Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 11:2 (sentence_id: JOHN_11.2): այս this.NOM.SG այն that.NOM.SG Մարիամ Mariam.NOM.SG էր be.3SG.IMPF որ which.NOM.SG աւծ anoint.3SG.AOR.ACT զՏէրն DEF=Lord.ACC.SG=that.DEF իւղով՝ oil.INS.SG եւ and ջնջեաց raze.3SG.AOR.ACT զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG հերով hair.INS.SG իւրով. own.3INS.SG որո which.GEN.SG եղբայրն brother.NOM.SG=that.DEF Ղազարոս Łazaros.NOM.SG հիւանդ sick.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 12:3 (sentence_id: JOHN_12.3): Իսկ but Մարեմա Mariam.GEN.SG առեալ take.NOM.SG լիտր liter.ACC.SG մի certain.ACC.SG իւղոյ. oil.GEN.SG նարդեան ointment of spikenard.GEN.SG ազնուի honest.GEN.SG մեծագնոյ՝ great.GEN.SG աւծ anoint.3SG.AOR.ACT զոտսն DEF=foot.ACC.PL=that.DEF Յիսուսի. Jesus.GEN.SG եւ and հերով hair.INS.PL իւրով own.3INS.SG մաքրէր clean.3SG.IMPF զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and տունն house.NOM.SG=that.DEF լի full.NOM.SG եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի from հոտոյ smell.ABL.SG իւղոյն: oil.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 2:10-11 (sentence_id: LUKE_2.10-11): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL հրեշտակն՝ angel.NOM.SG=that.DEF մի don't երկնչիք՝ fear.2PL.PROH.ACT զի because ահաւասիկ behold աւետարանեմ proclaim the gospel.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ուրախութիւն joy.ACC.SG մեծ. great.ACC.SG որ which.NOM.SG եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP ամենայն all.NOM.SG ժողովրդեանն՝ people.DAT.SG=that.DEF զի because ծնաւ be born/give birth.3SG.AOR.MP ձեզ you (pl.).2DAT.PL այսաւր today փրկիչ savior.NOM.SG որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT աւծեալ anoint.NOM.SG Տեառն Lord.DAT.SG ի in քաղաքի city.LOC.SG Դաւթի՝ Dawitʻ.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 4:18-19 (sentence_id: LUKE_4.18-19): հոգի soul.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ի to վերայ above իմ, I.1GEN.SG վասն about/because of որոյ which.GEN.SG եւ and աւծ anoint.3SG.AOR.ACT իսկ but զիս. DEF=I.1ACC.SG աւետարանել proclaim the gospel աղքատաց poor.DAT.PL առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG քարոզել preach գերեաց slave.DAT.PL զթողութիւն. DEF=forgiveness.ACC.SG եւ and կուրաց blind.DAT.PL տեսանել՝ see արձակել release զվիրաւորս DEF=wounded.ACC.PL ի to թողութիւն՝ forgiveness.ACC.SG քարոզել preach զտարեկան DEF=yearly.ACC.SG Տեառն Lord.GEN.SG ընդունելի: acceptable.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 7:37-38 (sentence_id: LUKE_7.37b-38): իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether բազմեալ sit.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in տան house.LOC.SG փարիսեցւոյն. pharisee.GEN.SG=that.DEF բերեալ bring.NOM.SG շիշ bottle.ACC.SG մի certain.ACC.SG իւղոյ oil.GEN.SG ազնուի՝ honest.GEN.SG կայր stand.3SG.IMPF յետոյ after առ by ոտսն foot.LOC.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG լայր՝ cry.3SG.IMPF եւ and արտասուաւքն tears.INS.PL=that.DEF սկսաւ begin.3SG.AOR.MP թանալ wet զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and հերով hair.INS.SG գլխոյ head.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG ջնջէր. raze.3SG.IMPF եւ and համբուրէր kiss.3SG.IMPF զոտս DEF=foot.ACC.PL նորա, he/she/it/that.GEN.SG եւ and աւծանէր anoint.3SG.IMPF իւղովն: oil.INS.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 7:46 (sentence_id: LUKE_7.46a): իւղով oil.INS.SG զգլուխ DEF=head.ACC.SG իմ I.1GEN.SG ոչ not աւծեր anoint.2SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 7:46-47 (sentence_id: LUKE_7.46b-47): սա this one.NOM.SG իւղով oil.INS.SG անուշիւ sweet.INS.SG աւծ՝ anoint.3SG.AOR.ACT վասն about/because of որոյ which.GEN.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG թողեալ let.NOM.SG լիցին become.3PL.AOR.SUBJ.MP սմա this one.DAT.SG մեղք sin.NOM.PL իւր oneself.3GEN.SG բազումք. many.NOM.PL զի because յոյժ much սիրեաց: love.3SG.AOR.ACT Զի because որում which.DAT.SG շատ much թողուցու. let.3SG.PRS.SUBJ շատ much սիրէ՝ love.3SG.PRS.ACT եւ and որում which.DAT.SG սակաւ. few սակաւ: few Show translation

Gospel of Mark 16:1 (sentence_id: MARK_16.1): Եւ and իբրեւ if անց pass.3SG.AOR.ACT շաբաթն. week.NOM.SG=that.DEF Մարիամ Mariam.NOM.SG Մակդաղէնացի, Makdałēnacʻi.NOM.SG եւ and Մարիամ Mariam.NOM.SG Յակովբայ Yakovb.GEN.SG եւ and Սաղովմէ, Sałovmē.NOM.SG չոգան go.3PL.AOR.MP պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT խունկս. incense.ACC.PL զի because եկեցեն come.3PL.AOR.SUBJ.ACT աւծցեն anoint.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 6:12-13 (sentence_id: MARK_6.12-13): Եւ and ելեալ go out.NOM.SG քարոզեին preach.2PL.IMPF զի because ապաշխարեսցեն՝ do penance.3PL.AOR.SUBJ.ACT եւ and դեւս demon.ACC.PL բազումս many.ACC.PL հանեին՝ take out.3PL.IMPF եւ and աւծանեին anoint.3PL.IMPF իւղով oil.INS.SG զբազում DEF=many.ACC.SG հիւանդս. sick.ACC.PL եւ and բժշկեին heal.3PL.IMPF զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 6:17-18a (sentence_id: MATT_6.17-18a): Այղ but դու you (sg.).2NOM.SG յորժամ since պարհիցես. keep.2SG.PRS.SUBJ.ACT աւծ anoint.3SG.IPV.ACT զգլուխ DEF=head.ACC.SG քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and լուա wash.3PL.IPV.ACT զերեսս DEF=face.ACC.PL քո՝ you (sg.).2GEN.SG զի because մի don't երեւեսցիս appear.2SG.AOR.SUBJ.MP մարդկան people.DAT.SG իբրեւ like զպահող՝ DEF=fasting.ACC.SG այղ but հաւրն father.DAT.SG=that.DEF քում your (sg.).2DAT.SG ի in ծածուկ՝ secretly Show translation