Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of Luke 10:33-34 (sentence_id: LUKE_10.33-34): Սամարացի Samaritan.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ճանապարհորդեալ, travel.NOM.SG եկն come.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for նոյն same.ACC.SG առ by նովաւ. he/she/it/that.INS.SG եւ and տեսեալ see.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG գթացաւ՝ pity.3SG.AOR.MP եւ and մատուցեալ approach.NOM.SG պատեաց surround.3SG.AOR.ACT զվէրս DEF=wound.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG արկեալ throw.NOM.SG ի to վերայ above ձէթ oil.ACC.SG եւ and գինի՝ wine.ACC.SG եւ and եդեալ put.NOM.SG ի to վերայ above գրաստու clarence.GEN.SG իւրոյ՝ own.3GEN.SG ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to պանդոկի inn.ACC.SG մի. certain.ACC.SG եւ and դարմանեաց cure.3SG.AOR.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 15:20 (sentence_id: LUKE_15.20b): Եւ and մինչդեռ while հեռագոյն distant.NOM.SG էր. be.3SG.IMPF ետես see.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG հայրն father.NOM.SG=that.DEF եւ and գթացաւ, pity.3SG.AOR.MP յարեաւ rise.3SG.AOR.MP եւ and ընթացաւ proceed.3SG.AOR.MP ընդ with/during/for առաջ, forward անկաւ fall.3SG.AOR.MP զպարանոցաւն DEF=neck.INS.SG=that.DEF նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and համբուրեաց kiss.3SG.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 7:13 (sentence_id: LUKE_7.13): Իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG Տէր. Lord.NOM.SG գըթացաւ pity.3SG.AOR.MP ի to նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ. say.3SG.PRS.ACT մի don't լար: cry.2SG.PROH.ACT Show translation

Gospel of Mark 6:34 (sentence_id: MARK_6.34): Եւ and ելեալ go out.NOM.SG ետես see.3SG.AOR.ACT ամբոխ crowd.ACC.SG բազում՝ many.ACC.SG եւ and գթացաւ pity.3SG.AOR.MP ի to նոսա՝ he/she/it/that.ACC.PL զի because եին be.3PL.IMPF իբրեւ like ոչխարք sheep.NOM.PL որոց which.GEN.PL ոչ not իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT հովիւ՝ shepherd.NOM.SG եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP ուսուցանել teach.CAUS.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL յոյժ: much Show translation

Gospel of Mark 8:1-2 (sentence_id: MARK_8.1a-2): կոչեաց call.3SG.AOR.ACT զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գթամ pity.1SG.PRS ես I.1NOM.SG ի to վերայ above ժողովրդեանդ՝ people.GEN.SG=that.DEF զի because արդ now երեք three.NOM.PL աւուրք day.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT մինչ so that առ by իս I.1LOC.SG են. be.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not ունին have.3PL.PRS.MP զինչ what.ACC.SG ուտիցեն՝ eat.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 14:14 (sentence_id: MATT_14.14): Եւ and իբրեւ if ել go out.3SG.AOR.ACT ետես see.3SG.AOR.ACT ժողովուրդ people.ACC.SG բազում՝ many.ACC.SG գթացաւ pity.3SG.AOR.MP ի to նոսա. he/she/it/that.ACC.PL եւ and բժշկեաց heal.3SG.AOR.ACT զհիւանդս DEF=sick.ACC.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 15:32 (sentence_id: MATT_15.32a): Եւ and կոչեալ call.NOM.SG առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG Յիսուսի Jesus.GEN.SG զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գթամ pity.1SG.PRS ի to ժողովուրդ՝ people.ACC.SG զի because արդ now երեք three.NOM.PL աւուրք day.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT զի because կան stand.3PL.PRS առ by իս. I.1LOC.SG եւ and ոչ not ունին have.3PL.PRS.MP զինչ what.ACC.SG ուտիցեն՝ eat.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 9:36 (sentence_id: MATT_9.36): Եւ and տեսեալ see.NOM.SG զժողովուրդսն DEF=people.ACC.PL=that.DEF գթացաւ pity.3SG.AOR.MP ի to նոսա, he/she/it/that.ACC.PL զի because եին be.3PL.IMPF աշխատեալք work.NOM.PL եւ and ցրուեալք scatter.NOM.PL իբրեւ like զոչխարս DEF=sheep.ACC.PL որոց which.DAT.PL ոչ not իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT հովիւ: shepherd.NOM.SG Show translation