Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 19:24 (sentence_id: JOHN_19.24b): Զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP գիրն letter.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT բաժանեցան divide.3PL.AOR.MP զհանդերձ DEF=clothes.ACC.SG իմ I.1GEN.SG յիւրեանս. in=oneself.3LOC.PL եւ and ի to վերայ above պատմուճանի cloak.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG վիճակ state.ACC.SG արկին: throw.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 11:18 (sentence_id: LUKE_11.18): Ապա then եթե whether եւ and սատանայ devil.NOM.SG բաժանեցաւ divide.3SG.AOR.MP յանձնէ. from=person/soul.ABL.SG զիա՞րդ why կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT թագաւորութիւն kingdom.NOM.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG զի because ասէք say.2PL.PRS.ACT զինէն DEF=I.1ABL.SG եթե whether Բեեղզեբուղաւ Beełzebowł.INS.SG իշխանաւ ruler.INS.SG հանէ take out.3SG.PRS.ACT դա that one.NOM.SG զդեւս: DEF=demon.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 12:53 (sentence_id: LUKE_12.53): Բաժանեսցի divide.3SG.AOR.SUBJ.MP հայր father.NOM.SG յորդւոյ. from=son.ABL.SG եւ and որդի son.NOM.SG ի from հաւրէ՝ father.ABL.SG մայր mother.NOM.SG ի from դստերէ. daughter.ABL.SG եւ and դուստր daughter.NOM.SG ի from մաւրէ՝ mother.ABL.SG սկեսուր mother in law.NOM.SG ի from հարսնէ. wife.ABL.SG եւ and հարսն wife.NOM.SG ի from սկեսրէ mother in law.ABL.SG իւրմէ: oneself.3ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 15:12 (sentence_id: LUKE_15.12b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG բաժանեաց divide.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զկեանսն: DEF=life.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 22:17 (sentence_id: LUKE_22.17): Եւ and ընկալեալ accept.NOM.SG բաժակ. cup.ACC.SG գոհացաւ satisfy.3SG.AOR.MP եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT առէք take.2PL.IPV.ACT զայդ. DEF=this.ACC.SG եւ and բաժանեցէք divide.2PL.IPV.ACT ի in ձեզ: you (pl.).2LOC.PL Show translation

Gospel of Mark 15:24 (sentence_id: MARK_15.24c): եւ and հանեն take out.3PL.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to խաչ: cross.ACC.SG Եւ and բաժանեցին divide.3PL.AOR.ACT զհանդերձս DEF=clothes.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG արկեալ throw.NOM.SG վիճակս state.ACC.PL ի to վերայ. above թե whether ո who.NOM.SG զինչ what.ACC.SG առնուցու: take.3SG.PRS.SUBJ Show translation

Gospel of Mark 3:24 (sentence_id: MARK_3.24b): եւ and արդ now եթե whether թագաւորութիւն kingdom.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG բաժանեսցի. divide.3SG.AOR.SUBJ.MP ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT կալ stand թագաւորութիւնն kingdom.NOM.SG=that.DEF այն՝ that.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 3:25 (sentence_id: MARK_3.25): եւ and եթե whether տուն house.NOM.SG յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG բաժանեսցի. divide.3SG.AOR.SUBJ.MP ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT կալ stand տունն՝ house.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 3:26 (sentence_id: MARK_3.26): եւ and եթե whether սատանա devil.NOM.SG ի to վերայ above անձին person/soul.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG յարեաւ rise.3SG.AOR.MP եւ and բաժանեալ divide.NOM.SG իցէ. be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT կալ. stand այլ but վախճանեալ die.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 12:26 (sentence_id: MATT_12.26a): եւ and եթե whether սատանայ devil.NOM.SG զսատանայ DEF=devil.ACC.SG հանէ. take out.3SG.PRS.ACT յանձն to=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG բաժանեցաւ divide.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 27:35-36 (sentence_id: MATT_27.35-36): Եւ and հանեալ take out.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to խաչ. cross.ACC.SG բաժանեցին divide.3PL.AOR.ACT զհանդերձս DEF=clothes.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG վիճակաւ՝ state.INS.SG զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP բանն word.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասացաւ say.3SG.AOR.MP ի from մարգարէէն՝ prophet.ABL.SG=that.DEF բաժանեցին divide.3PL.AOR.ACT զհանդերձ DEF=clothes.ACC.SG իմ I.1GEN.SG յիւրեանս՝ in=oneself.3LOC.PL եւ and ի to վերայ above պատմուճանի cloak.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG վիճակս state.ACC.PL արկանեին՝ throw.3PL.IMPF եւ and նստեալ sit.NOM.SG պարհեին keep.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation