ցամաքեցաւ dry up.3SG.AOR.MP աղբեւր spring.NOM.SG արեան blood.GEN.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and գիտաց know.3SG.AOR.ACT ի in մարմին body.LOC.SG իւր oneself.3GEN.SG թե whether բժշկեցաւ heal.3SG.AOR.MP ի from տանջանացն: torture.ABL.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 5:30 (sentence_id: MARK_5.30): Եւ and անդէն there վաղվաղակի suddenly գիտաց know.3SG.AOR.ACT յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG զզաւրութիւնն DEF=power.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ել go out.3SG.AOR.ACT ի from նմանէ՝ he/she/it/that.ABL.SG դարձաւ turn.3SG.AOR.MP յամբոխն to=crowd.ACC.SG=that.DEF եւ and ասէ, say.3SG.PRS.ACT ո՞ who.NOM.SG մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ի to հանդերձս clothes.ACC.PL իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 5:33 (sentence_id: MARK_5.33): Եւ and կինն woman.NOM.SG=that.DEF զարհուրեալ fear.NOM.SG եւ and դողացեալ, tremble.NOM.SG վասն about/because of որոյ which.GEN.SG գաղտն secret=that.DEF արար՝ make.3SG.AOR.ACT քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.NOM.SG եղեւն become.3SG.AOR.ACT=that.DEF նմա, he/she/it/that.DAT.SG եկն come.3SG.AOR.ACT անկաւ fall.3SG.AOR.MP առաջի before նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասաց say.3SG.AOR.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG իրսն thing.ACC.PL=that.DEF ստուգութեամբ: accuracy.INS.SG Show translation

Gospel of Mark 5:43 (sentence_id: MARK_5.43): Եւ and պատուէր order.ACC.SG տայր give.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.DAT.PL յոյժ. much զի because մի don't ոք anyone.NOM.SG գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT զայն՝ DEF=that.ACC.SG եւ and ասաց say.3SG.AOR.ACT տալ give նմա he/she/it/that.DAT.SG ուտել: eat Show translation

Gospel of Mark 6:20 (sentence_id: MARK_6.20): Զի because Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG երկնչէր fear.3SG.IMPF ի from Յովհաննէ՝ Yovhannēs.ABL.SG քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG այր man.ACC.SG արդար just.ACC.SG եւ and սուրբ. holy.ACC.SG եւ and սպասէր wait.3SG.IMPF նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and լուեալ hear.NOM.SG ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG բազում many.ACC.SG ինչ something.ACC.SG առնէր՝ make.3SG.IMPF եւ and քաղցրութեամբ sweetness.INS.SG լսէր hear.3SG.IMPF նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 6:38 (sentence_id: MARK_6.38b): Իբրեւ if գիտացին. know.3PL.AOR.ACT ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG հինգ, five.ACC.SG եւ and երկուս two.ACC.PL ձկունս: fish.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 8:17 (sentence_id: MARK_8.17a): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս, Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ because խորհիք think.2PL.PRS.MP ի in սիրտս heart.LOC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL թերահաւատք NOM.PL թե whether հաց bread.ACC.SG ոչ not ունիք՝ have.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 9:30-31 (sentence_id: MARK_9.30-31): Եւ and անտի there ելեալ go out.NOM.SG անցանեին pass.3PL.IMPF առ by Գաղիղեացւովքն. Galilean.INS.PL=that.DEF եւ and ոչ not կամէր want.3SG.IMPF եթե whether ոք anyone.NOM.SG գիտասցէ՝ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT քանզի for ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG եւ and ասէր say.3SG.PRS ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL թե whether որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնելոց betray է be.3SG.PRS.ACT ի to ձեռս hand.ACC.PL մարդկան՝ people.GEN.SG եւ and սպանցեն kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and իբրեւ if սպանցի. kill.3SG.AOR.SUBJ.MP յերիր in=three times.NOM.SG աւուր day.LOC.SG յառնէ: rise.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 9:32 (sentence_id: MARK_9.32): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not գիտեին know.3PL.IMPF զբանն. DEF=word.ACC.SG=that.DEF եւ and երկնչեին fear.3PL.IMPF հարցանել ask ցնա: to=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 9:5-6 (sentence_id: MARK_9.5-6): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՅիսուս. to=Jesus.ACC.SG ռաբբի. master.NOM.SG բարւոք well.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL աստ here լինել. become եւ and արասցուք make.1PL.AOR.SUBJ երիս three.ACC.PL տաղաւարս, tent.ACC.PL մի one.ACC.SG քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Մովսէսի Movsēs.DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Էղիաի՝ Ełia.DAT.SG քանզի for ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.ACC.SG խաւսէր՝ speak.3SG.IMPF զի because զարհուրեալ fear.NOM.SG եին: be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Matthew 12:15 (sentence_id: MATT_12.15a): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT մեկնեցաւ leave.3SG.AOR.MP անտի: there Show translation

Gospel of Matthew 12:25 (sentence_id: MATT_12.25): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զխորհուրդս DEF=thought.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.GEN.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամենայն all.NOM.SG թագաւորութիւն kingdom.NOM.SG բաժանեալ divide.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG աւերի, ruin.3SG.PRS.MP եւ and ամենայն all.NOM.SG քաղաք city.NOM.SG կամ or տուն house.NOM.SG բաժանեալ divide.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ոչ not կացցէ՝ stand.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 12:7-8 (sentence_id: MATT_12.7-8): Եւ and եթե whether գիտեիք know.2PL.IMPF զի՞նչ what.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զողորմութիւնն DEF=mercy.ACC.SG=that.DEF կամիմ want.1SG.PRS.MP եւ and ոչ not զզոհ՝ DEF=sacrifice.ACC.SG ապա then ոչ not դատապարտեիք condemn.2PL.IMPF դուք you (pl.).2NOM.PL զամպարտսն: DEF=innocent.ACC.PL=that.DEF Զի because Տէր Lord.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT շաբաթու week.GEN.SG որդին son.NOM.SG=that.DEF մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 15:12 (sentence_id: MATT_15.12): Յայնժամ then մատուցեալ approach.NOM.SG աշակերտացն disciple.GEN.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG գիտե՞ս know.2SG.PRS.ACT զի because Փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF գայթագղեցին: scandal.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 16:8 (sentence_id: MATT_16.8): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞ what խորհիք think.2PL.PRS.MP ի in միտս mind.LOC.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL թերահաւատք՝ skeptical.NOM.PL եթե whether հաց bread.ACC.SG ոչ not ունիմք՝ have.1PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 1:25 (sentence_id: MATT_1.25a): եւ and ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF զնա, DEF=he/she/it/that.ACC.SG մինչեւ until ծնաւ be born/give birth.3SG.AOR.MP զորդին DEF=son.ACC.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG զանդրանիկ, DEF=first-born.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:22 (sentence_id: MATT_20.22a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG խնդրէք՝ ask.2PL.PRS.ACT կարէ՞ք be able.2PL.PRS.ACT ըմպել drink զբաժակն DEF=cup.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG ըմպելոցն drink=that.DEF եմ. be.1SG.PRS.ACT կամ or զմկրտութիւնն DEF=baptism.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG մկրտելոց. baptize մկրտել: baptize Show translation

Gospel of Matthew 20:25 (sentence_id: MATT_20.25): Յիսուս Jesus.NOM.SG կոչեաց call.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գիտէք know.2PL.PRS.ACT զի because իշխանք ruler.NOM.PL ազգաց nation.GEN.PL տիրեն rule.3PL.PRS.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL եւ and մեծամեծքն. great.NOM.PL=that.DEF իշխեն rule.3PL.PRS.ACT նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:27 (sentence_id: MATT_21.27a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR Յիսուսի Jesus.DAT.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT ոչ not գիտեմք: know.1PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 21:45-46a (sentence_id: MATT_21.45-46a): Իբրեւ if լուան hear.3PL.AOR.MP քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք scribe.NOM.PL եւ and Փարիսեցիք pharisee.NOM.PL զառակս DEF=parable.ACC.SG=this.DEF նորա, he/she/it/that.GEN.SG գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether վասն about/because of նոցա he/she/it/that.GEN.PL ասաց՝ say.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 22:16 (sentence_id: MATT_22.16): Եւ and առաքեն send.3PL.PRS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF իւրեանց oneself.3DAT.PL Հէրովդիանոսաւքն Herodian.INS.PL=that.DEF հանդերձ together եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because ճշմարիտ true.NOM.SG ես, be.2SG.PRS.ACT եւ and զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ճշմարտութեամբ truth.INS.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT եւ and ոչ not է be.3SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG փոյթ care.NOM.SG զումեքէ՝ DEF=anyone.ABL.SG եւ and ոչ not հայիս look.2SG.PRS.MP յերեսս to=face.ACC.PL մարդոյ՝ man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:18 (sentence_id: MATT_22.18): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զխորամանկութիւն DEF=trick.ACC.SG նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞ what փորձէք try.2PL.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG կեղծաւորք՝ hypocrite.NOM.PL Show translation

Gospel of Matthew 22:29-30 (sentence_id: MATT_22.29-30): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մոլորեալք wander.NOM.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զգիրս. DEF=letter.ACC.PL եւ and ոչ not զզաւրութիւն DEF=power.ACC.SG Աստուածոյ՝ God.GEN.SG զի because ի in յարութեան resurrection.LOC.SG ոչ not կանայս woman.ACC.PL առնեն. make.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not արանց man.GEN.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP այղ but են be.3PL.PRS.ACT իբրեւ like զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL յերկինս: in=heaven.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 24:32 (sentence_id: MATT_24.32b): զի because յորժամ since նորա he/she/it/that.GEN.SG ոստքն vine.NOM.PL=that.DEF կակղասցին. soften.3PL.AOR.SUBJ.MP եւ and տերեւն leaf.NOM.PL=that.DEF ցցուիցի, bristle.3SG.PRS.SUBJ.MP գիտէք know.2PL.PRS.ACT թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT ամառն, summer.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:33 (sentence_id: MATT_24.33): նոյնպէս the same way եւ and դուք՝ you (pl.).2NOM.PL յորժամ since տեսանիցէք see.2PL.PRS.SUBJ.ACT զայս DEF=this.ACC.SG ամենայն. all.ACC.SG գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether մերձ near է be.3SG.PRS.ACT ի in դուրս: doors.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 24:36 (sentence_id: MATT_24.36): Բայց but վասն about/because of աւուրն day.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG եւ and ժամու՝ hour.GEN.SG ոչ not ոք anyone.NOM.SG գիտէ know.3SG.PRS.ACT ոչ not հրեշտակք angel.NOM.PL երկնից. heaven.GEN.PL եւ and ոչ not որդի. son.NOM.SG բայց but միայն only հայր: father.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:38-39 (sentence_id: MATT_24.38-39): Զի because որպէս as եին be.3PL.IMPF յաւուրսն in=day.LOC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յառաջ forward քան than զջրհեղեղն՝ DEF=flood.ACC.SG=that.DEF ուտեին eat.3PL.IMPF եւ and ըմպեին՝ drink.3PL.IMPF կանայս woman.ACC.PL առնեին make.3PL.IMPF եւ and արանց man.GEN.PL լինեին՝ become.3PL.IMPF մինչեւ until ի to աւրն day.ACC.SG=that.DEF յորում in=which.LOC.SG եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Նոյ Noy.NOM.SG ի to տապանն՝ ark.ACC.SG=that.DEF եւ and ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT մինչեւ until եկն come.3SG.AOR.ACT ջրհեղեղն flood.NOM.SG=that.DEF եւ and եբարձ raise.3SG.AOR.ACT զամենեսին. DEF=all.ACC.PL այնպէս this way եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and գալուստն coming.NOM.SG=that.DEF որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:42 (sentence_id: MATT_24.42): Արթուն awake.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT յորում in=which.LOC.SG ժամու hour.LOC.SG Տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL գայ: come.3SG.PRS Show translation

Gospel of Matthew 24:43 (sentence_id: MATT_24.43): Զայն DEF=that.ACC.SG գիտասջիք. know.2PL.AOR.SUBJ եթե whether գիտէր know.3SG.IMPF տանուտէր landlord.NOM.SG յորում in=which.LOC.SG պահու fasting.LOC.SG գող thief.NOM.SG գայ՝ come.3SG.PRS սկէր՝ observe.3SG.IMPF եւ and ոչ not տայր give.3SG.IMPF ական mine.ACC.SG հատանել cut զտանն DEF=house.GEN.SG=that.DEF իւրոյ: own.3GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:48-51 (sentence_id: MATT_24.48-51): Ապա then եթե whether ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ծառայն servant.NOM.SG=that.DEF չար evil.NOM.SG ի in սրտի heart.LOC.SG իւրում՝ own.3LOC.SG Տէր Lord.NOM.SG իմ I.1GEN.SG յամէ delay.3SG.PRS.ACT զգալ DEF=come.ACC.SG եւ and սկսանիցի begin.3SG.PRS.SUBJ.MP հարկանել strike զծառայակիցս DEF=co-serve.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG ուտիցէ eat.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and ըմպիցէ drink.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for արբեցողս՝ drunk one.LOC.PL գայցէ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT Տէր Lord.NOM.SG ծառային servant.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG յաւուր in=day.LOC.SG յորում in=which.LOC.SG ոչ not ակն eye.ACC.SG ունիցի՝ have.3SG.PRS.SUBJ.MP եւ and ի in ժամու hour.LOC.SG յորում in=which.LOC.SG ոչ not գիտիցէ, know.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and կտրեսցէ cut.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ընդ with/during/for մէջ, middle.ACC.SG եւ and զբաժին DEF=portion.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG ընդ with/during/for կեղծաւորս hypocrite.ACC.PL դիցէ՝ put.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 25:12 (sentence_id: MATT_25.12): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զձեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 25:13 (sentence_id: MATT_25.13): Արթուն awake.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զաւրն. DEF=day.ACC.SG=that.DEF եւ and ոչ not զժամ: DEF=hour.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 25:24 (sentence_id: MATT_25.24a): Մատուցեալ offer.NOM.SG.CAUS.ACT եւ and որո which.GEN.SG զմի DEF=one.ACC.SG քանքարն grace.ACC.SG=that.DEF առեալ take.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Տէր. Lord.NOM.SG գիտեի know.1SG.IMPF զի because այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG խիստ strict.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 25:26-27a (sentence_id: MATT_25.26-27a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG ծառայ servant.NOM.SG չար evil.NOM.SG եւ and վատ՝ bad.NOM.SG գիտեիր know.2SG.IMPF թե whether հնձեմ reap.1SG.PRS.ACT ուստի wherefrom ոչ not սերմանեցի՝ sow.1SG.AOR.ACT եւ and ժողովեմ meet.1SG.PRS.ACT ուստի wherefrom ոչ not սփռեցի, spread.1SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 26:1-2 (sentence_id: MATT_26.1-2): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT իբրեւ if կատարեաց complete.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG զբանս DEF=word.ACC.PL զայսոսիկ. DEF=this.ACC.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF իւր: oneself.3GEN.SG Գիտէք know.2PL.PRS.ACT զի because յետ after երկուց two.GEN.PL աւուրց day.GEN.PL զատիկ paschal lamb.NOM.SG լինի. become.3SG.PRS.MP եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնի betray.3SG.PRS.MP ի to խաչ cross.ACC.SG ելանել: go out Show translation

Gospel of Matthew 26:10 (sentence_id: MATT_26.10a): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա, to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ what աշխատ effort.ACC.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT զկինդ, DEF=woman.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:70 (sentence_id: MATT_26.70): Նա he/she/it/that.NOM.SG ուրացաւ renounce.3SG.AOR.MP առաջի before ամենեցուն all.GEN.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG խաւսիսդ: speak.2SG.PRS.MP=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:72 (sentence_id: MATT_26.72): Եւ and դարձեալ again ուրացաւ renounce.3SG.AOR.MP երդմամբ. vow.GEN.SG թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զայրն: DEF=man.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:74 (sentence_id: MATT_26.74a): Յայնժամ then սկսաւ begin.3SG.AOR.MP նզովել, curse եւ and երդնուլ՝ swear թե whether ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զայրն: DEF=man.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 27:17-18 (sentence_id: MATT_27.17-18): Իբրեւ if ժողովեցան՝ meet.3PL.AOR.MP ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Պիղատոս՝ Piłatos.NOM.SG զո՞ DEF=who.ACC.SG կամիք want.2PL.PRS.MP յերկուց from=two.ABL.PL աստի from here զի because արձակեցից release.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զՅէսու DEF=Yēsow.ACC.SG Բարաբբա՞յ Barabba.ACC.SG եթե or զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG զանուանեալն DEF=name.ACC.SG=that.DEF Քրիստոս՝ Kʻristos.ACC.SG քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF թե whether առ by նախանձու envy.DAT.SG մատնեցին betray.3PL.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:24 (sentence_id: MATT_27.24): Եւ and տեսեալ see.NOM.SG Պիղատոսի Piłatos.GEN.SG թե whether ոչ not ինչ something.ACC.SG աւգնէ. help.3SG.PRS.ACT այլ but առաւել more խռովութիւն disturbance.NOM.SG լինի՝ become.3SG.PRS.MP առեալ take.NOM.SG ջուր water.ACC.SG լուաց wash.3SG.AOR.ACT զձեռս DEF=hand.ACC.PL առաջի before ժողովրդեանն people.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT քաւեալ do penance.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT ես I.1NOM.SG յարենէ from=blood.ABL.SG արդարոյդ just one.GEN.SG=that.DEF այդորիկ՝ this.GEN.SG դուք you (pl.).2NOM.PL գիտասջիք: know.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Matthew 27:4 (sentence_id: MATT_27.4b): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL չէ not=be.3SG.PRS.ACT փոյթ՝ care.NOM.SG դու you (sg.).2NOM.SG գիտես: know.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 27:65 (sentence_id: MATT_27.65): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Պիղատոս՝ Piłatos.NOM.SG ունիք have.2PL.PRS.MP զզաւրականն՝ DEF=soldier.ACC.SG=that.DEF երթայք go.2PL.IPV.ACT զգուշացարուք beware.2PL.IPV.MP որպէս as եւ and գիտէք: know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 28:5 (sentence_id: MATT_28.5): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT հրեշտակն angel.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցկանայսն՝ to=woman.ACC.PL=that.DEF մի don't երկնչիք fear.2PL.PROH.ACT դուք՝ you (pl.).2NOM.PL գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զի because զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG զխաչեալն DEF=crucify.ACC.SG=that.DEF խնդրէք՝ ask.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 6:3-4 (sentence_id: MATT_6.3-4): Այղ but դու you (sg.).2NOM.SG յորժամ since ողորմութիւն mercy.ACC.SG առնիցես. make.2SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT ձախ left.NOM.SG քո you (sg.).2GEN.SG զինչ what.ACC.SG գործէ work.3SG.PRS.ACT աջ right.NOM.SG քո՝ you (sg.).2GEN.SG որպէս so that զի because եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP ողորմութիւնն mercy.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG ի in ծածուկ, secretly եւ and հայրն father.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG որ which.NOM.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT ի in ծածուկ secretly հատուսցէ compensate.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG յայտնապէս: apparently Show translation

Gospel of Matthew 6:31-32 (sentence_id: MATT_6.31-32): Մի don't այսուհետեւ thereafter հոգայցէք՝ care for.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and ասիցէք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT զինչ what.ACC.SG կերիցուք. eat.1PL.AOR.SUBJ կամ or զինչ what.ACC.SG արբցուք. drink.1PL.AOR.SUBJ կամ or զինչ what.ACC.SG զգեցցուք՝ wear.1PL.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զի because զայդ DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG հեթանոսք gentile.NOM.PL խնդրեն՝ ask.3PL.PRS.ACT քանզի for գիտէ know.3SG.PRS.ACT հայրն father.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL երկնաւոր heavenly.NOM.SG թե whether պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL այդ this.NOM.SG ամենայն: all.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 6:8 (sentence_id: MATT_6.8): արդ. now մի don't նմանիցէք resemble.2PL.PRS.SUBJ.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL զի because գիտէ know.3SG.PRS.ACT հայրն father.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL զինչ what.NOM.SG պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL մինչչեւ before ձեր you (pl.).2GEN.PL խնդրեալ ask.NOM.SG ինչ something.ACC.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի from նմանէ: he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 7:11 (sentence_id: MATT_7.11): Արդ now եթե whether դուք you (pl.).2NOM.PL որ which.NOM.SG չարքդ evil.NOM.PL=that.DEF էք be.2PL.PRS.ACT գիտէք know.2PL.PRS.ACT պարգեւս gift.ACC.PL բարիս good.ACC.PL տալ give որդւոց son.DAT.PL ձերոց՝ your (pl.).2DAT.PL որչափ how much եւս even առաւել more հայրն father.NOM.SG=that.DEF ձեր you (pl.).2GEN.PL որ which.NOM.SG յերկինս in=heaven.LOC.PL է. be.3SG.PRS.ACT տացէ give.3SG.AOR.SUBJ.ACT բարիս good.ACC.PL այնոցիկ that.DAT.PL որ which.NOM.SG խնդրեն ask.3PL.PRS.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 7:23 (sentence_id: MATT_7.23a): եւ and յայնժամ then ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL եթե whether ոչ not երբեք never գիտեի know.1SG.IMPF զձեզ՝ DEF=you (pl.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:30 (sentence_id: MATT_9.30b): Եւ and սաստեաց scold.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զգոյշ careful.NOM.SG կացէք, stand.2PL.IPV.ACT մի don't ոք anyone.NOM.SG գիտասցէ: know.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 9:6 (sentence_id: MATT_9.6a): Այղ but զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ եթե whether իշխանութիւն power.ACC.SG ունի have.3SG.PRS.SUBJ.MP որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յերկրի in=earth.LOC.SG թողուլ let զմեղս՝ DEF=sin.ACC.PL Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 2:8: Եւ and ժողովեալ meet.NOM.SG զայսոսիկ DEF=this.ACC.PL արանց, man.GEN.PL զորոց DEF=who.GEN.PL եւ and մեք we.1NOM.PL զանուանսն DEF=name.ACC.PL=that.DEF հաւաստի certain գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT նուիրեցին dedicate.3PL.AOR.ACT ի in փառս glory.LOC.PL Հելլենացւոց Greek.GEN.PL աշխարհին: world.GEN.SG=that.DEF Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:23: Սա this one.NOM.SG յետ after ծնանելոյն be born/give birth.GEN=that.DEF զՄաթուսաղայ DEF=Matʻowsała.GEN.SG ամս year.ACC.PL երկերիւր two-horned.ACC.SG արժանի worthy.ACC.SG եւ and հաճոյ pleasure.ACC.SG վարս hair.ACC.SG ստացեալ, receive.NOM.SG որպէս as գիտէ know.3SG.PRS.ACT որ who.NOM.SG հաճեցաւն, please.3SG.AOR.MP=that.DEF փոխեալ change.NOM.SG ասի say.3SG.PRS.MP ի from միջոյ middle.ABL.SG ամբարշտաց. wicked.GEN.PL զորոյ DEF=who.GEN.SG զպատճառն DEF=cause.ACC.SG=that.DEF յետոյ after հատուսցուք: compensate.1PL.AOR.SUBJ.CAUS.ACT Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 9:6: Վասն about/because of որոյ who.GEN.SG աղաչեմ pray for.1SG.PRS.ACT զքո DEF=you (sg.).2GEN.SG տէրութիւնդ, dominion.ACC.SG=that.DEF հրամայել order բանալ open զդիւանդ DEF=couch.ACC.SG=that.DEF արքունի royal.ACC.SG ընդդէմ against առնդ man.GEN.SG=that.DEF եկելոյ come.GEN.SG առաջի before քոյոյ your (sg.).2GEN.SG հզաւր strong.ACC.SG տէրութեանդ. dominion.GEN.SG=that.DEF զի because գտեալ find.NOM.SG զըղձալին DEF=wished.ACC.SG=that.DEF եղբաւր brother.GEN.SG քոյ your (sg.).2GEN.SG եւ and որդւոյ՝ son.GEN.SG բերցէ bring.3SG.AOR.SUBJ.ACT փութապէս. rushed եւ and զմեր DEF=our.1ACC.SG հեշտութիւն, ease.ACC.SG որ who.ACC.SG ի from կամակատարութենէ complaisance.ABL.SG լեալ՝ become.NOM.SG քաջ strongly գիտեմ know.1SG.PRS.ACT խնդութիւն joy.ACC.SG քեզ you (sg.).2DAT.SG լեալ: become.ACC.SG Show translation