Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 13:2 (sentence_id: JOHN_13.2): Եւ and ի in լինել become.LOC.SG ընտրեացն՝ supper.GEN.PL=that.DEF սատանայի devil.GEN.SG իսկ but արկեալ throw.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի to սիրտ heart.ACC.SG զի because մատնեսցէ betray.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG Յուդա Yowda.NOM.PL Սիմովնի Simovn.GEN.SG Իսկարիովտացւոյ: Iskariovtacʻi.NOM.SG Show translation

Gospel of John 13:5 (sentence_id: JOHN_13.5): եւ and ապա then առեալ take.NOM.SG ջուր water.ACC.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT ի to կոնք՝ basin.ACC.SG եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP լուանալ wash զոտս DEF=foot.ACC.PL աշակերտացն. disciple.GEN.PL=that.DEF եւ and սրբէր cleanse.3SG.IMPF ղենճեկաւն apron.INS.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG սփածեալ awaken.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 15:6 (sentence_id: JOHN_15.6): Եթե whether ոք anyone.NOM.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT հաստատեալ establish.NOM.SG յիս. to=I.1ACC.SG ել go out.3SG.AOR.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG արտաքս exile իբրեւ like զուռն DEF=branch.ACC.SG=that.DEF եւ and ցամաքեցաւ՝ dry up.3SG.AOR.MP եւ and ժողովեն meet.3PL.PRS.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանեն throw.3PL.PRS.ACT եւ and այրի: burn.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 18:11 (sentence_id: JOHN_18.11a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ցՊետրոս՝ to=Petros.ACC.SG արկ throw.2SG.IPV.ACT զսուրդ DEF=sword.ACC.SG=that.DEF անդրէն there ի to պատեանս sheath.ACC.PL իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of John 19:24 (sentence_id: JOHN_19.24a): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցմիմեանս՝ to=one another.ACC.PL մի don't պատառեսցուք tear.1PL.AOR.SUBJ զայդ՝ DEF=this.ACC.SG այղ but արկցուք throw.1PL.AOR.SUBJ վիճակս state.ACC.PL ի to վերայ above դորա that one.GEN.SG ում who.DAT.SG եւ and ելցէ: go out.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 19:24 (sentence_id: JOHN_19.24b): Զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP գիրն letter.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT բաժանեցան divide.3PL.AOR.MP զհանդերձ DEF=clothes.ACC.SG իմ I.1GEN.SG յիւրեանս. in=oneself.3LOC.PL եւ and ի to վերայ above պատմուճանի cloak.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG վիճակ state.ACC.SG արկին: throw.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 20:25 (sentence_id: JOHN_20.25b): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եթե whether ոչ not տեսից see.1SG.AOR.SUBJ.ACT ի in ձեռս hand.LOC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG զնշան DEF=sign.ACC.SG բեւեռացն՝ nail.GEN.PL=that.DEF եւ and արկից throw.1SG.AOR.SUBJ.ACT զմատունս DEF=finger.ACC.PL իմ my.1ACC.SG ի in տեղիս place.LOC.PL բեւեռացն՝ nail.GEN.PL=that.DEF եւ and մխեցից thrust.1SG.AOR.SUBJ.ACT զձեռն DEF=hand.ACC.SG իմ I.1GEN.SG ի to կողս side.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG ոչ not հաւատամ: believe.1SG.PRS Show translation

Gospel of John 20:27 (sentence_id: JOHN_20.27): Ապա then ասէ say.3SG.PRS.ACT ցԹովմա՝ to=Tʻovmas.ACC.SG բեր bring.2SG.IPV.ACT զմատունս DEF=finger.ACC.PL քո you (sg.).2GEN.SG եւ and արկ throw.3SG.AOR.ACT այսր. here եւ and տես see.2SG.IPV.ACT զձեռս DEF=hand.ACC.PL իմ՝ I.1GEN.SG եւ and բեր bring.2SG.IPV.ACT զձեռն DEF=hand.ACC.SG քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and մխեա thrust.2SG.IPV.ACT ի to կողս side.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG եւ and մի don't լինիր become.2SG.PROH.MP անհաւատ՝ unbelieving.NOM.SG այղ but հաւատացեալ: believe.NOM.SG Show translation

Gospel of John 21:6 (sentence_id: JOHN_21.6a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL արկէք throw.2PL.IPV.ACT յաջակողմն to=right.ACC.SG նաւին ship.GEN.SG=that.DEF զուռկանդ. DEF=net.ACC.SG=that.DEF եւ and գտանիցէք: find.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 21:6 (sentence_id: JOHN_21.6b): Արկին throw.3PL.AOR.ACT եւ and ոչ not կարեին be able.3PL.IMPF ձգել. stretch ի from բազմութենէ multitude.ABL.SG ձկանցն: fish.GEN.PL=that.DEF Show translation

Gospel of John 21:7 (sentence_id: JOHN_21.7b): Սիմովն Simovn.NOM.SG Պետրոս Petros.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP եթե whether Տէր Lord.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT արկաւ throw.3SG.AOR.MP զիւրեւ DEF=oneself.3INS.SG զսփածանելին՝ DEF=cincture.ACC.SG=that.DEF քանզի for մերկ naked.NOM.SG էր be.3SG.IMPF եւ and ընկէց fall.3SG.AOR.ACT զինքն DEF=he/she/self.3ACC.SG ի to ծովն՝ sea.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 2:9-10a (sentence_id: JOHN_2.9-10a): Եւ and իբրեւ if ճաշակեաց eat.3SG.AOR.ACT տաճարապետն chief priest.NOM.SG=that.DEF զջուրն DEF=water.ACC.SG=that.DEF գինի wine.NOM.SG եղեալ. become.ACC.SG եւ and ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF ուստի wherefrom իցէ՝ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT բայց but սպասաւորքն servant.NOM.PL=that.DEF գիտեին know.3PL.IMPF որք which.NOM.PL արկին throw.3PL.AOR.ACT զջուրն: DEF=water.ACC.SG=that.DEF Խաւսի speak.3SG.PRS.MP ընդ with/during/for փեսային groom.LOC.SG=that.DEF տաճարապետն chief priest.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ամենայն all.NOM.SG մարդ man.NOM.SG զանոյշ DEF=sweet.ACC.SG գինի wine.ACC.SG յառաջագոյն foremost պաշտէ, worship.3SG.PRS.ACT եւ and յորժամ since արբենան. get drunk.3PL.PRS յայնժամ then զյոռին՝ DEF=bad.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 3:24 (sentence_id: JOHN_3.24): Զի because չեւ not=and եւս even էր be.3SG.IMPF արկեալ throw.NOM.SG զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG ի to բանդ: prison.ACC.SG Show translation

Gospel of John 5:7 (sentence_id: JOHN_5.7a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG հիւանդն՝ sick.NOM.SG=that.DEF Տէր՝ Lord.NOM.SG ոչ not զոք DEF=anyone.ACC.SG ունիմ. have.1SG.PRS.MP թե whether յորժամ since ջուրքն water.NOM.PL=that.DEF յուզիցին upset.3PL.PRS.SUBJ.MP արկցէ throw.3SG.AOR.SUBJ.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG յաւազանն՝ to=fount.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 7:30 (sentence_id: JOHN_7.30): Խնդրեին ask.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ունել՝ have եւ and ել go out.3SG.AOR.ACT ի from ձեռաց hand.ABL.PL նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG ձեռն. hand.ACC.SG զի because չեւ not=and էր be.3SG.IMPF հասեալ arrive.NOM.SG ժամ hour.NOM.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 8:59 (sentence_id: JOHN_8.59a): Վէմս rock.ACC.PL առին take.3PL.AOR.ACT զի because արկցեն throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT ի to վերայ above նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 8:7 (sentence_id: JOHN_8.7): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL որ which.NOM.SG անմեղդ innocent.NOM.SG=that.DEF էք՝ be.2PL.PRS.ACT արկէք throw.2PL.AOR.ACT քարինս rock.ACC.PL եւ and քարկոծ stone.ACC.SG արարէք՝ make.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Luke 12:58 (sentence_id: LUKE_12.58): Յորժամ since երթայցես go.2SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for աւսոխի adversary.LOC.SG քում your (sg.).2LOC.SG առ by իշխան. ruler.ACC.SG ի in ճանապարհի road.LOC.SG տուր give.2SG.IPV.ACT զհաշիւն DEF=account.ACC.SG=that.DEF զերծանել free ի from նմանէ՝ he/she/it/that.ABL.SG զի because գուցէ perhaps քարշիցէ drag.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG առ by դատաւորն՝ judge.ACC.SG=that.DEF եւ and դատաւորն judge.NOM.SG=that.DEF մատնիցէ betray.3SG.PRS.SUBJ.ACT դահճի. executioner.DAT.SG եւ and դահիճն executioner.NOM.SG=that.DEF արկանիցէ throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT ի to բանդ՝ prison.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 13:19 (sentence_id: LUKE_13.19): նման like.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT հատոյ piece.DAT.SG մանանխոյ, mustard.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG առեալ take.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT ի to պարտէզ garden.ACC.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG աճեաց grow.3SG.AOR.ACT եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ծառ. tree.NOM.SG եւ and թռչունք bird.NOM.PL երկնից heaven.GEN.PL բնակեալ live.NOM.SG եին be.3PL.IMPF յոստս in=vine.LOC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 13:8 (sentence_id: LUKE_13.8): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Տէր, Lord.NOM.SG թող let.2SG.IPV.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG այս this.ACC.SG ամ year.ACC.SG եւս, even մինչ so that շուրջ around զդովաւ DEF=that one.INS.SG բրեցից. dig.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and արկից throw.1SG.AOR.SUBJ.ACT աղբ՝ manure.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 14:28-30 (sentence_id: LUKE_14.28-30): Ո՞ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL կամիցի want.3SG.PRS.SUBJ.MP շինել build աշտարակ՝ tower.ACC.SG եւ and ոչ not նախ first նստեալ sit.NOM.SG համարիցի consider.3SG.PRS.SUBJ.MP զծախսն DEF=expense.ACC.PL=that.DEF եթե whether ունիցի have.3SG.PRS.SUBJ.MP բաւական enough.ACC.SG ի to կատարումն, completion.ACC.SG զի because գուցէ perhaps իբրեւ like արկանիցէ throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT հիմն foundation.ACC.SG եւ and չկարիցէ not=be able.3SG.PRS.SUBJ.ACT կատարել՝ complete ամենեքին all.NOM.PL որ which.NOM.SG տեսանիցեն see.3PL.PRS.SUBJ.ACT սկսանիցին begin.3PL.PRS.SUBJ.MP ծաղր laugh.ACC.SG առնել make զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասել say եթե whether այս this.NOM.SG այր man.NOM.SG սկսաւ begin.3SG.AOR.MP շինել. build եւ and ոչ not կարաց be able.3SG.AOR.ACT կատարել: complete Show translation

Gospel of Luke 19:35 (sentence_id: LUKE_19.35): եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by Յիսուս: Jesus.ACC.SG Եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG հանդերձս. clothes.ACC.PL եւ and հեծուցին mount.3PL.AOR.CAUS.ACT զՅիսուս: DEF=Jesus.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 1:62 (sentence_id: LUKE_1.62): Ակն eye.ACC.SG արկանեին throw.3PL.IMPF հաւրն father.DAT.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG թե whether զի՞նչ what.ACC.SG կամիցի want.3SG.PRS.SUBJ.MP կոչել call զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 21:1 (sentence_id: LUKE_21.1): Եւ and հայեցեալ look.NOM.SG ետես see.3SG.AOR.ACT զմեծատունսն DEF=rich.ACC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG արկանեին throw.3PL.IMPF զտուրս DEF=donation.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL ի to գանձանակն՝ treasury.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 21:2-3 (sentence_id: LUKE_21.2-3): ետես see.3SG.AOR.ACT եւ and զկին DEF=woman.ACC.SG ոմն certain.ACC.SG այրի widower.ACC.SG աղքատ poor.ACC.SG որ which.NOM.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT անդր there երկուս two.ACC.PL լումայս՝ small coin.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT արդարեւ truly ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because այրին widow.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG աղքատ poor.NOM.SG աւելի more արկ throw.3SG.AOR.ACT քան than զամենեսին՝ DEF=all.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 21:4 (sentence_id: LUKE_21.4): ամենեքին all.NOM.PL նոքա he/she/it/that.NOM.PL ի from մթերից store.ABL.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL արկին throw.3PL.AOR.ACT յնծայսն to=gift.ACC.PL=that.DEF Աստուածոյ՝ God.GEN.SG բայց but նա he/she/it/that.NOM.SG ի from կարաւտութենէ want.ABL.SG իւրմէ. own.3ABL.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG զկեանս DEF=life.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունէր have.3SG.IMPF արկ: throw.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 23:11 (sentence_id: LUKE_23.11): Արհամարհեաց disdain.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG հանդերձ together իւրովք oneself.3INS.PL զաւրականաւքն՝ soldier.INS.PL=that.DEF եւ and այպն raillery.ACC.SG արարեալ, make.NOM.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG հանդերձս clothes.ACC.PL սպիտակս. white.ACC.PL ետ give.3SG.AOR.ACT տանել take անդրէն there առ by Պիղատոս: Piłatos.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 23:25 (sentence_id: LUKE_23.25): Արձակեաց release.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զԲարաբբայն DEF=Barabba.ACC.SG=that.DEF զոր DEF=which.NOM.SG վասն about/because of խռովութեան disturbance.GEN.SG եւ and սպանութեան murder.GEN.SG արկեալ throw.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի to բանդ. prison.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG եւ and խնդրեինն ask.3PL.IMPF=that.DEF իսկ՝ but եւ and զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG մատնեաց betray.3SG.AOR.ACT կամացն will.DAT.PL=that.DEF նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 23:34 (sentence_id: LUKE_23.34b): Եւ and բաժանել divide.ACC.SG զհանդերձսն DEF=clothes.ACC.PL=that.DEF նորա. he/she/it/that.GEN.SG արկին throw.3PL.AOR.ACT վիճակս՝ state.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 3:9 (sentence_id: LUKE_3.9b): Ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնէ make.3SG.PRS.ACT զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG բարւոք. well.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի: throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Luke 4:9-11 (sentence_id: LUKE_4.9-11): Եւ and ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յԵրուսաղեմ, to=Erowsałem.ACC.SG եւ and կացոյց stand.3SG.AOR.CAUS.ACT ի to վերայ above աշտարակի tower.GEN.SG տաճարին. temple.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG եթե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ. God.GEN.SG արկ throw.2SG.IPV.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG աստի from here ի to վայր՝ place.ACC.SG զի because գրեալ write.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եթե whether հրեշտեկաց angel.DAT.PL իւրոց own.3DAT.PL պատուիրեալ order.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of քո. you (sg.).2GEN.SG պահել keep զքեզ, DEF=you (sg.).2ACC.SG մի don't երբեք never հարցես strike.2SG.AOR.SUBJ.ACT զքարի DEF=rock.GEN.SG զոտն DEF=foot.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 5:36 (sentence_id: LUKE_5.36): Ասաց say.3SG.AOR.ACT եւ and առակ parable.ACC.SG մի certain.ACC.SG առ by նոսա՝ he/she/it/that.ACC.PL թե whether ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT ի from նոր new.NOM.SG հանդերձէ clothes.ABL.SG ի to վերայ above հնացեալ get old.NOM.SG ձորձոյ՝ garment.GEN.SG ապա then թե whether ոչ not եւ and զնորն DEF=new.ACC.SG=that.DEF պատառէ. tear.3SG.PRS.ACT եւ and ընդ with/during/for հնոյն old.DAT.SG=that.DEF չմիաբանի not=agree.3SG.PRS.MP կապերտն rag.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ի from նորոյն: new.ABL.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 5:37 (sentence_id: LUKE_5.37): Եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT գինի wine.ACC.SG նոր new.ACC.SG ի to տիկս sack.ACC.PL հինս. old.ACC.PL ապա then թե whether ոչ not պայթուցանէ make explode.3SG.PRS.CAUS.ACT գինին wine.NOM.SG=that.DEF նոր new.NOM.SG զտիկսն DEF=sack.ACC.PL=that.DEF հինս՝ old.ACC.PL ինքն he/she/self.3NOM.SG հեղու. pour.3SG.PRS եւ and տիկքն sack.NOM.PL=that.DEF կորնչին՝ perish.3PL.PRS.MP Show translation

Gospel of Luke 5:4 (sentence_id: LUKE_5.4): Եւ and իբրեւ if լռեաց be silent.3SG.AOR.ACT ի from խաւսիցն. words.ABL.PL=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՍիմովն՝ to=Simovn.ACC.SG խաղացո cause to move.2SG.IPV.CAUS.ACT ի to խորն, deep.ACC.SG=that.DEF եւ and արկէք throw.2PL.AOR.ACT զգործիս DEF=tool.ACC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL յորս: to=hunt.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 5:5 (sentence_id: LUKE_5.5): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Սիմովն Simovn.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG վարդապետ. teacher.NOM.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG գիշերս night.ACC.PL աշխատ effort.ACC.SG եղեաք. become.1PL.AOR եւ and ոչ not ինչ something.ACC.SG կալաք՝ have.1PL.AOR բայց but վասն about/because of քո you (sg.).2GEN.SG բանիդ word.GEN.SG=that.DEF արկցուք throw.1PL.AOR.SUBJ զգործիսս: DEF=tool.ACC.PL=this.DEF Show translation

Gospel of Luke 9:62 (sentence_id: LUKE_9.62): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT ձեռն hand.ACC.SG զմաճով՝ DEF=handle.INS.SG եւ and հայիցի look.3SG.PRS.SUBJ.MP յետս. after եթե whether յաջողեալ succeed.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT արքայութեան kingdom.DAT.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 11:7 (sentence_id: MARK_11.7): Ածեն drive.3PL.PRS.ACT զյաւանակն DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF առ by Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG Եւ and արկանեն throw.3PL.PRS.ACT ի to վերայ above նորա he/she/it/that.GEN.SG զհանդերձս. DEF=clothes.ACC.PL եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 11:8 (sentence_id: MARK_11.8): Եւ and բազումք many.NOM.PL զհանդերձս DEF=clothes.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL տարածանեին spread.3PL.IMPF ի to վերայ above ճանապարհին: road.GEN.SG=that.DEF Եւ and այլք another.NOM.PL ոստս vine.ACC.PL ի from ծառոց tree.ABL.PL հատանեին cut.3PL.IMPF եւ and արկանեին throw.3PL.IMPF զճանապարհաւն: DEF=road.INS.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 12:41 (sentence_id: MARK_12.41a): Կայր stand.3SG.IMPF Յիսուս Jesus.NOM.SG ընդդէմ against գանձանակին. treasury.GEN.SG=that.DEF տեսանէր see.3SG.IMPF թե whether զիարդ why ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF արկանէր throw.3SG.IMPF պղինձ copper.ACC.SG ի to գանձանակն. treasury.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 12:41 (sentence_id: MARK_12.41b): եւ and բազում many.NOM.SG մեծատունք rich.NOM.PL արկին throw.3PL.AOR.ACT բազում many.ACC.SG ինչ something.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 12:42 (sentence_id: MARK_12.42): եկն come.3SG.AOR.ACT այրի widow.NOM.SG մի. certain.NOM.SG եւ and արկ throw.3SG.AOR.ACT երկուս two.LOC.PL լումայս. small coin.ACC.PL որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT նաքարակիտ small coin.NOM.SG մի: one.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 12:43-44 (sentence_id: MARK_12.43-44): Եւ and կոչեցեալ call.NOM.SG առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because այրին widow.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG տառապեալ suffer.NOM.SG շատ much արկ throw.3SG.AOR.ACT քան than զամենեսեան DEF=all.ACC.PL որ which.NOM.SG արկին throw.3PL.AOR.ACT ի to գանձանակն՝ treasury.ACC.SG=that.DEF քանզի for ամենեքին all.NOM.PL յաւելորդաց from=extra.ABL.PL իւրեանց own.3ABL.PL արկին՝ throw.3PL.AOR.ACT այղ but նա he/she/it/that.NOM.SG ի from չքաւորութենէ poverty.ABL.SG իւրմէ. own.3ABL.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունէր have.3SG.IMPF արկ. throw.3SG.AOR.ACT գոյիւ INS.SG չափ by measure զկեանս DEF=life.ACC.PL իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 14:46 (sentence_id: MARK_14.46): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL արկին throw.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG ձեռս. hand.ACC.PL եւ and կալան have.3PL.AOR.MP զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 1:16 (sentence_id: MARK_1.16): Իբրեւ if անցանէր pass.3SG.IMPF առ by ծովեզերբն seashore.INS.SG=that.DEF Գաղիղեացւոց. Galilean.GEN.PL ետես see.3SG.AOR.ACT զՍիմովն DEF=Simovn.ACC.SG եւ and զԱնդրէաս DEF=Andreas.ACC.SG եղբայր brother.ACC.SG Սիմովնի Simovn.GEN.SG զի because արկեալ throw.NOM.SG էր be.3SG.IMPF նոցա he/she/it/that.GEN.PL ուռկանս net.ACC.PL ի to ծով, sea.ACC.SG քանզի for ձկնորսք fisherman.NOM.PL են: be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 2:21 (sentence_id: MARK_2.21a): Ոչ not ոք anyone.NOM.SG կապերտ rag.ACC.SG նոր new.NOM.SG անթափ unspilled.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT ի to վերայ above հնացեալ get old.NOM.SG ձորձոյ՝ garment.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 2:22 (sentence_id: MARK_2.22): Եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT գինի wine.ACC.SG նոր new.ACC.SG ի to տիկս sack.ACC.PL հինս, old.ACC.PL ապա then թե whether ոչ not պայթուցանէ make explode.3SG.PRS.CAUS.ACT գինին wine.NOM.SG=that.DEF զտիկսն՝ DEF=sack.ACC.PL=that.DEF գինին wine.NOM.SG=that.DEF հեղու. pour.3SG.PRS եւ and տիկքն sack.NOM.PL=that.DEF կորնչին՝ perish.3PL.PRS.MP այլ but գինի wine.NOM.SG նոր new.NOM.SG ի to տիկս sack.ACC.PL նորս new.ACC.PL արկանելի robe.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 4:26-27 (sentence_id: MARK_4.26-27): Եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF այսպէս this way է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ. God.GEN.SG որպէս as զի because այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG արկանիցէ throw.3SG.PRS.SUBJ.ACT սերմանիս seed.ACC.PL յերկիր՝ to=earth.ACC.SG եւ and ննջիցէ, sleep.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and յառնիցէ rise.3SG.PRS.SUBJ.ACT զցայգ DEF=dawn.ACC.SG եւ and զցերեկ, DEF=daytime.ACC.SG եւ and սերմանիքն seed.NOM.PL=that.DEF բուսանիցին grow.3PL.PRS.SUBJ.MP եւ and աճիցեն grow.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ոչ not գիտէ. know.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 6:41 (sentence_id: MARK_6.41): Եւ and առեալ take.NOM.SG զհինգ DEF=five.ACC.SG նկանակն loaf.ACC.SG=that.DEF եւ and զերկուս DEF=two.ACC.PL ձկունս. fish.ACC.PL հայեցաւ look.3SG.AOR.MP յերկինս to=heaven.ACC.PL աւհրնեաց. bless.3SG.AOR.ACT մանրեաց chop up.3SG.AOR.ACT զնկանակսն. DEF=loaf.ACC.PL=that.DEF եւ and ետ give.3SG.AOR.ACT ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF զի because արկցեն throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT նոցա՝ he/she/it/that.DAT.PL եւ and զերկուս DEF=two.ACC.PL ձկունսն fish.ACC.PL=that.DEF բաշխեաց distribute.3SG.AOR.ACT ամենեցուն: all.DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 7:33-34 (sentence_id: MARK_7.33-34): Եւ and առեալ take.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG մեկուսի apart ի from ամբոխէ crowd.ABL.SG անտի. from there արկ throw.3SG.AOR.ACT զմատունս DEF=finger.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG ընդ with/during/for ականջս ear.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and եթուք spit.3SG.AOR.ACT անդր՝ there եւ and կալաւ have.3SG.AOR.MP զլեզուէ DEF=tongue.ABL.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG հայեցաւ look.3SG.AOR.MP յերկինս to=heaven.ACC.PL յոգւոց from=soul.ABL.PL եհան take out.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT եփփաթա՝ որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT բացիր: open.2SG.IPV.MP Show translation

Gospel of Mark 8:6 (sentence_id: MARK_8.6b): եւ and առեալ take.NOM.SG զեւթն DEF=seven.ACC.SG նկանակն՝ loaf.ACC.SG=that.DEF գոհացաւ՝ satisfy.3SG.AOR.MP եբեկ՝ break.3SG.AOR.ACT եւ and տայր give.3SG.IMPF ցաշակերտսն՝ to=disciple.ACC.PL=that.DEF զի because արկցեն. throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 8:6 (sentence_id: MARK_8.6c): եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT առաջի before ժողովրդեանն՝ people.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 9:21-22 (sentence_id: MARK_9.21b-22): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ի from մանկութենե՝ childhood.ABL.SG բազում many.ACC.SG անգամ once.ACC.SG ի to հուր fire.ACC.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG եւ and ի to ջուր water.ACC.SG զի because կորուսցէ՝ destroy.3SG.AOR.SUBJ.ACT արդ now թե whether կարող able.NOM.SG ինչ something.NOM.SG ես. be.2SG.PRS.ACT աւգնեա help.2SG.IPV.ACT մեզ we.1DAT.PL Տէր Lord.NOM.SG գթացեալ pity.NOM.SG ի to վերայ above մեր: we.1GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 9:42 (sentence_id: MARK_9.42): Եւ and որ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG գայթագղեցուսցէ temptation.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զմի DEF=one.ACC.SG ի from փոքրկանցս small.ABL.PL=this.DEF որ which.NOM.SG հաւատան believe.3PL.PRS յիս. to=I.1ACC.SG լաւ good.NOM.SG էր be.3SG.IMPF նմա he/she/it/that.DAT.SG առաւել. more եթե whether արկեալ throw.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ընդ with/during/for պարանոց neck.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG երկան millstone.NOM.SG իշոյ. donkey.GEN.SG եւ and ընկեցեալ fall.NOM.SG ի to ծով: sea.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:24 (sentence_id: MATT_13.24): Այղ another.ACC.SG առակ parable.ACC.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ: say.3SG.PRS.ACT Նմանեցաւ resemble.3SG.AOR.MP արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից heaven.GEN.PL առն man.DAT.SG որ which.NOM.SG սերմանիցէ sow.3SG.PRS.SUBJ.ACT սերմն seed.ACC.SG բարի good.ACC.SG յագարակի in=farm.LOC.SG իւրում՝ own.3LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:31-32 (sentence_id: MATT_13.31-32): այղ another.ACC.SG առակ parable.ACC.SG արկ throw.3SG.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT նման like.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից heaven.GEN.PL հատո piece.DAT.SG մանանխոյ, mustard.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG առեալ take.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG սերմանեաց sow.3SG.AOR.ACT յագարակի in=farm.LOC.SG իւրում՝ own.3LOC.SG որ which.NOM.SG փոքր little.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քան than զամենայն DEF=all.NOM.SG սերմանիս՝ seed.ACC.PL եւ and յորժամ since աճիցէ grow.3SG.PRS.SUBJ.ACT մեծ great.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քան than զամենայն DEF=all.ACC.SG բանջարս՝ vegetable.ACC.PL եւ and լինի become.3SG.PRS.MP ծառ՝ tree.ACC.SG մինչեւ until գալ come.ACC.SG թռչնոց bird.GEN.PL երկնից. heaven.GEN.PL եւ and հանգչել rest յոստս in=vine.LOC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:41 (sentence_id: MATT_13.41b): առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and ժողովեսցեն meet.3PL.AOR.SUBJ.ACT յարքայութենէ from=kingdom.ABL.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG գայթագղութիւնս temptation.ACC.PL եւ and զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL ոյք who.NOM.SG գործեն work.3PL.PRS.ACT զանաւրէնութիւն՝ DEF=inequity.ACC.SG եւ and արկցեն throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի to հնոց furnace.ACC.SG հրոյ՝ fire.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:49 (sentence_id: MATT_13.49b): ելցեն go out.3PL.AOR.SUBJ.ACT հրեշտակք. angel.NOM.PL եւ and մեկնեսցեն leave.3PL.AOR.SUBJ.ACT զչարս DEF=evil.ACC.PL ի from միջոյ middle.ABL.SG արդարոց՝ just one.GEN.PL եւ and արկցեն throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի to հնոց furnace.ACC.SG հրոյն՝ fire.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 18:30 (sentence_id: MATT_18.30): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ոչ not կամէր՝ want.3SG.IMPF այղ but չոգաւ go.3SG.AOR.MP արկ throw.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to բանդ word.ACC.SG=that.DEF մինչեւ until հատուսցէ compensate.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զպարտսն: DEF=debt.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 20:13 (sentence_id: MATT_20.13b): ոչ not դահեկանի denarius.GEN.SG միոջ one.GEN.SG սա՞կ little.ACC.SG արկեր throw.2SG.AOR.ACT ընդ with/during/for իս, I.1LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:2 (sentence_id: MATT_20.2): եւ and արկ throw.3SG.AOR.ACT վարձս salary.ACC.PL մշակացն farmer.DAT.PL=that.DEF աւուրն day.GEN.SG=that.DEF դահեկան՝ denarius.ACC.SG եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL յայգի to=vineyard.ACC.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:6-7 (sentence_id: MATT_21.6-7): Գնացին go.3PL.AOR.ACT աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT որպէս as հրամայեացն order.3SG.AOR.ACT=that.DEF նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զէշն DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF եւ and զյաւանակն: DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF Եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնոքաւք DEF=he/she/it/that.INS.PL ձորձս. garment.ACC.PL եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 26:50 (sentence_id: MATT_26.50b): Յայնժամ then մատուցեալ approach.NOM.SG արկին throw.3PL.AOR.ACT զձեռս DEF=hand.ACC.PL ի to Յիսուս. Jesus.ACC.SG եւ and կալան have.3PL.AOR.MP զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:28-29 (sentence_id: MATT_27.28-29): Մերկացին become naked.3PL.AOR.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG քղամիդ cloak.ACC.SG կարմիր, red.ACC.SG եւ and բոլորեալ complete.NOM.SG պսակ crown.ACC.SG ի from փշոց. thorn.ABL.PL եդին put.3PL.AOR.ACT ի to գլուխ head.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and եղեգն reed.ACC.SG յաջու in=right.LOC.SG ձեռին hand.LOC.SG նորա: he/she/it/that.GEN.SG Ի to ծունր knee.ACC.SG իջեալ descend.NOM.SG առաջի before նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG կատակեին joke.3PL.IMPF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF ողջ alive.NOM.SG եր be.3SG.IMPF.ACT թագաւոր king.NOM.SG հրէից: Jew.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 27:35-36 (sentence_id: MATT_27.35-36): Եւ and հանեալ take out.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to խաչ. cross.ACC.SG բաժանեցին divide.3PL.AOR.ACT զհանդերձս DEF=clothes.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG վիճակաւ՝ state.INS.SG զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP բանն word.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ասացաւ say.3SG.AOR.MP ի from մարգարէէն՝ prophet.ABL.SG=that.DEF բաժանեցին divide.3PL.AOR.ACT զհանդերձ DEF=clothes.ACC.SG իմ I.1GEN.SG յիւրեանս՝ in=oneself.3LOC.PL եւ and ի to վերայ above պատմուճանի cloak.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG վիճակս state.ACC.PL արկանեին՝ throw.3PL.IMPF եւ and նստեալ sit.NOM.SG պարհեին keep.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:9-10 (sentence_id: MATT_27.9b-10): եւ and առին take.3PL.AOR.ACT զերեսուն DEF=thirty.ACC.SG արծաթն silver.ACC.SG=that.DEF զգինս DEF=price.ACC.PL վաճառելոյն՝ sell.GEN.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG արկին throw.3PL.AOR.ACT յորդւոց from=son.ABL.PL Իսրայեղի՝ Israyeł.GEN.SG եւ and ետուն give.3PL.AOR զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յագարակն to=farm.ACC.SG=that.DEF բրտի՝ potter.GEN.SG որպէս as հրամայեաց order.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG Տէր: Lord.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 3:10 (sentence_id: MATT_3.10b): ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG բարի. good.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի՝ throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 4:5-6 (sentence_id: MATT_4.5-6): Յայնժամ then առեալ take.NOM.SG ածէ drive.3SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG սատանա devil.NOM.SG ի to քաղաքն city.ACC.SG=that.DEF սուրբ, holy.ACC.SG եւ and կացուցանէ stand.3SG.PRS.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to վերայ above աշտարակի tower.GEN.SG տաճարին, temple.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG եթե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ. God.GEN.SG արկ throw.2SG.IPV.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG աստի from here ի to վայր. place.ACC.SG զի because գրեալ write.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT թե whether հրեշտեկաց angel.DAT.PL իւրոց own.3DAT.PL պատուիրեալ order.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of քո՝ you (sg.).2GEN.SG եւ and ի to վերայ above ձեռաց hand.GEN.PL բարձցեն raise.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեզ, DEF=you (sg.).2ACC.SG զի because մի don't երբեք never հարցես strike.2SG.AOR.SUBJ.ACT զքարի DEF=rock.LOC.SG զոտն DEF=foot.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 5:25-26a (sentence_id: MATT_5.25-26a): Լեր become.2SG.IPV.MP իրաւախորհ just.NOM.SG ընդ with/during/for աւսոխի adversary.LOC.SG քում your (sg.).2LOC.SG վաղգոյն, sooner մինչդեռ while իցես be.2SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for նմա he/she/it/that.LOC.SG ի in ճանապարհի՝ road.LOC.SG գուցէ perhaps մատնիցէ betray.3SG.PRS.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG աւսոխն adversary.NOM.SG=that.DEF դատաւորին՝ judge.DAT.SG=that.DEF եւ and դատաւորն judge.NOM.SG=that.DEF դահճի. executioner.DAT.SG եւ and արկանիցիս throw.2SG.PRS.SUBJ.MP ի to բանդ, word.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 5:30 (sentence_id: MATT_5.30): Եւ and եթե whether աջ right.NOM.SG ձեռն hand.NOM.SG քո you (sg.).2GEN.SG գայթագղեցուցանէ temptation.3SG.PRS.CAUS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG հատ cut.3SG.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ընկեա fall.2SG.IPV.ACT ի from քէն՝ you (sg.).2ABL.SG զի because լաւ good.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG եթե whether մի one.NOM.SG յանդամոց from=member.ABL.PL քոց your (sg.).2ABL.PL կորիցէ, perish.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and մի don't ամենայն all.NOM.SG մարմինդ body.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG արկանիցի throw.3SG.PRS.SUBJ.MP ի to գեհեն: hell.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 6:30 (sentence_id: MATT_6.30): Իսկ but եթե whether զխոտն DEF=grass.ACC.SG=that.DEF ի in վայրի place.LOC.SG որ which.NOM.SG այսաւր today է, be.3SG.PRS.ACT եւ and վաղիւ next day ի to հնոց furnace.ACC.SG արկանի, throw.3SG.PRS.MP Աստուած God.NOM.SG այնպէս this way զգեցուցանէ, wear.3SG.PRS.CAUS.ACT որչա՞փ how much եւս even առաւել more զձեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG թերահաւատք: skeptical.NOM.PL Show translation

Gospel of Matthew 7:19 (sentence_id: MATT_7.19): Ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնէ make.3SG.PRS.ACT պտուղ fruit.ACC.SG բարի. good.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի՝ throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 7:6 (sentence_id: MATT_7.6): Մի don't տայք give.2PL.PROH.ACT զսրբութիւն DEF=holiness.ACC.SG շանց, dog.DAT.PL եւ and մի don't արկանէք throw.2PL.PROH.ACT զմարգարիտ DEF=pearl.ACC.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL առաջի before խոզաց, pig.GEN.PL զի because մի don't առ by ոտն foot.ACC.SG կոխիցեն trample.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնոսա, DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and դարձեալ again երգիծուցանիցեն tear.3PL.PRS.SUBJ.CAUS.ACT զձեզ: DEF=you (pl.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:16 (sentence_id: MATT_9.16): ոչ not ոք anyone.NOM.SG արկանէ throw.3SG.PRS.ACT կապերտ rag.ACC.SG անթափ unspilled.ACC.SG ի to վերայ above հնացեալ get old.NOM.SG ձորձոյ՝ garment.GEN.SG զի because առնու take.3SG.PRS ելանէ go out.3SG.PRS.ACT զլրութիւն DEF=silence.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG ի from հանդերձէն, clothes.ABL.SG=that.DEF եւ and եւս even չար evil.NOM.SG պատառումն tearing.NOM.SG լինի: become.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 9:17 (sentence_id: MATT_9.17a): Եւ and ոչ not արկանեն throw.3PL.PRS.ACT գինի wine.ACC.SG նոր new.ACC.SG ի to տիկս sack.ACC.PL հինս՝ old.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 9:17 (sentence_id: MATT_9.17c): այղ but արկանեն throw.3PL.PRS.ACT զգինի DEF=wine.ACC.SG նոր new.ACC.SG ի to տիկս sack.ACC.PL նորս, new.ACC.PL եւ and երկոքին both.NOM.PL պահին: keep.3PL.PRS.MP Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 9:17: Եւ and ի from սոցանէ this.ABL.PL հատեալ cut.NOM.SG գտան find.3PL.AOR.MP ազգ nation.NOM.SG սկայիցն, giant.GEN.PL=that.DEF անհեդեդք, absurd.NOM.PL յաղթանդամք strong.NOM.PL մարմնով body.INS.SG եւ and վիթխարիք. huge.NOM.PL որք who.NOM.PL յղացեալ become pregnant.NOM.SG ամբարտաւանութեամբ՝ haughtiness.INS.SG ծնան be born/give birth.3PL.AOR.MP զամբարիշտ DEF=wicked.ACC.SG խորհուրդ thought.ACC.SG աշտարակաշինութեանն, building of the tower.GEN.SG=that.DEF եւ and ի to նոյն same.ACC.SG լինէին become.3PL.IMPF ի to գործ work.ACC.SG անկեալք. fall.NOM.PL յոր to=who.ACC.SG հողմ wind.ACC.SG ահագին substantial.NOM.SG իմն certain.NOM.SG եւ and աստուածային divine.NOM.SG շնչեցեալ breath.NOM.SG ի from դիցն gods.ABL.PL=that.DEF ցասմանէ՝ anger.ABL.SG ցրէ disperse.3SG.PRS.ACT զամբարտակն, DEF=bulwark.ACC.SG=that.DEF եւ and մարդկանն people.DAT.PL=that.DEF անլուր unheard.ACC.SG բարբառս cry.ACC.PL=this.DEF իւրաքանչիւր each.ACC.SG ումեք any.DAT.SG բաշխեալ, distribute.NOM.SG աղմուկ noise.NOM.SG շփոթի confusion.GEN.SG ի to մէջ in between արկանէին: throw.3PL.IMPF Show translation