Select texts
Search by verb
Gospel of John 19:24 (sentence_id: JOHN_19.24b):
Զի
because
լցցի
fill.3SG.AOR.SUBJ.MP
գիրն
letter.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
բաժանեցան
divide.3PL.AOR.MP
զհանդերձ
DEF=clothes.ACC.SG
իմ
I.1GEN.SG
յիւրեանս.
in=oneself.3LOC.PL
եւ
and
ի
to
վերայ
above
պատմուճանի
cloak.GEN.SG
իմոյ
my.1GEN.SG
վիճակ
state.ACC.SG
արկին:
throw.3PL.AOR.ACT
Gospel of Luke 11:18 (sentence_id: LUKE_11.18):
Ապա
then
եթե
whether
եւ
and
սատանայ
devil.NOM.SG
բաժանեցաւ
divide.3SG.AOR.MP
յանձնէ.
from=person/soul.ABL.SG
զիա՞րդ
why
կայցէ
stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT
թագաւորութիւն
kingdom.NOM.SG
նորա՝
he/she/it/that.GEN.SG
զի
because
ասէք
say.2PL.PRS.ACT
զինէն
DEF=I.1ABL.SG
եթե
whether
Բեեղզեբուղաւ
Beełzebowł.INS.SG
իշխանաւ
ruler.INS.SG
հանէ
take out.3SG.PRS.ACT
դա
that one.NOM.SG
զդեւս:
DEF=demon.ACC.PL
Gospel of Luke 12:53 (sentence_id: LUKE_12.53):
Բաժանեսցի
divide.3SG.AOR.SUBJ.MP
հայր
father.NOM.SG
յորդւոյ.
from=son.ABL.SG
եւ
and
որդի
son.NOM.SG
ի
from
հաւրէ՝
father.ABL.SG
մայր
mother.NOM.SG
ի
from
դստերէ.
daughter.ABL.SG
եւ
and
դուստր
daughter.NOM.SG
ի
from
մաւրէ՝
mother.ABL.SG
սկեսուր
mother in law.NOM.SG
ի
from
հարսնէ.
wife.ABL.SG
եւ
and
հարսն
wife.NOM.SG
ի
from
սկեսրէ
mother in law.ABL.SG
իւրմէ:
oneself.3ABL.SG
Gospel of Luke 15:12 (sentence_id: LUKE_15.12b):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
բաժանեաց
divide.3SG.AOR.ACT
նոցա
he/she/it/that.DAT.PL
զկեանսն:
DEF=life.ACC.PL=that.DEF
Gospel of Luke 22:17 (sentence_id: LUKE_22.17):
Եւ
and
ընկալեալ
accept.NOM.SG
բաժակ.
cup.ACC.SG
գոհացաւ
satisfy.3SG.AOR.MP
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
առէք
take.2PL.IPV.ACT
զայդ.
DEF=this.ACC.SG
եւ
and
բաժանեցէք
divide.2PL.IPV.ACT
ի
in
ձեզ:
you (pl.).2LOC.PL
Gospel of Mark 15:24 (sentence_id: MARK_15.24c):
եւ
and
հանեն
take out.3PL.PRS.ACT
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
խաչ:
cross.ACC.SG
Եւ
and
բաժանեցին
divide.3PL.AOR.ACT
զհանդերձս
DEF=clothes.ACC.PL
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
արկեալ
throw.NOM.SG
վիճակս
state.ACC.PL
ի
to
վերայ.
above
թե
whether
ո
who.NOM.SG
զինչ
what.ACC.SG
առնուցու:
take.3SG.PRS.SUBJ
Gospel of Mark 3:24 (sentence_id: MARK_3.24b):
եւ
and
արդ
now
եթե
whether
թագաւորութիւն
kingdom.NOM.SG
յանձն
to=person/soul.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
բաժանեսցի.
divide.3SG.AOR.SUBJ.MP
ոչ
not
կարէ
be able.3SG.PRS.ACT
կալ
stand
թագաւորութիւնն
kingdom.NOM.SG=that.DEF
այն՝
that.NOM.SG
Gospel of Mark 3:25 (sentence_id: MARK_3.25):
եւ
and
եթե
whether
տուն
house.NOM.SG
յանձն
to=person/soul.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
բաժանեսցի.
divide.3SG.AOR.SUBJ.MP
ոչ
not
կարէ
be able.3SG.PRS.ACT
կալ
stand
տունն՝
house.NOM.SG=that.DEF
Gospel of Mark 3:26 (sentence_id: MARK_3.26):
եւ
and
եթե
whether
սատանա
devil.NOM.SG
ի
to
վերայ
above
անձին
person/soul.GEN.SG
իւրոյ
own.3GEN.SG
յարեաւ
rise.3SG.AOR.MP
եւ
and
բաժանեալ
divide.NOM.SG
իցէ.
be.3SG.PRS.SUBJ.ACT
ոչ
not
կարէ
be able.3SG.PRS.ACT
կալ.
stand
այլ
but
վախճանեալ
die.NOM.SG
է:
be.3SG.PRS.ACT
Gospel of Matthew 12:26 (sentence_id: MATT_12.26a):
եւ
and
եթե
whether
սատանայ
devil.NOM.SG
զսատանայ
DEF=devil.ACC.SG
հանէ.
take out.3SG.PRS.ACT
յանձն
to=person/soul.ACC.SG
իւր
oneself.3GEN.SG
բաժանեցաւ
divide.3SG.AOR.MP
Gospel of Matthew 27:35-36 (sentence_id: MATT_27.35-36):
Եւ
and
հանեալ
take out.NOM.SG
զնա
DEF=he/she/it/that.ACC.SG
ի
to
խաչ.
cross.ACC.SG
բաժանեցին
divide.3PL.AOR.ACT
զհանդերձս
DEF=clothes.ACC.PL
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
վիճակաւ՝
state.INS.SG
զի
because
լցցի
fill.3SG.AOR.SUBJ.MP
բանն
word.NOM.SG=that.DEF
որ
which.NOM.SG
ասացաւ
say.3SG.AOR.MP
ի
from
մարգարէէն՝
prophet.ABL.SG=that.DEF
բաժանեցին
divide.3PL.AOR.ACT
զհանդերձ
DEF=clothes.ACC.SG
իմ
I.1GEN.SG
յիւրեանս՝
in=oneself.3LOC.PL
եւ
and
ի
to
վերայ
above
պատմուճանի
cloak.GEN.SG
իմոյ
my.1GEN.SG
վիճակս
state.ACC.PL
արկանեին՝
throw.3PL.IMPF
եւ
and
նստեալ
sit.NOM.SG
պարհեին
keep.3PL.IMPF
զնա:
DEF=he/she/it/that.ACC.SG