Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:3 (sentence_id: JOHN_10.3): Նմա he/she/it/that.DAT.SG դռնպանն doorkeeper.NOM.SG=that.DEF բանայ՝ open.3SG.PRS եւ and ոչխարքն sheep.NOM.SG=that.DEF ձայնի sound.DAT.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG լսեն՝ hear.3PL.PRS.ACT եւ and զիւր DEF=own.3ACC.SG ոչխարսն sheep.ACC.PL=that.DEF կոչէ call.3SG.PRS.ACT յանուանէ from=name.ABL.SG եւ and հանէ take out.3SG.PRS.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of John 11:37 (sentence_id: JOHN_11.37): կէսքն others.NOM.PL=that.DEF ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL ասեին՝ say.3PL.IMPF ո՞չ not կարէր be able.3SG.IMPF սա this one.NOM.SG որ which.NOM.SG եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL կուրին՝ blind.GEN.SG=that.DEF առնել make զի because եւ and սա this one.NOM.SG մի don't մեռցի: die.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 9:10 (sentence_id: JOHN_9.10): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG իսկ but զիա՞րդ why բացան open.3PL.AOR.MP աչք eye.NOM.PL քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:14 (sentence_id: JOHN_9.14): Եւ and էր be.3SG.IMPF շաբաթ week.NOM.PL յորժամ since զկաւն DEF=clay.ACC.SG=that.DEF արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL կուրին: blind.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 9:17 (sentence_id: JOHN_9.17a): Ասեն say.3PL.PRS.ACT դարձեալ again ցկոյրն՝ to=blind.ACC.SG=that.DEF դու you (sg.).2NOM.SG զի՞ what.ACC.SG ասես say.2SG.PRS.ACT վասն about/because of նորա. he/she/it/that.GEN.SG զի because եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:17-18 (sentence_id: JOHN_9.17b-18): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Եւ and ոչ not հաւատային believe.3PL.IMPF հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG եթե whether կոյր blind.NOM.SG էր be.3SG.IMPF եւ and բացաւ. open.3SG.AOR.MP մինչեւ until կոչեցին call.3PL.AOR.ACT զծնաւղս DEF=parent.ACC.PL բացելոյն՝ open.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 9:21 (sentence_id: JOHN_9.21): բայց but զիարդ why այժմ now տեսանէ. see.3SG.PRS.ACT ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT կամ or թե whether ո՞ who.NOM.SG եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL դորա՝ that one.GEN.SG մեք we.1NOM.PL ոչ not գիտեմք՝ know.1PL.PRS.ACT ցդա to=that one.ACC.SG իսկ but հարցէք՝ ask.2PL.IPV.ACT ինքնին by him/herself ի to չափ measure.ACC.SG հասեալ arrive.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ինքն he/she/self.3NOM.SG իսկ but խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP վասն about/because of իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:26 (sentence_id: JOHN_9.26): Դարձեալ again ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG զիա՞րդ why եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:30 (sentence_id: JOHN_9.30): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT այրն man.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL այդ this.NOM.SG իսկ but են be.3PL.PRS.ACT սքանչելիք՝ splendid.NOM.PL զի because դուք you (pl.).2NOM.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT ուստի wherefrom իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զիմ DEF=my.1ACC.SG զաչս DEF=eye.ACC.PL եբաց՝ open.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 9:32 (sentence_id: JOHN_9.32): ի from յաւիտենից eternity.ABL.PL ոք anyone.NOM.SG ոչ not լուաւ hear.3SG.AOR.MP եթե whether եբաց open.3SG.AOR.ACT ոք anyone.NOM.SG զաչս DEF=eye.ACC.PL կուրի blind.GEN.SG ի from ծնէ birth.ABL.SG կոյր blind.NOM.SG ծնելոյ՝ be born/give birth.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 11:9-10 (sentence_id: LUKE_11.9-10): Եւ and ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL խնդրեցէք. ask.2PL.IPV.ACT եւ and տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL հայցեցէք. demand.2PL.IPV.ACT եւ and գտջիք՝ find.2PL.AOR.SUBJ բախեցէք. beat.2PL.IPV.ACT եւ and բացցի open.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT առնու՝ take.3SG.PRS եւ and որ which.NOM.SG հայցէ demand.3SG.PRS.ACT գտանէ՝ find.3SG.PRS.ACT եւ and որ which.NOM.SG բախէ beat.3SG.PRS.ACT բացցի open.3SG.AOR.SUBJ.MP նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 12:36 (sentence_id: LUKE_12.36): եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL նմանողք alike.NOM.PL մարդկան people.DAT.SG որ which.NOM.SG ակն eye.ACC.SG ունիցին have.3PL.PRS.SUBJ.MP Տեառն Lord.DAT.SG իւրեանց oneself.3GEN.PL թե whether երբ when դառնայցէ turn.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի from հարսանեաց՝ wedding.ABL.PL Զի because յորժամ since գայցէ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and բախիցէ. beat.3SG.PRS.SUBJ.ACT վաղվաղակի suddenly բանայցեն open.3PL.PRS.SUBJ.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 13:25 (sentence_id: LUKE_13.25): յորմէ from=who.ABL.SG հետէ following.ABL.SG մտցէ enter.3SG.AOR.SUBJ.ACT տանուտէրն՝ landlord.NOM.SG=that.DEF եւ and փակեսցէ close.3SG.AOR.SUBJ.ACT զդուռնն՝ DEF=door.ACC.SG=that.DEF եւ and սկսանիջիք begin.2PL.PRS.SUBJ կալ stand արտաքոյ outside եւ and բախել beat զդուռնն՝ DEF=door.ACC.SG=that.DEF եւ and ասել՝ say Տէր Lord.NOM.SG Տէր Lord.NOM.SG բաց open.2SG.IPV.ACT մեզ՝ we.1DAT.PL եւ and պատասխանի answer.ACC.SG տուեալ give.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ոչ not գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ուստի wherefrom էք: be.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 18:41 (sentence_id: LUKE_18.41b): եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Տէր, Lord.NOM.SG զի because բացցին open.3PL.AOR.SUBJ.MP աչք eye.NOM.PL իմ I.1GEN.SG եւ and տեսից: see.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 1:64 (sentence_id: LUKE_1.64): Եւ and բացաւ open.3SG.AOR.MP բերան mouth.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG վաղվաղակի suddenly եւ and լեզու tongue.NOM.SG նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and խաւսէր speak.3SG.IMPF եւ and աւհրնէր bless.3SG.IMPF զԱստուած: DEF=God.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 24:30-31a (sentence_id: LUKE_24.30b-31a): եբեկ, break.3SG.AOR.ACT եւ and ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL եւ and նոցա he/she/it/that.DAT.PL բացան open.3PL.AOR.MP աչք. eye.NOM.PL Show translation

Gospel of Luke 24:32 (sentence_id: LUKE_24.32): Եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցմիմեանս՝ to=one another.ACC.PL ոչ not իսկ but եւ and սիրտք heart.NOM.PL մեր we.1GEN.PL ճմլեին crush.3PL.IMPF ի in մեզ՝ we.1LOC.PL մինչ so that խաւսէրն speak.3SG.IMPF=that.DEF ընդ with/during/for մեզ we.1LOC.PL զճանապարհայն՝ on the way եւ and որպէս as բանայր open.3SG.IMPF մեզ we.1DAT.PL զգիրս: DEF=letter.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 24:45 (sentence_id: LUKE_24.45): Յայնժամ then եբաց open.3SG.AOR.ACT զմիտս DEF=mind.ACC.PL նոցա he/she/it/that.GEN.PL իմանալ know զգիրս: DEF=letter.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 2:22-24 (sentence_id: LUKE_2.22-24): Եւ and իբրեւ if լցան fill.3PL.AOR.MP աւուրք day.NOM.PL սրբութեան holiness.GEN.SG նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL ըստ according to աւրինացն law.DAT.PL=that.DEF Մովսէսի. Movsēs.GEN.SG ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յԵրուսաղեմ to=Erowsałem.ACC.SG յանդիման opposite առնել make Տեառն՝ Lord.DAT.SG որպէս as եւ and գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յաւրէնս in=law.LOC.PL Տեառն՝ Lord.GEN.SG թե whether ամենայն all.NOM.SG արու male.NOM.SG որ which.NOM.SG բանայ open.3SG.PRS զարգանդ. DEF=womb.ACC.SG սուրբ holy.NOM.SG Տեառն Lord.DAT.SG կոչեսցի: call.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and տալ give պատարագս sacrifice.ACC.PL ըստ according to ասացելոյն say.DAT.SG=that.DEF յաւրէնս in=law.LOC.PL Տեառն Lord.GEN.SG զոյգս twin.ACC.PL տատրակաց. dove.GEN.PL կամ or երկուս two.ACC.PL ձագս offspring.ACC.PL աղաւնեաց: dove.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 4:17 (sentence_id: LUKE_4.17): Եւ and ետուն give.3PL.AOR նմա he/she/it/that.DAT.SG գիրս letter.ACC.PL զԷսայայ DEF=Ēsayi.GEN.SG մարգարէի. prophet.GEN.SG եւ and յարեաւ rise.3SG.AOR.MP ընթեռնուլ՝ read եւ and իբրեւ if եբաց open.3SG.AOR.ACT զգիրսն. DEF=letter.ACC.PL=that.DEF եգիտ find.3SG.AOR.ACT զայն DEF=that.ACC.SG տեղի place.ACC.SG յորում in=which.LOC.SG գրեալն write.NOM.SG=that.DEF էր՝ be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Mark 10:51 (sentence_id: MARK_10.51b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG կոյրն՝ blind.NOM.SG=that.DEF ռաբբունի. master.NOM.SG զի because բացայց: open.1SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 10:52 (sentence_id: MARK_10.52c): Եւ and վաղվաղակի suddenly բացաւ open.3SG.AOR.MP եւ and երթայր go.3SG.IMPF զհետ after նորա he/she/it/that.GEN.SG ի in ճանապարհին: road.LOC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 7:33-34 (sentence_id: MARK_7.33-34): Եւ and առեալ take.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG մեկուսի apart ի from ամբոխէ crowd.ABL.SG անտի. from there արկ throw.3SG.AOR.ACT զմատունս DEF=finger.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG ընդ with/during/for ականջս ear.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and եթուք spit.3SG.AOR.ACT անդր՝ there եւ and կալաւ have.3SG.AOR.MP զլեզուէ DEF=tongue.ABL.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG հայեցաւ look.3SG.AOR.MP յերկինս to=heaven.ACC.PL յոգւոց from=soul.ABL.PL եհան take out.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT եփփաթա՝ որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT բացիր: open.2SG.IPV.MP Show translation

Gospel of Mark 7:35 (sentence_id: MARK_7.35): Եւ and նոյնժամայն same time բացան open.3PL.AOR.MP լսելիք ears.NOM.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and լուծան loose.3PL.AOR.MP կապանք bindings.NOM.PL լեզուի tongue.GEN.SG նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and խաւսէր speak.3SG.IMPF ուղիղ: straight Show translation

Gospel of Mark 8:24 (sentence_id: MARK_8.24): Բացաւ open.3SG.AOR.MP եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF տեսանեմ see.1SG.PRS.ACT զմարդիկս DEF=people.ACC.SG=this.DEF զի because շրջին surround.3PL.PRS.MP իբրեւ like զծառս: DEF=tree.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 8:25 (sentence_id: MARK_8.25b): եբաց open.3SG.AOR.ACT եւ and տեսանէր՝ see.3SG.IMPF ողջացաւ healthy.3SG.AOR.MP եւ and տեսանէր see.3SG.IMPF համարձակ clearly զամենայն: DEF=all.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:35 (sentence_id: MATT_13.35b): բացից open.1SG.AOR.SUBJ.ACT առակաւք parable.INS.PL զբերան DEF=mouth.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 17:27 (sentence_id: MATT_17.27): Բայց but զի because մի don't գայթագղեցուսցուք temptation.1PL.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL երթ go.2SG.IPV.ACT ի to ծով sea.ACC.SG եւ and ընկեա fall.2SG.IPV.ACT կարթ. hook.ACC.SG եւ and զառաջին DEF=first.ACC.SG ձուկնն fish.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ելանիցէ go out.3SG.PRS.SUBJ.ACT առ՝ take.2SG.IPV.ACT եւ and բաց open.2SG.IPV.ACT զբերանն DEF=mouth.ACC.SG=that.DEF նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and գտանիցես find.2SG.PRS.SUBJ.ACT սատեր՝ money.ACC.SG եւ and զայն DEF=that.ACC.SG առեալ take.NOM.SG տացես give.2SG.AOR.SUBJ.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL ընդ with/during/for իմ I.1GEN.SG եւ and ընդ with/during/for քո: you.2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:33 (sentence_id: MATT_20.33): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա, to=he/she/it/that.ACC.SG Տէր՝ Lord.NOM.SG զի because բացցին open.3PL.AOR.SUBJ.MP աչք eye.NOM.PL մեր: we.1GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 25:11 (sentence_id: MATT_25.11): Յետոյ after գան come.3PL.PRS եւ and այլ another.NOM.SG կուսանքն virgin.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն. say.3PL.PRS.ACT Տէր, Lord.NOM.SG Տէր, Lord.NOM.SG բաց open.2SG.IPV.ACT մեզ: we.1DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 27:51-53a (sentence_id: MATT_27.51-53a): Եւ and ահա behold վարագոյր curtain.NOM.SG տաճարին temple.GEN.SG=that.DEF ցելաւ break.3SG.AOR.MP յերկուս to=two.ACC.PL ի to/in/from վերուստ above մինչեւ until ի to վայր: place.ACC.SG Եւ and երկիր earth.NOM.SG շարժեցաւ move.3SG.AOR.MP եւ and վէմք rock.NOM.PL պատառեցան՝ tear.3PL.AOR.MP Եւ and գերեզմանք tomb.NOM.PL բացան open.3PL.AOR.MP եւ and բազում many.NOM.SG մարմինք body.NOM.PL ննջեցելոց sleep.GEN.PL սրբոց holy.GEN.PL յարեան՝ rise.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 3:16 (sentence_id: MATT_3.16b): եւ and ահա behold բացան open.3PL.AOR.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG երկինք. heaven.NOM.PL եւ and ետես see.3SG.AOR.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG զի because իջանէր descend.3SG.IMPF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG եւ and գայր come.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 7:7-8 (sentence_id: MATT_7.7-8): Խնդրեցէք ask.2PL.IPV.ACT եւ and տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL հայցեցէք demand.2PL.IPV.ACT եւ and գտջիք, find.2PL.AOR.SUBJ բախեցէք. beat.2PL.IPV.ACT եւ and բացցի open.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT առնու՝ take.3SG.PRS եւ and որ which.NOM.SG հայցէ demand.3SG.PRS.ACT գտանէ՝ find.3SG.PRS.ACT եւ and որ which.NOM.SG բախէ beat.3SG.PRS.ACT բացցի open.3SG.AOR.SUBJ.MP նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:30 (sentence_id: MATT_9.30a): Եւ and բացան open.3PL.AOR.MP աչք eye.NOM.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation