Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:31 (sentence_id: JOHN_10.31): Վէմս rock.ACC.PL առին take.3PL.AOR.ACT հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF զի because քարկոծ stone.ACC.SG արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 10:32 (sentence_id: JOHN_10.32): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG բազում many.ACC.SG գործս work.ACC.PL բարիս good.ACC.PL ցուցի show.1SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ի from հաւրէ father.ABL.SG իմմէ. my.1ABL.SG վասն about/because of որո՞յ who.GEN.SG գործոյ work.GEN.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL քարկոծ stone.ACC.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 10:33 (sentence_id: JOHN_10.33): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR նմա he/she/it/that.DAT.SG հրեայքն՝ Jew.NOM.PL=that.DEF վասն about/because of բարւոյ good.GEN.SG գործոյ work.GEN.SG ոչ not առնեմք make.1PL.PRS.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG քարկոծ. stone.ACC.SG այլ but վասն about/because of հայհոյութեան՝ curse.GEN.SG եւ and զի because դու you (sg.).2NOM.SG մարդ man.NOM.SG ես. be.2SG.PRS.ACT եւ and զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG Աստուած God.ACC.SG առնես: make.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 10:41-42 (sentence_id: JOHN_10.41-42): Եկին come.3PL.AOR.ACT բազումք many.NOM.PL առ by նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT զի because Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG նշան sign.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not արար՝ make.3SG.AOR.ACT բայց but զամենայն DEF=all.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG վասն about/because of սորա. this one.GEN.SG ճշմարիտ true.NOM.SG էր՝ be.3SG.IMPF եւ and բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG անդ: there Show translation

Gospel of John 11:39 (sentence_id: JOHN_11.39a): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ի in բաց outside արարէք make.2PL.AOR.ACT զվէմդ: DEF=rock.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 11:42 (sentence_id: JOHN_11.42): եւ and ես I.1NOM.SG գիտեի know.1SG.IMPF զի because յամենայն to=all.ACC.SG ժամ hour.ACC.SG լսես hear.2SG.PRS.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG այղ but վասն about/because of ժողովրդեանս people.GEN.SG=this.DEF որ which.NOM.SG շուրջ around կան stand.3PL.PRS առնեմ. make.1SG.PRS.ACT զի because հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:45 (sentence_id: JOHN_11.45): Բազումք many.NOM.PL ի from հրեիցն Jew.ABL.PL=that.DEF որ which.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG եին be.3PL.IMPF առ by Մարեմանս՝ Mary's relatives.ACC.PL իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT զոր DEF=which.ACC.SG արարն. make.3SG.AOR.ACT=that.DEF հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 11:46 (sentence_id: JOHN_11.46): Եւ and ոմանք someone.NOM.PL ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL գնացին go.3PL.AOR.ACT առ by փարիսեցիսն՝ pharisee.ACC.PL=that.DEF եւ and պատմեցին tell.3PL.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զոր DEF=which.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս: Jesus.NOM.SG Show translation

Gospel of John 11:47 (sentence_id: JOHN_11.47): ժողովեցին meet.3PL.AOR.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF ատեան, court.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT զի՞նչ what.ACC.SG արասցուք՝ make.1PL.AOR.SUBJ զի because այրն man.NOM.SG=that.DEF այն that.NOM.SG բազում many.ACC.SG նշանս sign.ACC.PL առնէ՝ make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 11:53 (sentence_id: JOHN_11.53): Ապա then յայնմ from=that.ABL.SG աւրէ day.ABL.SG խոհուրդ thought.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT զի because սպանցեն kill.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:10-11 (sentence_id: JOHN_12.10-11): Խորհուրդ thought.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF զի because եւ and զՂազար DEF=Łazar.ACC.SG սպանցեն՝ kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT քանզի for բազումք many.NOM.PL ի from հրէից Jew.ABL.PL երթային go.3PL.IMPF եւ and հաւատային believe.3PL.IMPF ի to Յիսուս: Jesus.ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:16 (sentence_id: JOHN_12.16): Եւ and զայն DEF=that.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG զառաջինն: firstly Այղ but յորժամ since փառաւորեցաւ glorify.3SG.AOR.MP Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG յայնժամ then յիշեցին remember.3PL.AOR.ACT եթե whether այն that.NOM.SG էր be.3SG.IMPF որ which.NOM.SG գրեալն write.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF վասն about/because of նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and զայն DEF=that.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of John 12:18 (sentence_id: JOHN_12.18): եւ and վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG ընդառաջ forward եղեւ become.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG ժողովուրդն. people.NOM.SG=that.DEF զի because լուան hear.3PL.AOR.MP եթե whether զայն DEF=that.ACC.SG նշանս sign.ACC.PL արարեալ make.NOM.SG է be.3SG.IMPF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 12:2 (sentence_id: JOHN_12.2): Եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT անդ there նմա he/she/it/that.DAT.SG ընթրիս՝ supper.ACC.PL եւ and ի in սպասու vessel.LOC.SG կայր stand.3SG.IMPF Մարթա՝ Martʻa.NOM.SG եւ and Ղազար Łazar.NOM.SG մի one.NOM.SG էր be.3SG.IMPF ի from բազմելոց sit.ABL.PL ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 12:24 (sentence_id: JOHN_12.24b): Ապա then թե whether մեռանիցի. die.3SG.PRS.SUBJ.MP բազում many.ACC.SG արդիւնս deed.ACC.PL առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 12:28 (sentence_id: JOHN_12.28): Հայր father.NOM.SG փառաւորեա glorify.2SG.IPV.ACT զանուն DEF=name.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Եկն come.3SG.AOR.ACT բարբառ cry.NOM.SG յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and փառաւոր glory.ACC.SG արարի, make.1SG.AOR.ACT եւ and դարձեալ again փառաւոր glory.ACC.SG արարից: make.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 12:37-38 (sentence_id: JOHN_12.37-38): Եւ and այնչափ that much նշանս sign.ACC.PL արարեալ make.NOM.SG էր be.3SG.IMPF առաջի before նոցա. he/she/it/that.GEN.PL եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ոչ not հաւատային believe.3PL.IMPF ի to նա՝ he/she/it/that.ACC.SG զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP բանն word.NOM.SG=that.DEF Էսայայ Ēsayi.GEN.SG մարգարէի prophet.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG ասացն՝ say.3SG.AOR.ACT=that.DEF Տէր Lord.NOM.SG ո who.NOM.SG հաւատաց believe.3SG.AOR.ACT ի to լուր word.ACC.SG մեր՝ we.1GEN.PL եւ and բազուկ arm.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ում who.DAT.SG յայտնեցաւ: reveal.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of John 13:12 (sentence_id: JOHN_13.12): Եւ and յորժամ since լուաց wash.3SG.AOR.ACT զոտս DEF=foot.ACC.PL նոցա. he/she/it/that.GEN.PL առ take.3SG.AOR.ACT զհանդերձսն DEF=clothes.ACC.PL=that.DEF իւր. oneself.3GEN.SG եւ and դարձեալ again բազմեցաւ՝ sit.3SG.AOR.MP եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գիտէ՞ք know.2PL.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարիդ make.1SG.AOR.ACT=that.DEF ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of John 13:14-15 (sentence_id: JOHN_13.14-15): Իսկ but արդ now եթե whether ես I.1NOM.SG լուացի wash.1SG.AOR.ACT զոտս DEF=foot.ACC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL Տէրս Lord.NOM.SG=this.DEF եւ and վարդապետս. teacher.NOM.SG=this.DEF եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL պարտիք defeat.1SG.AOR զմիմեանց DEF=one another.GEN.PL զոտս DEF=foot.ACC.PL լուանալ՝ wash զի because աւրինակ example.ACC.SG մի certain.ACC.SG ետու give.1SG.AOR ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because որպէս as ձեզ you (pl.).2DAT.PL արարի. make.1SG.AOR.ACT եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL առնիջիք: make.2PL.PRS.SUBJ Show translation

Gospel of John 13:17 (sentence_id: JOHN_13.17): Եթե whether զայս DEF=this.ACC.SG գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT երանելի blessed.NOM.SG եւս even էք be.2PL.PRS.ACT թե whether առնիցէք make.2PL.PRS.SUBJ.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of John 13:18 (sentence_id: JOHN_13.18): ոչ not վասն about/because of ամենեցուն all.GEN.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL ասեմ՝ say.1SG.PRS.ACT զի because ես I.1NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զորս DEF=which.ACC.PL ընտրեցիդ՝ choose.1SG.AOR.ACT=that.DEF այլ but զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP գիրն՝ letter.NOM.SG=that.DEF թե whether որ which.NOM.SG ուտէր eat.3SG.IMPF ընդ with/during/for իս I.1LOC.SG հաց bread.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG խաբէութիւն: deceit.ACC.SG Show translation

Gospel of John 13:27 (sentence_id: JOHN_13.27b): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG արդ now որ which.ACC.SG զինչ DEF=something.ACC.SG առնելոցն make=that.DEF ես. be.2SG.PRS.ACT արա make.2SG.IPV.ACT վաղվաղակի: suddenly Show translation

Gospel of John 14:13 (sentence_id: JOHN_14.13): Եւ and զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG խնդրիցէք ask.2PL.PRS.SUBJ.ACT յանուն to=name.ACC.SG իմ I.1GEN.SG արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զայն. DEF=that.ACC.SG զի because փառաւորեսցի glorify.3SG.AOR.SUBJ.MP հայր father.NOM.SG յորդի: in=son.LOC.SG Show translation

Gospel of John 14:23 (sentence_id: JOHN_14.23): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG եթե whether ոք anyone.NOM.SG սիրէ love.3SG.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG պարհեսցէ՝ keep.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and հայր father.NOM.SG իմ I.1GEN.SG սիրեսցէ love.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and առ by նա he/she/it/that.ACC.SG եկեսցուք. come.1PL.AOR.SUBJ եւ and աւթեվանս dwelling.ACC.PL առ by նմա he/she/it/that.LOC.SG արասցուք: make.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 14:31 (sentence_id: JOHN_14.31a): այղ but զի because ծանիցէ realise.3SG.AOR.SUBJ.ACT աշխարհ world.NOM.SG թե whether սիրեմ love.1SG.PRS.ACT զհայր՝ DEF=father.ACC.SG եւ and որպէս as պատուիրեաց order.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG հայր, father.NOM.SG այնպէս this way առնեմ: make.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 15:14 (sentence_id: JOHN_15.14): Դուք you (pl.).2NOM.PL բարեկամք familiar.NOM.PL էք be.2PL.PRS.ACT իմ I.1GEN.SG եթե whether առնիցէք make.2PL.PRS.SUBJ.ACT զոր DEF=which.ACC.SG եսն I.1NOM.SG=that.DEF պատուիրեմ order.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of John 15:21 (sentence_id: JOHN_15.21): Այղ but զնոյնս DEF=same.ACC.PL արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2DAT.PL վասն about/because of անուան name.GEN.SG իմո: my.1GEN.SG Զի because ոչ not գիտեն know.3PL.PRS.ACT զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 16:3 (sentence_id: JOHN_16.3): Եւ and զայն DEF=that.ACC.SG արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ընդ with/during/for ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL քանզի for ոչ not ծանեան realise.3PL.AOR.MP զհայր DEF=father.ACC.SG եւ and ոչ not զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:17 (sentence_id: JOHN_17.17): Սուրբ holy.ACC.SG արա make.2SG.IPV.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ճշմարտութեամբ truth.INS.SG քով՝ your (sg.).2INS.SG զի because քո you (sg.).2GEN.SG բանդ word.NOM.SG=that.DEF ճշմարտութիւն truth.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 17:19 (sentence_id: JOHN_17.19): եւ and ի to վերայ above նոցա he/she/it/that.GEN.PL ես I.1NOM.SG սուրբ holy.ACC.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG զի because եղիցին become.3PL.AOR.SUBJ.MP եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL սրբեաղք cleanse.NOM.PL ճշմարտութեամբ: truth.INS.SG Show translation

Gospel of John 17:4 (sentence_id: JOHN_17.4b): զգործն DEF=work.ACC.SG=that.DEF կատարեցի complete.1SG.AOR.ACT զոր DEF=which.ACC.SG ետուր give.2SG.AOR ցիս to=I.1ACC.SG զի because արարից: make.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 18:31 (sentence_id: JOHN_18.31a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Պիղատոս՝ Piłatos.NOM.SG առէք make.2PL.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG դուք՝ you (pl.).2NOM.PL եւ and ըստ according to ձերոց your (pl.).2DAT.PL աւրինացն law.DAT.PL=that.DEF դատեցարուք: judge.2PL.IPV.MP Show translation

Gospel of John 19:23 (sentence_id: JOHN_19.23a): Իսկ but զինուորքն soldier.NOM.PL=that.DEF իբրեւ if հանին take out.3PL.AOR.ACT ի to խաչ cross.ACC.SG զՅիսուս՝ DEF=Jesus.ACC.SG առին take.3PL.AOR.ACT զհանդերձ DEF=clothes.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT չորս four.ACC.PL մասունս. part.ACC.PL իւրաքանչիւր each.NOM.SG զինուորի soldier.DAT.SG մասն: part.ACC.SG Show translation

Gospel of John 19:7 (sentence_id: JOHN_19.7): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR նմա he/she/it/that.DAT.SG հրեայքն՝ Jew.NOM.PL=that.DEF մեք we.1NOM.PL աւրէնս law.ACC.PL ունիմք, have.1PL.PRS.MP եւ and ըստ according to աւրինաց law.DAT.PL մերոց our.1DAT.PL պարտի defeat.3SG.PRS.MP մեռանել, die զի because զանձն DEF=person/soul.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG որդի son.ACC.SG Աստուածոյ God.GEN.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 1:23 (sentence_id: JOHN_1.23): Ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ես. I.1NOM.SG ձայն sound.NOM.SG բարբառոյ cry.GEN.SG յանապատի. in=desert.LOC.SG ուղիղ straight.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Տեառն Lord.GEN.SG որպէս as ասաց say.3SG.AOR.ACT Էսայի Ēsayi.NOM.SG մարգարէ: prophet.NOM.SG Show translation

Gospel of John 1:9 (sentence_id: JOHN_1.9): Էր be.3SG.IMPF լոյսն light.NOM.SG=that.DEF ճշմարիտ true.ACC.SG որ which.NOM.SG լուսաւոր luminous.ACC.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG մարդ man.ACC.SG որ which.NOM.SG գալոց come է be.3SG.PRS.ACT յաշխարհ: to=world.ACC.SG Show translation

Gospel of John 20:30 (sentence_id: JOHN_20.30): Բազում many.ACC.SG եւ and այլ another.ACC.SG նշանս sign.ACC.PL արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG առաջի before աշակերտացն disciple.GEN.PL=that.DEF իւրոց՝ own.3GEN.PL որ which.NOM.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT գրեալ write.NOM.SG ի in գիրսս letter.LOC.SG=this.DEF յայսմիկ՝ in=this.LOC.SG Show translation

Gospel of John 21:19 (sentence_id: JOHN_21.19a): Զայս DEF=this.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT նշանակեալ designate.NOM.SG թե whether որով which.INS.SG մահու death.INS.SG փառաւոր glory.ACC.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զԱստուած: DEF=God.ACC.SG Show translation

Gospel of John 21:25 (sentence_id: JOHN_21.25): Բայց but է be.3SG.PRS.ACT եւ and այլ another.NOM.SG ինչ something.NOM.SG բազում many.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG եթե whether գրեալ write.NOM.SG էր be.3SG.IMPF մի one.NOM.SG ըստ according to միոջէ. one.ABL.SG կարծեմ think.1SG.PRS.ACT թե whether եւ and ոչ not աշխարհս world.NOM.SG=this.DEF բաւական enough.NOM.SG էր be.3SG.IMPF տանել take զգիրսն՝ DEF=letter.ACC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG թե whether գրեալ write.NOM.SG եին: be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of John 2:11 (sentence_id: JOHN_2.11): Զայս DEF=this.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT սկիզբն beginning.ACC.SG նշանաց sign.GEN.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG ի in Կանա Kana.LOC.SG Գաղիղեացւոց, Galilean.GEN.PL եւ and յայտնեաց reveal.3SG.AOR.ACT զփառս DEF=glory.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա he/she/it/that.ACC.SG աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 2:15 (sentence_id: JOHN_2.15): եւ and արար make.3SG.AOR.ACT խարազան whip.ACC.SG չուանեայ. rope եւ and եհան take out.3SG.AOR.ACT զամենեսին DEF=all.ACC.PL ի from տաճարէն. temple.ABL.SG=that.DEF զոչխարսն DEF=sheep.ACC.PL=that.DEF եւ and զարջառս՝ DEF=cattle.ACC.PL եւ and զպղինձ DEF=copper.ACC.SG հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF ցրուեաց՝ scatter.3SG.AOR.ACT եւ and զսեղանսն DEF=table.ACC.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 2:16 (sentence_id: JOHN_2.16): եւ and որ which.NOM.SG զաղաւնիսն DEF=dove.ACC.PL=that.DEF վաճառեին՝ sell.3PL.IMPF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL առէք take.2PL.IPV.ACT զայդ DEF=this.ACC.SG աստի՝ from here եւ and մի don't առնէք make.2PL.PROH.ACT զտուն DEF=house.ACC.SG հաւր father.GEN.SG իմոյ. my.1GEN.SG տուն house.ACC.SG վաճառի: merchant.GEN.SG Show translation

Gospel of John 2:18 (sentence_id: JOHN_2.18): Պատասխանի answer.ACC.SG ետուն give.3PL.AOR հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.ACC.SG նշան sign.ACC.SG ցուցանես show.2SG.PRS.ACT դու you (sg.).2NOM.SG մեզ we.1DAT.PL զի because զայդ DEF=this.ACC.SG առնես: make.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 2:23 (sentence_id: JOHN_2.23): Եւ and իբրեւ if էր be.3SG.IMPF յԵրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG ի in զատկին paschal lamb.LOC.SG=that.DEF ի in տաւնի. feast.LOC.SG բազումք many.NOM.PL հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT յանուն to=name.ACC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG զի because տեսանեին see.3PL.IMPF զնշանսն DEF=sign.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG առնէր: make.3SG.IMPF Show translation

Gospel of John 2:5 (sentence_id: JOHN_2.5): Ասէ say.3SG.PRS.ACT մայրն mother.NOM.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG ցսպասաւորսն՝ to=servant.ACC.PL=that.DEF որ who.ACC.SG զինչ what.ACC.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL արասջիք: make.2PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 3:2 (sentence_id: JOHN_3.2): սա this one.NOM.SG եկն come.3SG.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG գիշերի night.LOC.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ռաբբի՝ master.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT թե whether յԱստուածոյ from=God.ABL.SG եկեալ come.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT վարդապետ՝ teacher.NOM.SG զի because ոչ not ոք anyone.NOM.SG կարէ be able.3SG.PRS.ACT զայդ DEF=this.ACC.SG նշանս sign.ACC.PL առնել make զոր DEF=which.ACC.SG դուդ you (sg.).2NOM.SG=that.DEF առնես. make.2SG.PRS.ACT եթե or ոչ not Աստուած God.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 3:21 (sentence_id: JOHN_3.21): իսկ but որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT զճշմարտութիւն DEF=truth.ACC.SG գայ come.3SG.PRS առ by լոյսն՝ light.ACC.SG=that.DEF զի because յայտնի revealed.NOM.SG լիցին become.3PL.AOR.SUBJ.MP գործք work.NOM.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG թե whether Աստուածով God.INS.SG գործեցան: work.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of John 4:1-3 (sentence_id: JOHN_4.1-3): Իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եթե whether լուան hear.3PL.AOR.MP փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG բազում many.ACC.SG աշակերտս disciple.ACC.PL առնէ make.3SG.PRS.ACT եւ and մկրտէ՝ baptize.3SG.PRS.ACT քան than զՅովհաննէս՝ DEF=Yovhannēs.ACC.SG քանզի for ոչ not եթե whether Յիսուս Jesus.NOM.SG ինքնին by him/herself մկրտէր, baptize.3SG.IMPF այլ but աշակերտք disciple.NOM.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Եթող let.3SG.AOR.ACT զՀրէաստան DEF=Hrēastan.ACC.SG երկիր. earth.ACC.SG եւ and եկն come.3SG.AOR.ACT միւսանգամ next time ի to Գաղիղեա: Gałiłea.ACC.SG Show translation

Gospel of John 4:34 (sentence_id: JOHN_4.34): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG իմ I.1GEN.SG կերակուր food.NOM.SG այն that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and կատարեցից complete.1SG.AOR.SUBJ.ACT զգործն DEF=work.ACC.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 4:45 (sentence_id: JOHN_4.45): Այղ but յորժամ since եկն come.3SG.AOR.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG ի to Գաղիղեա. Gałiłea.ACC.SG ընկալան accept.3PL.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG Գաղիղեացիքն՝ Galilean.NOM.PL=that.DEF զի because տեսեալ see.NOM.SG եւս even էր be.3SG.IMPF զամենայն DEF=all.ACC.SG նշանսն sign.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT յԵրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG ի in տաւնին՝ feast.LOC.SG=that.DEF քանզի for եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL եկեալ come.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի to տաւնն: feast.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 4:46 (sentence_id: JOHN_4.46a): Եկն come.3SG.AOR.ACT դարձեալ again ի to Կանա Kana.ACC.SG Գաղիղեացւոց Galilean.GEN.PL ուր where արար make.3SG.AOR.ACT զջուրն DEF=water.ACC.SG=that.DEF գինի: wine.ACC.SG Show translation

Gospel of John 4:54 (sentence_id: JOHN_4.54): Զայս DEF=this.ACC.SG դարձեալ again երկրորդ second.ACC.SG նշան sign.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG ի from Հրէաստանէ Hrēastan.ABL.SG ի to Գաղիղեա: Gałiłea.ACC.SG Show translation

Gospel of John 5:16 (sentence_id: JOHN_5.16): Եւ and վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG հալածեին persecute.3PL.IMPF զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG հրեայք. Jew.NOM.PL զի because զայն DEF=that.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF ի in շաբաթու: week.LOC.SG Show translation

Gospel of John 5:18 (sentence_id: JOHN_5.18): Վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG առաւել more խնդրեին ask.3PL.IMPF հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF սպանանել kill զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because ոչ not միայն only լուծանէր wash.3SG.IMPF զշաբաթս, DEF=week.ACC.PL այլ but եւ and հայր father.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG կոչէր call.3SG.IMPF զԱստուած՝ DEF=God.ACC.SG եւ and հաւասար equal.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զանձն DEF=person/soul.ACC.SG Աստուածոյ: God.DAT.SG Show translation

Gospel of John 5:19-20a (sentence_id: JOHN_5.19-20a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ոչ not կարէ be able.3SG.PRS.ACT որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG առնել make յանձնէ from=person/soul.ABL.SG եւ and ոչ not ինչ. something.ACC.SG եթե whether ոչ not տեսանիցէ see.3SG.PRS.SUBJ.ACT զհայրն DEF=father.ACC.SG=that.DEF զի because առնէ. make.3SG.PRS.ACT զնոյն DEF=same.ACC.SG եւ and որդի son.NOM.SG նմին same.DAT.SG նման like.ACC.SG գործէ: work.3SG.PRS.ACT Զի because հայր father.NOM.SG սիրէ love.3SG.PRS.ACT զորդի. DEF=son.ACC.SG եւ and զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ցուցանէ show.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զոր DEF=which.ACC.SG ինքն he/she/self.3NOM.SG առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 5:20-21 (sentence_id: JOHN_5.20b-21): Եւ and մեծամեծս great.ACC.PL եւս even քան than զսոյնս DEF=same (mine).ACC.SG=this.DEF ցուցանէ show.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զգործս. DEF=work.ACC.SG ընդ with/during/for որ which.ACC.SG դուքդ you (pl.).2NOM.PL=that.DEF զարմանայք: be amazed.2PL.PRS.MP Զի because որպէս as հայր father.NOM.SG յարուցանէ raise.3SG.PRS.CAUS.ACT զմեռեալս DEF=die.ACC.PL եւ and կենդանի living.ACC.SG առնէ. make.3SG.PRS.ACT նոյնպէս the same way եւ and որդի son.NOM.SG զորս DEF=which.ACC.PL կամի want.3SG.PRS.MP կենդանի living.ACC.SG առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 6:14 (sentence_id: JOHN_6.14): Իսկ but մարդիկն people.NOM.SG=that.DEF իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT զնշանսն DEF=sign.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG արար. make.3SG.AOR.ACT ասեին say.3PL.IMPF եթե whether սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ճշմարիտ true.ACC.SG մարգարէն prophet.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG գալոցն come=that.DEF էր be.3SG.IMPF յաշխարհ: to=world.ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:15 (sentence_id: JOHN_6.15): Յիսուս Jesus.NOM.SG իբրեւ if գիտաց know.3SG.AOR.ACT թե whether գալոց come են be.3PL.PRS.ACT յափշտակել take զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG թագաւոր: king.ACC.SG Գնաց go.3SG.AOR.SUBJ դարձեալ again ի to լեառնն mountain.ACC.SG=that.DEF միայն: alone.NOM.SG Show translation

Gospel of John 6:2 (sentence_id: JOHN_6.2): եւ and զհետ after երթայր go.3SG.IMPF նորա he/she/it/that.GEN.SG ժողովուրդ people.NOM.SG բազում՝ many.NOM.SG զի because տեսանեին see.3PL.IMPF զնշանսն DEF=sign.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF ի to վերայ above հիւանդաց: sick.GEN.PL Show translation

Gospel of John 6:28 (sentence_id: JOHN_6.28): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.ACC.SG առնիցեմք make.1PL.PRS.SUBJ.ACT զի because զգործսն DEF=work.ACC.PL=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG գործեսցուք: work.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of John 6:30 (sentence_id: JOHN_6.30): Ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.NOM.SG նշան sign.ACC.SG առնիցես՝ make.2SG.PRS.SUBJ.ACT զի because տեսցուք. see.1PL.AOR.SUBJ եւ and հաւատասցուք՝ believe.1PL.AOR.SUBJ զի՞նչ what.ACC.SG գործիցես: work.1SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of John 6:38 (sentence_id: JOHN_6.38): Զի because իջի descend.1SG.AOR.ACT ես I.1NOM.SG յերկնից՝ from=heaven.ABL.PL ոչ not զի because զկամս DEF=will.ACC.PL իմ I.1GEN.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT այղ but զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:19 (sentence_id: JOHN_7.19): Ոչ not Մովսէ՞ս Movsēs.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL զաւրէնսն՝ DEF=law.ACC.PL=that.DEF եւ and ոչ not ոք anyone.NOM.SG ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL առնէ make.3SG.PRS.ACT զաւրէնսն՝ DEF=law.ACC.PL=that.DEF զի what խնդրէք ask.2PL.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG սպանանել: kill Show translation

Gospel of John 7:24 (sentence_id: JOHN_7.24): Մի don't ըստ according to աչս eye.ACC.PL դատիք՝ judge.2PL.PROH.ACT այղ but ուղիղ straight.ACC.SG դատաստան judgment.ACC.SG արարէք: make.2PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 7:31 (sentence_id: JOHN_7.31): Եւ and բազումք many.NOM.PL ի from ժողովրդենէն people.ABL.SG=that.DEF հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF Քրիստոսն Kʻristos.NOM.SG=that.DEF յորժամ since գայցէ. come.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't թե whether աւելի՞ more ինչ anyhow նշանս sign.ACC.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT քան than զոր DEF=which.ACC.SG սայս this one.NOM.SG=this.NOM.SG.DEF առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 8:27-28 (sentence_id: JOHN_8.27-28): Եւ and ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT թե whether զհաւրէ DEF=father.ABL.SG ասէր say.3SG.IMPF ցնոսա: to=he/she/it/that.ACC.PL Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG յորժամ since բարձրացուցանիցէք raise.2PL.PRS.SUBJ.CAUS.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG մարդոյ. man.GEN.SG յայնժամ then գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether ես I.1NOM.SG եմ՝ be.1SG.PRS.ACT եւ and յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not առնեմ՝ make.1SG.PRS.ACT այլ but որպէս as ուսոյց teach.3SG.AOR.CAUS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հայրն father.NOM.SG=that.DEF իմ. I.1GEN.SG զայն DEF=that.ACC.SG խաւսիմ՝ speak.1SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 8:29 (sentence_id: JOHN_8.29): եւ and որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG ընդ with/during/for իս I.1LOC.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT ոչ not եթող let.3SG.AOR.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG միայն՝ alone.ACC.SG զի because ես I.1NOM.SG զհաճոյսն DEF=pleasure.ACC.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT հանապազ: always Show translation

Gospel of John 8:34 (sentence_id: JOHN_8.34): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL թե whether ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT զմեղս. DEF=sin.ACC.PL ծառայ servant.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեղաց: sin.GEN.PL Show translation

Gospel of John 8:38 (sentence_id: JOHN_8.38b): եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL զոր DEF=which.ACC.SG լուարուք hear.2PL.AOR ի from հաւրէն father.ABL.SG=that.DEF ձերմէ. your (pl.).2ABL.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 8:40 (sentence_id: JOHN_8.40b): զայդ DEF=this.ACC.SG Աբրահամ Abraham.NOM.SG ոչ not արար make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 8:41 (sentence_id: JOHN_8.41a): դուք you (pl.).2NOM.PL առնէք make.2PL.PRS.ACT զգործս DEF=work.ACC.PL հաւրն father.GEN.SG=that.DEF ձերոյ: your (pl.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 8:53 (sentence_id: JOHN_8.53): Մի don't թե whether դու you (sg.).2NOM.SG մե՞ծ great.NOM.SG ինչ anyhow ոք anyone.NOM.SG իցես be.2SG.PRS.SUBJ.ACT քան than զհայր DEF=father.ACC.SG Աբրահամ Abraham.ACC.SG որ which.NOM.SG մեռաւ՝ die.3SG.AOR.MP եւ and մարգարէքն prophet.NOM.PL=that.DEF մեռան՝ die.3PL.AOR.MP արդ now դու you (sg.).2NOM.SG զո՞ DEF=who.ACC.SG առնես make.2SG.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:7 (sentence_id: JOHN_8.7): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL որ which.NOM.SG անմեղդ innocent.NOM.SG=that.DEF էք՝ be.2PL.PRS.ACT արկէք throw.2PL.AOR.ACT քարինս rock.ACC.PL եւ and քարկոծ stone.ACC.SG արարէք՝ make.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of John 9:11 (sentence_id: JOHN_9.11a): Նա he/she/it/that.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT պատասխանի՝ answer.ACC.SG այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG որում which.DAT.SG Յիսուսն Jesus.NOM.SG=that.DEF ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT կաւ clay.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT եւ and ծեփեաց plaster.3SG.PRS զաչս DEF=eye.ACC.PL իմ՝ I.1GEN.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցիս to=I.1ACC.SG երթ go.2SG.IPV.ACT ի to Սիղովամ Siłovam.ACC.SG եւ and լուա wash.3PL.IPV.MP Show translation

Gospel of John 9:14 (sentence_id: JOHN_9.14): Եւ and էր be.3SG.IMPF շաբաթ week.NOM.PL յորժամ since զկաւն DEF=clay.ACC.SG=that.DEF արար make.3SG.AOR.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL կուրին: blind.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 9:26 (sentence_id: JOHN_9.26): Դարձեալ again ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զի՞նչ what.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG զիա՞րդ why եբաց open.3SG.AOR.ACT զաչս DEF=eye.ACC.PL քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 9:31 (sentence_id: JOHN_9.31): գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because Աստուած God.NOM.SG մեղաւորաց sinful.DAT.PL ոչ not լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT բայց but եթե whether Աստուածապաշտ pious.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG իցէ՝ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and զկամս DEF=will.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 9:6-7a (sentence_id: JOHN_9.6-7a): Զայս DEF=this.ACC.SG իբրեւ if ասաց. say.3SG.AOR.ACT եթուք spit.3SG.AOR.ACT ի to գետին՝ floor.ACC.SG եւ and արար make.3SG.AOR.ACT կաւ clay.ACC.SG ի from թքոյն՝ spit.ABL.SG=that.DEF եւ and ծեփեաց plaster.3SG.AOR.ACT զկաւն DEF=clay.ACC.SG=that.DEF ի to վերայ above աչաց eye.GEN.PL կուրին. blind.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG երթ go.2SG.IPV.ACT լուա wash.3PL.IPV.ACT յաւազանին in=fount.LOC.SG=that.DEF Սիղովամայ՝ Siłovam.LOC.SG որ which.NOM.SG թարգմանի translate.3SG.PRS.MP առաքեալ: send.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 10:28 (sentence_id: LUKE_10.28): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ուղիղ straight ետուր give.2SG.AOR զպատասխանիդ՝ DEF=answer.ACC.SG=that.DEF զայդ DEF=this.ACC.SG արա. make.2SG.IPV.ACT եւ and կեցցես: live.2SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:31 (sentence_id: LUKE_10.31): Դէպ appropriate.NOM.SG եղեւ become.3SG.AOR.ACT քահանայի priest.DAT.SG միոջ certain.DAT.SG իջանել descend ընդ with/during/for նոյն same.ACC.SG ճանապարհ՝ road.ACC.SG եւ and տեսեալ see.NOM.SG զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զանց trespass.ACC.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:32 (sentence_id: LUKE_10.32): Նոյնպէս the same way եւ and Ղեւտացի Levite.NOM.SG մի certain.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG ընդ with/during/for նոյն same.ACC.SG տեղի. place.ACC.SG ետես see.3SG.AOR.ACT եւ and զանց trespass.ACC.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:37 (sentence_id: LUKE_10.37a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG արար make.3SG.AOR.ACT զողորմութիւնն DEF=mercy.ACC.SG=that.DEF ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 10:37 (sentence_id: LUKE_10.37b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG երթ go.2SG.IPV.ACT եւ and դու you (sg.).2NOM.SG արա make.2SG.IPV.ACT նոյնպէս: the same way Show translation

Gospel of Luke 11:40 (sentence_id: LUKE_11.40b): անմիտք. foolish.NOM.PL ոչ not ապաքէն indeed որ which.NOM.SG զարտաքինն DEF=outer.ACC.SG=that.DEF արար՝ make.3SG.AOR.ACT եւ and զներքինն DEF=internal.ACC.SG=that.DEF նոյն same.NOM.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 11:7 (sentence_id: LUKE_11.7): եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ի to/in/from ներքուստ inside տայցէ give.3SG.PRS.SUBJ.ACT պատասխանի answer.ACC.SG եւ and ասիցէ. say.3SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't աշխատ effort.ACC.SG առներ make.2SG.PROH.ACT զիս, DEF=I.1ACC.SG զի because դուրքդ doors.NOM.SG=that.DEF փակեալ close.NOM.SG են՝ be.3PL.PRS.ACT եւ and մանկունքս child.NOM.PL=this.DEF ընդ with/during/for ինեւ I.1INS.SG կան stand.3PL.PRS յանկողնի՝ in=bed.LOC.SG ոչ not կարեմ be able.1SG.PRS.ACT յառնել rise եւ and տալ give քեզ: you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 12:18 (sentence_id: LUKE_12.18a): եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քակեցից take apart.1SG.AOR.SUBJ.ACT զշտեմարանս DEF=storage.ACC.PL իմ՝ I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 12:33-34 (sentence_id: LUKE_12.33b-34): Եւ and արարէք make.2PL.IPV.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL քսակս purse.ACC.PL առանց without հնանալոյ, get old.GEN.SG գանձ treasure.ACC.SG անպակաս inexhaustible.ACC.SG յերկինս՝ in=heaven.LOC.PL ուր where ոչ not գող thief.NOM.SG մերձանայ. approach.3SG.PRS եւ and ոչ not ցեց moth.NOM.SG ապականէ՝ corrupt.3SG.PRS.ACT զի because ուր where գանձն treasure.NOM.SG=that.DEF ձեր. you (pl.).2GEN.PL անդ there եւ and սիրտք heart.NOM.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL եղիցին: become.3PL.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 13:13 (sentence_id: LUKE_13.13): եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT ի to վերայ above նորա he/she/it/that.GEN.SG ձեռն՝ hand.ACC.SG եւ and արժամայն for the time being ուղղեցաւ. direct.3SG.AOR.MP եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զԱստուած: DEF=God.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 13:34 (sentence_id: LUKE_13.34): Երուսաղեմ՝ Erowsałem.NOM.SG Երուսաղեմ՝ Erowsałem.NOM.SG որ which.NOM.SG կոտորեիր destroy.2SG.IMPF զմարգարէս. DEF=prophet.ACC.PL եւ and քարկոծ stone.ACC.SG առնեիր make.2SG.IMPF զառաքեալսն DEF=send.ACC.PL=that.DEF առ by քեզ՝ you (sg.).2ACC.SG քանի՞ցս how numerous.ACC.PL անգամ once.ACC.SG կամեցայ want.1SG.AOR.MP ժողովել meet զորդիս DEF=son.ACC.PL քո, your (sg.).2GEN.SG որպէս as հաւ chicken.NOM.SG զձագս DEF=offspring.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG ընդ with/during/for թեւովք, arm.INS.PL եւ and ոչ not կամեցարուք՝ want.2PL.AOR Show translation

Gospel of Luke 13:9 (sentence_id: LUKE_13.9): թերեւս perhaps արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT պտուղ՝ fruit.ACC.SG ապա then եթե whether ոչ not յամէ from=year.ABL.SG եւս even հատցես cut.2SG.AOR.SUBJ.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 14:12 (sentence_id: LUKE_14.12): Ասէ say.3SG.PRS.ACT եւ and ցկոչնատէրն՝ to=host.ACC.SG=that.DEF յորժամ since առնիցես make.2SG.PRS.SUBJ.ACT ճաշ dinner.ACC.SG կամ or ընթրիս. supper.ACC.PL մի don't կոչեր call.2SG.PROH.ACT զբարեկամս DEF=friend.ACC.PL քո, you (sg.).2GEN.SG եւ and մի don't զեղբարս DEF=brother.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and մի don't զազգականս DEF=relative.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and մի don't զդրացիս DEF=neighbour.ACC.PL քո, you (sg.).2GEN.SG եւ and մի don't զմեծամեծս, DEF=great.ACC.PL զի because մի don't եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL փոխարէն instead of կոչեսցեն call.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG եւ and լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP քեզ you (sg.).2DAT.SG հատուցումն: punishment.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 14:13 (sentence_id: LUKE_14.13): Այղ but յորժամ since առնիցես make.2SG.PRS.SUBJ.ACT ընդունելութիւն reception.ACC.SG կոչեա call.2SG.IPV.ACT զաղքատս DEF=poor.ACC.PL եւ and զխեղս DEF=distorted.ACC.PL զկաղս DEF=lame.ACC.PL եւ and զկոյրս՝ DEF=blind.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 14:23 (sentence_id: LUKE_14.23): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF ցծառայն՝ to=servant.ACC.SG=that.DEF ել go out.2SG.IPV.ACT ի to ճանապարհս road.ACC.PL եւ and ի to ցանկս. wall.ACC.SG եւ and արա make.2SG.IPV.ACT այսր here մտանել enter զի because լցցի fill.3SG.AOR.SUBJ.MP տունս house.NOM.SG=this.DEF իմ՝ I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 15:18-19 (sentence_id: LUKE_15.18-19): յարուցեալ rise.NOM.SG գնացից go.1SG.AOR.SUBJ.ACT առ by հայր father.ACC.SG իմ, I.1GEN.SG եւ and ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG հայր, father.NOM.SG մեղայ sin.1SG.AOR.MP յերկինս. to=heaven.ACC.PL եւ and առաջի before քո՝ you (sg.).2GEN.SG եւ and ոչ not եւս even եմ be.1SG.PRS.ACT արժանի worthy.NOM.SG կոչել call որդի son.NOM.SG քո՝ your (sg.).2GEN.SG արա make.2SG.IPV.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG իբրեւ like զմի DEF=one.ACC.SG ի from վարձկանաց hireling.ABL.PL քոց: your (sg.).2ABL.PL Show translation

Gospel of Luke 16:18 (sentence_id: LUKE_16.18): Ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG արձակէ release.3SG.PRS.ACT զկին DEF=woman.ACC.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and առնէ make.3SG.PRS.ACT այղ. another.ACC.SG շնայ՝ fornicate.2SG.PRS եւ and որ which.NOM.SG զարձակեալն DEF=release.ACC.SG=that.DEF առնէ. make.3SG.PRS.ACT շնայ: fornicate.2SG.PRS Show translation

Gospel of Luke 16:4 (sentence_id: LUKE_16.4): գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because յորժամ since ի in բաց outside լինիցիմ become.1SG.PRS.MP ի from տնտեսութենէս. economy.ABL.SG=this.DEF ընկալցին accept.3PL.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG ի to տունս house.ACC.PL իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 16:8 (sentence_id: LUKE_16.8): Եւ and գովեաց praise.3SG.AOR.ACT Տէրն Lord.NOM.SG=that.DEF զտնտեսն DEF=steward.ACC.SG=that.DEF անիրաւութեան. injustice.GEN.SG զի because իմաստութեամբ wisdom.INS.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Զի because որդիք son.NOM.PL աշխարհիս world.GEN.SG=this.DEF այսորիկ. this.GEN.SG իմաստնագոյնք wisest.NOM.PL են be.3PL.PRS.ACT քան than զորդիս DEF=son.ACC.PL լուսոյ light.GEN.SG յազգս to=nation.ACC.PL իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 16:9 (sentence_id: LUKE_16.9): Եւ and ես I.1NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL ասեմ՝ say.1SG.PRS.ACT արարէք make.2PL.IPV.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL բարեկամս familiar.ACC.PL ի from մամոնայէ mammon.ABL.SG անիրաւոթեան՝ injustice.GEN.SG զի because յորժամ since պակասիցէ lack.3SG.PRS.SUBJ.ACT այն. that.NOM.SG ընկալցին accept.3PL.AOR.SUBJ.MP զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL ի to յարկսն roof.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս: eternal.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 17:10 (sentence_id: LUKE_17.10): նոյնպէս the same way եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL յորժամ since առնիցէք make.2PL.PRS.SUBJ.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG հրամայեալսն order.ACC.PL=that.DEF ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ասասջիք say.2PL.AOR.SUBJ թե whether ծառայք servant.NOM.PL անպիտանք useless.NOM.PL եմք, be.1PL.PRS.ACT զոր DEF=which.ACC.SG պարտեաքն defeat.1PL.IMPF=that.DEF առնել make արարաք: make.1PL.AOR Show translation

Gospel of Luke 17:15-16a (sentence_id: LUKE_17.15-16a): Մի one.NOM.SG ոմն someone.NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT եթե whether բժշկեցաւ. heal.3SG.AOR.MP դարձաւ turn.3SG.AOR.MP անդրէն there ի to ձայն sound.ACC.SG մեծ great.ACC.SG փառաւոր glory.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զԱստուած՝ DEF=God.ACC.SG անկաւ fall.3SG.AOR.MP ի to վերայ above երեսաց face.GEN.PL իւրոց oneself.3GEN.PL առ by ոտս foot.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and գոհանայր satisfy.3SG.IMPF զնմանէ՝ DEF=he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 17:27 (sentence_id: LUKE_17.27): ուտեին eat.3PL.IMPF ըմպեին՝ drink.3PL.IMPF կանայս woman.ACC.PL առնեին make.3PL.IMPF արանց man.DAT.PL լինեին. become.3PL.IMPF մինչեւ until ի to աւրն day.ACC.SG=that.DEF յորում in=which.LOC.SG եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Նոյ Noy.NOM.SG ի to տապանն՝ ark.ACC.SG=that.DEF եւ and եկն come.3SG.AOR.ACT ջրհեղեղն. flood.NOM.SG=that.DEF եւ and կորոյս destroy.3SG.AOR.ACT զամենեսին: DEF=all.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 17:9 (sentence_id: LUKE_17.9): մի don't թե whether շընո՞րհ grace.ACC.SG ինչ any.ACC.SG ունիցի have.3SG.PRS.SUBJ.MP ծառային servant.DAT.SG=that.DEF այնմիկ that.DAT.SG զի because արար make.3SG.AOR.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG հրամանսն՝ order.ACC.PL=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 18:3 (sentence_id: LUKE_18.3b): գայր come.3SG.IMPF առ by նա he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF դատ judgment.ACC.SG արա make.2SG.IPV.ACT ինձ I.1DAT.SG յաւսոխէ from=adversary.ABL.SG իմմէ. my.1ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 18:4-5 (sentence_id: LUKE_18.4b-5): Յետ after այնորիկ that.GEN.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ի in մտի mind.LOC.SG իւրում՝ own.3LOC.SG եթե whether եւ and յԱստուածոյ from=God.ABL.SG ոչ not երկնչիմ. fear.1SG.PRS.MP եւ and ի from մարդկանէ people.ABL.SG ոչ not ամաչեմ, be embarrassed.1SG.PRS.ACT գոնէ just վասն about/because of աշխատ effort.ACC.SG առնելոյ make.GEN.SG զիս DEF=I.1ACC.SG այրւոյն widow.GEN.SG=that.DEF արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG դատ. judgment.ACC.SG զի because մի don't ի to սպառ exhaust.ACC.SG եկեալ come.NOM.SG թախանձիցէ entreat.3SG.PRS.SUBJ.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 18:40-41a (sentence_id: LUKE_18.40b-41a): եւ and իբրեւ if մերձ near եղեւ become.3SG.AOR.ACT առ by նա. he/she/it/that.ACC.SG եհարց ask.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG կամիս want.2SG.PRS.MP դու you (sg.).2NOM.SG զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 18:43 (sentence_id: LUKE_18.43a): Եւ and առժամայն for the time being ետես՝ see.3SG.AOR.ACT երթայր go.3SG.IMPF զհետ after նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զԱստուած՝ DEF=God.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 18:6-7 (sentence_id: LUKE_18.6-7): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT Տէր՝ Lord.NOM.SG լուարուք hear.2PL.AOR զինչ what.ACC.SG դատաւորն judge.NOM.SG=that.DEF անիրաւութեան injustice.GEN.SG ասէր՝ say.3SG.IMPF իսկ but Աստուած God.NOM.SG ո՞չ not առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT վրէժխնդրութիւն vengeance.ACC.SG ծառայից servant.GEN.PL իւրոց oneself.3GEN.PL որ which.NOM.SG աղաղակեն cry.3PL.PRS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG ի from տուէ day.ABL.SG եւ and ի in գիշերի. night.LOC.SG եւ and երկայնամիտ patient.ACC.SG միայն only լինիցի become.3SG.PRS.SUBJ.MP առ by նոսա՝ he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 18:8 (sentence_id: LUKE_18.8a): այո yes ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT վրէժխնդրութիւն vengeance.ACC.SG նոցա he/she/it/that.DAT.PL վաղվաղակի: suddenly Show translation

Gospel of Luke 19:16 (sentence_id: LUKE_19.16): Եկն come.3SG.AOR.ACT առաջինն first.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Տէր, Lord.NOM.SG մնասն mina (coin).NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG տասն ten.ACC.SG մնաս mina (coin).ACC.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 19:18 (sentence_id: LUKE_19.18): Եկն come.3SG.AOR.ACT եկրորդն second.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մնասն mina (coin).NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG արար make.3SG.AOR.ACT հինգ five.ACC.SG մնաս: mina (coin).ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 19:45-46 (sentence_id: LUKE_19.45-46): Եւ and մտեալ enter.NOM.SG ի to տաճարն temple.ACC.SG=that.DEF սկըսաւ begin.3SG.AOR.MP հանել take out զաղաւնեվաճառսն DEF=dove-seller.ACC.PL=that.DEF եւ and զգնաւղս՝ DEF=buyer.ACC.PL եւ and զսեղանս DEF=table.ACC.PL հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF ցրուեաց՝ scatter.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գրեալ write.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT եւ and եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP տունս house.NOM.SG=this.DEF իմ I.1GEN.SG տուն house.NOM.SG աղաւթից՝ prayer.GEN.PL եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL զդա DEF=that one.ACC.SG արարէք make.2PL.AOR.ACT այրս den.ACC.SG=this.DEF աւազակաց: robber.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 19:48 (sentence_id: LUKE_19.48): եւ and ոչ not գտանեին find.3PL.IMPF թե whether զինչ what.ACC.SG արասցեն. make.3PL.AOR.SUBJ.ACT զի because ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF ամենայն all.NOM.SG կախեալ hang.NOM.SG կային stand.3PL.IMPF զնմանէ DEF=he/she/it/that.ABL.SG ի to լսել: hear.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 1:49 (sentence_id: LUKE_1.49a): զի because արար make.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG մեծամեծս great.ACC.PL հզաւրն՝ strong.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 1:51 (sentence_id: LUKE_1.51a): Արար make.3SG.AOR.ACT զաւրութիւն power.ACC.SG բազկաւ arm.INS.SG իւրով՝ own.3INS.SG Show translation

Gospel of Luke 1:58 (sentence_id: LUKE_1.58): Եւ and լուան hear.3PL.AOR.MP որ which.NOM.SG շուրջ around զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG եին be.3PL.IMPF եւ and ազգատոհմ dynasty.NOM.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG զի because մեծ great.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Տէր Lord.NOM.SG զողորմութիւն DEF=mercy.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ընդ with/during/for նմա. he/she/it/that.LOC.SG եւ and խնդային laugh.3PL.AOR ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 1:67-71 (sentence_id: LUKE_1.67-71): Եւ and Զաքարիա Zakʻaria.NOM.SG հայր father.NOM.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG լցաւ fill.3SG.AOR.MP հոգւով soul.INS.SG սրբով holy.INS.SG մարգարէացաւ prophesy.3SG.AOR.MP եւ and ասէ: say.3SG.PRS.ACT Աւհրնեալ bless.NOM.SG Տէր Lord.NOM.SG Աստուած God.NOM.SG Իսրայեղի՝ Israyeł.GEN.SG զի because յայց to=visit.ACC.SG ել go out.3SG.AOR.ACT մեզ we.1DAT.PL եւ and արար make.3SG.AOR.ACT փրկութիւն salvation.ACC.SG ժողովրդեան people.DAT.SG իւրում, own.3DAT.SG եւ and յարոյց raise.3SG.AOR.CAUS.ACT եղջեւր horn.ACC.SG փրկութեանն salvation.GEN.SG=that.DEF մեզ we.1DAT.PL ի from տան house.ABL.SG Դաւթի Dawitʻ.GEN.SG ծառայի servant.GEN.SG իւրոյ՝ own.3GEN.SG որպէս as խաւսեցաւ speak.3SG.AOR.MP բերանով mouth.INS.SG սրբոց holy.GEN.PL որ which.NOM.SG յաւիտենից eternity.GEN.PL մարգարէքն prophet.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եին՝ be.3PL.IMPF փրկութիւն salvation.ACC.SG ի from թշնամեաց enemy.ABL.PL մերոց, our.1ABL.PL եւ and ի from ձեռաց hand.ABL.PL ամենայն all.NOM.SG ատելեաց hateful.GEN.PL մերոց՝ our.1GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 1:76-79 (sentence_id: LUKE_1.76-79): Եւ and դու you (sg.).2NOM.SG մանուկ child.NOM.SG մարգարէ prophet.NOM.SG բարձրելոյ exalted.GEN.SG կոչեսջիր՝ call.2SG.AOR.SUBJ զի because երթիցես go.2SG.AOR.SUBJ.ACT առաջի before երեսաց face.GEN.PL Տեառն Lord.GEN.SG պատրաստել prepare զճանապարհս DEF=road.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG տալ give գիտութիւն knowledge.ACC.SG փրկութեան salvation.GEN.SG ժողովրդեան people.DAT.SG նորա. he/she/it/that.GEN.SG ի to թողութիւն forgiveness.ACC.SG մեղաց sin.GEN.PL նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL վասն about/because of գթութեանց mercy.GEN.PL ողորմութեան mercy.GEN.SG Աստուածոյ God.GEN.SG մերոյ՝ our.1GEN.SG որովք which.INS.PL այց visit.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT մեզ we.1DAT.PL արեգակն sun.NOM.SG ի from բարձանց՝ high.ABL.PL երեւել appear որոց which.GEN.PL ի in խաւարի darkness.LOC.SG եւ and ի in ստուերս shadow.LOC.PL մահու death.GEN.SG նստեին. sit.3PL.IMPF ուղղել direct զոտս DEF=foot.ACC.PL մեր we.1GEN.PL ի to ճանապարհ road.ACC.SG խաղաղութեան: peace.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 20:13 (sentence_id: LUKE_20.13a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT Տէր Lord.NOM.SG այգւոյն՝ vineyard.GEN.SG=that.DEF զի՞նչ what.ACC.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:15 (sentence_id: LUKE_20.15b): Արդ now զի՞նչ what.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT ընդ with/during/for նոսա he/she/it/that.ACC.PL Տէր Lord.NOM.SG այգւոյն, vineyard.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 20:34-36 (sentence_id: LUKE_20.34-36): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT որդիք son.NOM.PL աշխարհիս world.GEN.SG=this.DEF այսորիկ this.GEN.SG կանայս woman.ACC.PL առնեն make.3PL.PRS.ACT եւ and արանց man.DAT.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP իսկ but որ which.NOM.SG արժանի worthy.NOM.SG լինիցին become.3PL.PRS.SUBJ.MP այնմ that.DAT.SG աշխարհի world.DAT.SG հասանել՝ arrive եւ and յարութեանն resurrection.DAT.SG=that.DEF որ who.NOM.SG ի from մեռելոց. die.ABL.PL ոչ not կանայս woman.ACC.PL առնեն make.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not արանց man.DAT.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP քանզի for եւ and ոչ not մեռանել die եւս even կարեն՝ be able.3PL.PRS.ACT զի because հաւասար equal.NOM.SG հըրեշտեկաց angel.DAT.PL են՝ be.3PL.PRS.ACT եւ and որդիք son.NOM.PL Աստուածոյ, God.GEN.SG քանզի for յարութեան resurrection.GEN.SG որդիք son.NOM.PL են: be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:5-6 (sentence_id: LUKE_20.5-6): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL խորհեցան think.3PL.AOR.MP ի in միտս mind.LOC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT յերկնից. from=heaven.ABL.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT իսկ but ընդէ՞ր why ոչ not հաւատացէք believe.2PL.PRS.SUBJ.ACT նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and եթե whether ասեմք say.1PL.PRS.ACT ի from մարդկանէ. people.ABL.SG ամենայն all.NOM.SG ժողովուրդն people.NOM.SG=that.DEF քարկոծ stone.ACC.SG առնեն make.3PL.PRS.ACT զմեզ. DEF=we.1ACC.PL զի because հաստատեալ establish.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ի in միտս mind.LOC.PL զՅովհաննէ DEF=Yovhannēs.ABL.SG թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:8 (sentence_id: LUKE_20.8): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եւ and ոչ not ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL որով who.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 21:36 (sentence_id: LUKE_21.36): Արթուն awake.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ՝ thereafter յամենայն in=all.NOM.SG ժամ hour.LOC.SG աղաւթս prayer.ACC.PL արարէք՝ make.2PL.AOR.ACT զի because արժանի worthy.ACC.SG լինիցիք become.2PL.PRS.SUBJ.MP զերծանել free յայնմ from=that.DAT.SG ամենայնէ all.ABL.SG որ which.NOM.SG լինելոց become է. be.3SG.PRS.ACT եւ and կալ stand առաջի before որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 22:19 (sentence_id: LUKE_22.19): Եւ and առեալ take.NOM.SG հաց՝ bread.ACC.SG գոհացաւ satisfy.3SG.AOR.MP եբեկ. break.3SG.AOR.ACT եւ and ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մարմին body.NOM.SG իմ I.1GEN.SG որ which.NOM.SG վասն about/because of բազմաց many.GEN.PL տուեալ՝ give.NOM.SG զայս DEF=this.ACC.SG արասջիք make.2PL.AOR.SUBJ առ by իմոյ my.1GEN.SG յիշատակի: memory.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 22:63 (sentence_id: LUKE_22.63): Եւ and արքն man.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG պարհեին keep.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG այպն raillery.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG եւ and հարկանեին՝ strike.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Luke 23:22 (sentence_id: LUKE_23.22a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG երիցս three times ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞նչ what.ACC.SG չար evil.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT սա՝ this one.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 23:30-31 (sentence_id: LUKE_23.30-31): Յայնժամ then սկսանիցին begin.3PL.PRS.SUBJ.MP ասել say լերանց mountain.DAT.PL թե whether անկարուք fall.2PL.IPV.MP ի to վերայ above մեր, we.1GEN.PL եւ and բլրոց hill.DAT.PL թե whether ծածկեցէք cover.2PL.IPV.ACT զմեզ: DEF=we.1ACC.PL Զի because եթե whether ընդ with/during/for փայտ wood.ACC.SG դալար green.ACC.SG զայս DEF=this.ACC.SG առնեն. make.3PL.PRS.ACT ընդ with/during/for չորն dry.ACC.SG=that.DEF զի՞նչ what.NOM.SG լինիցի: become.3SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Luke 23:36-37 (sentence_id: LUKE_23.36-37): այպն raillery.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and զինուորքն soldier.NOM.PL=that.DEF եկեալ come.NOM.SG առաջի. before մատուցանեին offer.3PL.IMPF.CAUS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG քացախ vinegar.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF հրէից. Jew.GEN.PL փրկեա save.2SG.IPV.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 23:47 (sentence_id: LUKE_23.47): Եւ and տեսեալ see.NOM.SG հարիւրապետին centurion.GEN.SG=that.DEF զոր DEF=who.NOM.SG ինչ something.NOM.SG եղեւն become.3SG.AOR.ACT=that.DEF փառաւոր glory.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT զԱստուած DEF=God.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT արդարեւ truly այրս man.NOM.SG=this.DEF այս this.NOM.SG արդար just.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 2:20 (sentence_id: LUKE_2.20): Եւ and դարձան turn.3PL.AOR.MP հովիւքն shepherd.NOM.PL=that.DEF փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF եւ and աւհրնեին bless.3PL.IMPF զԱստուած՝ DEF=God.ACC.SG վասն about/because of ամենայնի all.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG լուան hear.3PL.AOR.MP եւ and տեսին. see.3PL.AOR.ACT որպէս as պատմեցաւ tell.3SG.AOR.MP նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 3:11 (sentence_id: LUKE_3.11): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոյր who.GEN.SG իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT երկու two.NOM.SG հանդերձք. clothes.NOM.PL տացէ give.3SG.PRS.SUBJ.ACT զմին DEF=one.ACC.SG=that.DEF այնմ that.DAT.SG ոյր who.GEN.SG ոչն not=that.DEF գուցէ exist.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and ոյր who.GEN.SG կայցէ stand.3SG.PRS.SUBJ.ACT կերակուր food.NOM.SG նոյնպէս the same way արասցէ: make.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 3:13 (sentence_id: LUKE_3.13): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL մի don't ինչ something.ACC.SG աւելի more քան than զհրամայեալն DEF=order.ACC.PL=that.DEF ձեզ you (pl.).2DAT.PL առնիցէք: make.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 3:4 (sentence_id: LUKE_3.4a): Որպէս as եւ and է be.3SG.PRS.ACT ի in գիրս letter.LOC.PL պատգամաց message.GEN.PL Էսայայ Ēsayi.GEN.SG մարգարէի՝ prophet.GEN.SG ձայն sound.NOM.SG բարբառոյ cry.GEN.SG յանապատի՝ in=desert.LOC.SG պատրաստ ready.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG Տեառն՝ Lord.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 3:4 (sentence_id: LUKE_3.4b): ուղիղ straight.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զշաւիղս DEF=path.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 3:8 (sentence_id: LUKE_3.8a): արարէք make.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ thereafter պտուղս fruit.ACC.PL արժանիս worthy.ACC.PL ապաշխարութեան՝ penance.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 3:9 (sentence_id: LUKE_3.9b): Ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնէ make.3SG.PRS.ACT զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG բարւոք. well.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի: throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Luke 4:23 (sentence_id: LUKE_4.23): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ապաքէն indeed ասիցէ՞ք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT առ by իս I.1ACC.SG զառակս DEF=parable.ACC.SG=this.DEF զայս՝ DEF=this.ACC.SG բժիշկ. doctor.NOM.SG բժշկեա heal.2SG.IPV.ACT զանձն DEF=person/soul.ACC.SG քո՝ you (sg.).2GEN.SG որչափ how much լուաք hear.1PL.AOR զոր DEF=which.ACC.SG արարեր make.2SG.AOR.ACT ի in Կափառնաւում. Kapʻaṙnaowm.LOC.SG արա make.2SG.IPV.ACT եւ and աստ here ի in քում your (sg.).2LOC.SG գաւառի: province.LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 5:25 (sentence_id: LUKE_5.25): Եւ and առժամայն for the time being յարուցեալ rise.NOM.SG առաջի before ամենեցուն՝ all.GEN.PL առ take.3SG.AOR.ACT զիւրեւ DEF=oneself.3INS.SG յորոյ in=which.LOC.SG անկեալն fall.NOM.SG=that.DEF դնէր. put.3SG.IMPF գնաց go.3SG.AOR.ACT ի to տուն house.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զԱստուած: DEF=God.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 5:26 (sentence_id: LUKE_5.26): Զարմանք amazement.NOM.PL կալան have.3PL.AOR.MP զամենեսին՝ DEF=all.ACC.PL եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զԱստուած՝ DEF=God.ACC.SG լի full.NOM.SG եղեն become.3PL.AOR ահիւ fear.INS.SG եւ and ասեն. say.3PL.PRS.ACT եթե whether տեսաք see.1PL.AOR այսաւր today նոր new.ACC.SG նշանս: sign.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 5:29 (sentence_id: LUKE_5.29a): Եւ and արար make.3SG.AOR.ACT ընդունելութիւն reception.ACC.SG մեծ great.ACC.SG նմա he/she/it/that.DAT.SG Ղեւի Łewi.NOM.SG ի in տան house.LOC.SG իւրում: own.3LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 5:33 (sentence_id: LUKE_5.33): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ընդէ՞ր why աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF Յովհաննու Yovhannēs.GEN.SG պահեն keep.3PL.PRS.ACT ստէպ, frequently եւ and խնդրուածս request.ACC.PL առնեն. make.3PL.PRS.ACT նոյնպէս the same way եւ and փարիսեցւոցն՝ pharisee.GEN.PL=that.DEF եւ and քոյքդ, your (sg.).2NOM.PL=that.DEF ուտեն eat.3PL.PRS.ACT եւ and ըմպեն: drink.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 5:6 (sentence_id: LUKE_5.6): Զայս DEF=this.ACC.SG իբրեւ if արարին. make.3PL.AOR.ACT փակեցին close.3PL.AOR.ACT ի to/in/from ներ sister-in-law բազմութիւն multitude.ACC.SG ձկանց fish.GEN.PL յոյժ՝ strong.ACC.SG մինչեւ until պարպատեին burst.3PL.IMPF ուռկանք net.NOM.PL նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:11 (sentence_id: LUKE_6.11): Նոքա he/she/it/that.NOM.PL լցան fill.3PL.AOR.MP յիմարութեամբ՝ foolishness.INS.SG եւ and խաւսեին speak.3PL.IMPF ընդ with/during/for միմեանս one another.ACC.PL եթե whether զի՞նչ what.ACC.SG առնիցեն make.3PL.PRS.SUBJ.ACT Յիսուսի: Jesus.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 6:23 (sentence_id: LUKE_6.23b): դմին same (yours).DAT.SG աւրինակի example.DAT.SG առնեին make.3PL.IMPF մարգարէիցն prophet.DAT.PL=that.DEF հարք father.NOM.PL իւրեանց: oneself.3GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:26 (sentence_id: LUKE_6.26): Վայ woe ձեզ you (pl.).2DAT.PL յորժամ since բարի good.ACC.SG ասիցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT զձէնջ DEF=you (pl.).2ABL.PL ամենայն all.NOM.SG մարդիկ՝ people.NOM.SG զի because այդպէս thus առնեին make.3PL.IMPF սուտ false.NOM.SG մարգարէիցն prophet.DAT.PL=that.DEF հարք father.NOM.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:27 (sentence_id: LUKE_6.27b): բարի good.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT ատելեաց hateful.DAT.PL ձերոց՝ your (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 6:28 (sentence_id: LUKE_6.28b): աղաւթս prayer.ACC.PL արարէք make.2PL.IPV.ACT ի to վերայ above նեղչաց afflicter.GEN.PL ձերոց: your (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:3 (sentence_id: LUKE_6.3): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT չիցէ՞ not=be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընթերցեալ read.NOM.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL զոր DEF=which.ACC.SG արարն make.3SG.AOR.ACT=that.DEF Դաւիթ. Dawitʻ.NOM.SG յորժամ since քաղցեաւ be hungry.3SG.AOR.MP ինքն he/she/self.3NOM.SG եւ and որ which.NOM.SG ընդ with/during/for նմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF եին՝ be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Luke 6:31 (sentence_id: LUKE_6.31): Եւ and որպէս as կամիք want.2PL.PRS.MP թե whether արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL մարդիկ, people.NOM.SG այնպէս this way արասջիք make.2PL.AOR.SUBJ եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL նոցա: he/she/it/that.DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 6:33 (sentence_id: LUKE_6.33a): եւ and եթե whether բարի good.ACC.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT բարերարաց benefactor.DAT.PL ձերոց. your (pl.).2DAT.PL ո՞ր who.NOM.SG շնորհ grace.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:35 (sentence_id: LUKE_6.35a): Բայց but սիրեցէք love.2PL.IPV.ACT զթշնամիս DEF=enemy.ACC.PL ձեր, you (pl.).2GEN.PL եւ and բարի good.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT ատելեաց hateful.DAT.PL ձերոց՝ your (pl.).2GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 6:43 (sentence_id: LUKE_6.43): Զի why ոչ not է be.3SG.PRS.ACT ծառ tree.NOM.SG բարի. good.NOM.SG որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT պտուղ fruit.ACC.SG չար՝ evil.ACC.SG եւ and ոչ not դարձեալ turn.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG չար. evil.NOM.SG որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT պտուղ fruit.ACC.SG բարի՝ good.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 6:46 (sentence_id: LUKE_6.46): Զի՞ what կոչէք call.2PL.PRS.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG Տէր Lord.NOM.SG Տէր. Lord.NOM.SG եւ and զոր DEF=which.ACC.SG ասեմն say.1SG.PRS.ACT=that.DEF ոչ not առնէք: make.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 6:47 (sentence_id: LUKE_6.47): Ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG գայ come.3SG.PRS առ by իս I.1ACC.SG եւ and լսէ hear.3SG.PRS.ACT զբանս DEF=word.ACC.PL իմ I.1GEN.SG եւ and առնէ make.3SG.PRS.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL ցուցից show.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ում who.DAT.SG նման like.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 6:49 (sentence_id: LUKE_6.49): Իսկ but որ which.NOM.SG լսէ hear.3SG.PRS.ACT զբանս DEF=word.ACC.PL իմ I.1GEN.SG եւ and ոչ not առնէ. make.3SG.PRS.ACT նման like.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT առն man.DAT.SG որ which.NOM.SG շինիցէ build.3SG.PRS.SUBJ.ACT տուն house.ACC.SG ի to վերայ above հողոյ earth.GEN.SG առանց without հիման՝ foundation.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG բախեաց beat.3SG.AOR.ACT գետ, river.NOM.SG եւ and վաղվաղակի suddenly անկաւ. fall.3SG.AOR.MP եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT կործանումն destruction.NOM.SG տանն house.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG մեծ: great.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 7:16 (sentence_id: LUKE_7.16): Եւ and ահ fear.NOM.SG կալաւ have.3SG.AOR.MP զամենեսին՝ DEF=all.ACC.PL եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զԱստուած DEF=God.ACC.SG եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF թե whether մարգարէ prophet.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG մեծ great.NOM.SG յարուցեալ rise.NOM.SG ի in միջի middle.LOC.SG մերում՝ our.1LOC.SG եւ and թե whether այց visit.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Աստուած God.NOM.SG ժողովրդեան people.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG ի to բարութիւն: goodness.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 7:4-5 (sentence_id: LUKE_7.4-5): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL եկեալ come.NOM.SG առ by Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG աղաչեին pray for.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ստէպ. frequently եւ and ասեին say.3PL.IMPF թե whether արժանի worthy.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որում which.DAT.SG զշնորհս DEF=grace.ACC.PL զայս DEF=this.ACC.SG առնես՝ make.2SG.PRS.ACT զի because սիրէ love.3SG.PRS.ACT զազգս DEF=nation.ACC.SG=this.DEF մեր. we.1GEN.PL եւ and զժողովրդանոցն DEF=synagogue.ACC.SG=that.DEF նա he/she/it/that.NOM.SG շինեաց build.3SG.AOR.ACT մեզ: we.1DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 7:7-8 (sentence_id: LUKE_7.7b-8): այլ but ասա say.2SG.IPV.ACT բանիւ, word.INS.SG եւ and բժշկեսցի heal.3SG.AOR.SUBJ.MP մանուկս child.NOM.SG=this.DEF իմ՝ I.1GEN.SG քանզի for եւ and ես I.1NOM.SG այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT կարգեալ arrange.NOM.SG ընդ with/during/for իշխանութեամբ՝ power.INS.SG ունիմ have.1SG.PRS.MP ընդ with/during/for ինեւ I.1INS.SG զինուորս. soldier.ACC.PL եւ and ասեմ say.1SG.PRS.ACT սմա this one.DAT.SG երթ go.2SG.IPV.ACT եւ and երթայ՝ go.3SG.PRS եւ and այլում another.DAT.SG թե whether եկ՝ come.2SG.IPV.ACT եւ and գայ՝ come.3SG.PRS եւ and ծառայի servant.DAT.SG իմում my.1DAT.SG թե whether արա make.2SG.IPV.ACT զայս. DEF=this.ACC.SG եւ and առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:21 (sentence_id: LUKE_8.21): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL մայր mother.NOM.SG իմ I.1GEN.SG եւ and եղբարք brother.NOM.PL իմ I.1GEN.SG սոքա this one.NOM.PL են՝ be.3PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG լսեն. hear.3PL.PRS.ACT եւ and առնեն: make.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Luke 8:38-39a (sentence_id: LUKE_8.38b-39a): Արձակեաց release.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դարձ turn.2SG.IPV.ACT ի to տուն house.ACC.SG քո, you (sg.).2GEN.SG եւ and պատմեա tell.2SG.IPV.ACT զոր DEF=which.ACC.SG միանգամ once արար make.3SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG Աստուած: God.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 8:39 (sentence_id: LUKE_8.39b): Գնաց go.3SG.AOR.ACT ի to քաղաքն city.ACC.SG=that.DEF եւ and քարոզէր preach.3SG.IMPF զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս: Jesus.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 8:49 (sentence_id: LUKE_8.49): Եւ and մինչդեռ while նա he/she/it/that.NOM.SG խաւսէր՝ speak.3SG.IMPF գայ come.3SG.PRS ոմն someone.NOM.SG ի from տանէ house.ABL.SG ժողովրդապետին leader.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG մեռաւ die.3SG.AOR.MP դուստրն daughter.NOM.SG=that.DEF քո, you (sg.).2GEN.SG մի don't ինչ anyhow աշխատ effort.ACC.SG առներ make.2SG.PROH.ACT զդա: DEF=that one.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 8:53 (sentence_id: LUKE_8.53): Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ծաղր laugh.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because գիտեին know.3PL.IMPF թե whether մեռաւ: die.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 8:8 (sentence_id: LUKE_8.8a): Եւ and այղն another.NOM.SG=that.DEF անկաւ fall.3SG.AOR.MP յերկիր to=earth.ACC.SG բարի good.ACC.SG եւ and ի to պարարտ. fat.ACC.SG եւ and բուսեալ, grow.NOM.SG արար make.3SG.AOR.ACT պտուղ fruit.ACC.SG հարիւրապատիկ: hundred times Show translation

Gospel of Luke 9:10 (sentence_id: LUKE_9.10a): Դարձան turn.3PL.AOR.MP առաքեալքն send.NOM.PL=that.DEF եւ and պատմեցին tell.3PL.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG արարին: make.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 9:15 (sentence_id: LUKE_9.15): Եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT այնպէս, this way եւ and բազմեցուցին multiply.3PL.AOR.CAUS.ACT զամենեսեան: DEF=all.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 9:26 (sentence_id: LUKE_9.26): Զի because որ which.NOM.SG ամաւթ shame.ACC.SG համարեսցի consider.3SG.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and զբանս DEF=word.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յամաւթ to=shame.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT յորժամ since գայցէ come.3SG.PRS.SUBJ.ACT փառաւք glory.INS.PL իւրովք own.3INS.PL եւ and հաւր. father.GEN.SG եւ and հրեշտակաց angel.GEN.PL սրբոց: holy.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 9:33 (sentence_id: LUKE_9.33a): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի in մեկնելն leave.LOC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL ի from նմանէ. he/she/it/that.ABL.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG ցՅիսուս՝ to=Jesus.ACC.SG վարդապետ. teacher.NOM.SG բարւոք well.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL աստ here լինել՝ become եւ and արասցուք make.1PL.AOR.SUBJ երիս three.ACC.PL տաղաւարս՝ tent.ACC.PL մի one.ACC.SG քեզ, you (sg.).2DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Մովսէսի, Movsēs.DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Էղիայի, Ełia.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 9:43-44 (sentence_id: LUKE_9.43a-44): Եւ and ի in զարմանալն be amazed.LOC.SG=that.DEF ամենեցուն all.GEN.PL ի to վերայ above ամենայնի all.GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG առնէր. make.3SG.IMPF ասէ say.3SG.PRS.ACT ցաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF իւր՝ oneself.3GEN.SG դիք put.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL ի to լսելիս ears.ACC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL զբանս DEF=word.ACC.PL զայսոսիկ՝ DEF=this.ACC.PL զի because որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG մատնելոց betray է be.3SG.PRS.ACT ի in ձեռս hand.LOC.PL մարդկան: people.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 10:11-12 (sentence_id: MARK_10.11-12): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL Եթե whether այր man.NOM.SG արձակեսցէ release.3SG.AOR.SUBJ.ACT զկին DEF=woman.ACC.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT այլ. another.ACC.SG շնայ՝ fornicate.3SG.PRS եւ and կին woman.NOM.SG թե whether ելցէ go out.3SG.AOR.SUBJ.ACT յառնէ from=man.ABL.SG իւրմէ. own.3ABL.SG եւ and եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP այլում. another.DAT.SG շնայ: fornicate.2SG.PRS Show translation

Gospel of Mark 10:17 (sentence_id: MARK_10.17): Եւ and ընդ with/during/for ելանելն go out.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG անտի there ի to ճանապարհ՝ road.ACC.SG ահաւասիկ behold ոմն someone.NOM.SG մեծատուն rich.NOM.SG ընթացեալ proceed.NOM.SG ի to ծունր knee.ACC.SG իջանէր՝ descend.3SG.IMPF հարցանէր ask.3SG.IMPF ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասէր. say.3SG.IMPF վարդապետ teacher.NOM.SG բարի. good.NOM.SG զի՞նչ what.ACC.SG արարից. make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զի because զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս eternal.ACC.PL ժառանգեցից: inherit.1SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:20 (sentence_id: MARK_10.20): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG վարդապետ. teacher.NOM.SG զայդ DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG արարի make.1SG.AOR.ACT ի from մանկութենէ childhood.ABL.SG իմմէ. my.1ABL.SG արդ now զի՞նչ what.NOM.SG եւս even պակաս lacking.NOM.SG իցեմ: be.1SG.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 10:35 (sentence_id: MARK_10.35): Եւ and երթային go.3PL.IMPF առ by նովաւ he/she/it/that.INS.SG Յակովբոս Yakovbos.NOM.SG եւ and Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG որդիքն son.NOM.PL=that.DEF Զեբեդեայ՝ Zebedeos.GEN.SG եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG վարդապետ. teacher.NOM.SG կամիմք want.1PL.PRS.MP զի because զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG խնդրեսցուք ask.1PL.AOR.SUBJ ի from քէն you (sg.).2ABL.SG արասցես make.2SG.AOR.SUBJ.ACT մեզ: we.1DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 10:36 (sentence_id: MARK_10.36): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞նչ what.ACC.SG կամիք want.2PL.PRS.MP յինէն from=I.1ABL.SG զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Mark 10:51 (sentence_id: MARK_10.51a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞նչ what.ACC.SG կամիս want.2SG.PRS.MP թե whether արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT քեզ: you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 10:6-9 (sentence_id: MARK_10.6-9): այղ but ի from սկզբանէ beginning.ABL.SG արարածոց creature.GEN.PL արու male.ACC.SG եւ and էգ female.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL Աստուած God.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT վասն about/because of այսորիկ this.GEN.SG թողցէ let.3SG.AOR.SUBJ.ACT այր man.NOM.SG զհայր DEF=father.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and զմայր՝ DEF=mother.ACC.SG եւ and երթիցէ go.3SG.AOR.SUBJ.ACT զհետ after կնոջ woman.GEN.SG իւրոյ, own.3GEN.SG եւ and եղիցին become.3PL.AOR.SUBJ.MP երկուքն two.NOM.PL=that.DEF ի to մարմին body.ACC.SG մի՝ one.ACC.SG եւ and այնուհետեւ then ոչ not են be.3PL.PRS.ACT երկու. two.NOM.SG այղ but մարմին body.NOM.SG մի՝ one.NOM.SG արդ now զոր DEF=which.ACC.SG Աստուած God.NOM.SG զուգեաց. join.3SG.AOR.ACT մարդ man.NOM.SG մի don't մեկնեսցէ: leave.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Mark 11:17 (sentence_id: MARK_11.17b): եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL արարէք make.2PL.AOR.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG այրս den.ACC.SG=this.DEF աւազակաց: robber.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 11:27-28a (sentence_id: MARK_11.27b-28a): եւ and մինչդեռ while ի in տաճարի temple.LOC.SG անդ there զգնայր. walk.2SG.IMPF գան come.3SG.PRS առ by նա he/she/it/that.ACC.SG քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք scribe.NOM.PL եւ and ծերք old.NOM.PL եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG որո՞վ who.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնես make.2SG.PRS.ACT զայդ՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 11:29 (sentence_id: MARK_11.29): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL բան word.ACC.SG մի don't տուք give.2PL.IPV.ACT ինձ I.1DAT.SG պատասխանի՝ answer.ACC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 11:33 (sentence_id: MARK_11.33b): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL պատասխանի answer.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT եւ and ոչ not ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL որով who.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 12:24-25 (sentence_id: MARK_12.24-25): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not վասն about/because of այդորիկ this.GEN.SG իսկ but մոլորեա՞լ wander.NOM.SG էք be.2PL.PRS.ACT զի because ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զգիրս. DEF=letter.ACC.PL եւ and ոչ not զաւրութիւն power.ACC.SG Աստուածոյ: God.GEN.SG Զի because յորժամ when ի from մեռելոց die.ABL.PL յարիցեն. rise.3SG.AOR.ACT ոչ not արք man.NOM.PL կանայս woman.ACC.PL առնեն՝ make.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not կանայք woman.NOM.PL արանց man.GEN.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP այղ but իբրեւ like զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF են: be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 12:9 (sentence_id: MARK_12.9a): Արդ now զի՞նչ what.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT Տէր Lord.NOM.SG այգւոյն. vineyard.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 14:6-7a (sentence_id: MARK_14.6-7a): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL թոյլ permission.ACC.SG տուք give.2PL.IPV.ACT դմա՝ that one.DAT.SG զի՞ why աշխատ effort.ACC.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT զի because գործ work.ACC.SG մի certain.ACC.SG բարի good.ACC.SG գործեաց work.3SG.AOR.ACT դա that one.NOM.SG յիս՝ to=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 14:8 (sentence_id: MARK_14.8): Դա that one.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունէր have.3SG.IMPF արար՝ make.3SG.AOR.ACT յառաջագոյն foremost խնկեաց incense.3SG.AOR.ACT զմարմին DEF=body.ACC.SG իմ I.1GEN.SG ի to նշան sign.ACC.SG պատանաց: bandage.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 14:9 (sentence_id: MARK_14.9): Ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ուր where եւ and քարոզեսցի preach.3SG.AOR.SUBJ.MP աւետարանս gospel.NOM.SG=this.DEF այս this.NOM.SG ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG աշխարհ. world.ACC.SG եւ and զոր DEF=which.ACC.SG արարդ make.3SG.AOR.ACT=that.DEF դա that one.NOM.SG խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP վասն about/because of յիշատակի memory.GEN.SG դորին: same (yours).GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 15:12 (sentence_id: MARK_15.12): Դարձեալ turn.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Պիղատոս Piłatos.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL իսկ but զի՞նչ what.ACC.SG կամիք want.2PL.PRS.MP թե whether արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զարքայն DEF=king.ACC.SG=that.DEF հրէից: Jew.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 15:14 (sentence_id: MARK_15.14a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Պիղատոս՝ Piłatos.NOM.SG զի՞նչ what.ACC.SG ինչ any.ACC.SG չար evil.ACC.SG արարեալ make.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT դորա: that one.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 1:17 (sentence_id: MARK_1.17): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եկայք come.2PL.IPV.ACT զկնի after իմ. I.1GEN.SG եւ and արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զձեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG որսորդս hunter.ACC.PL մարդկան: people.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 1:3 (sentence_id: MARK_1.3): Ձայն sound.NOM.SG բարբառոյ cry.GEN.SG յանապատի՝ in=desert.LOC.SG պատրաստ ready.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG Տեառն՝ Lord.GEN.SG եւ and ուղիղս straight.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զշաւիղս DEF=path.ACC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 2:25 (sentence_id: MARK_2.25): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG ոչ not երբեք never իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընթերցեալ read.NOM.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL զոր DEF=which.ACC.SG արարն make.3SG.AOR.ACT=that.DEF Դաւիթ, Dawitʻ.NOM.SG յորժամ since պիտոյն necessary.NOM.SG=that.DEF եղեւ՝ become.3SG.AOR.ACT եւ and քաղցեաւ be hungry.3SG.AOR.MP նա he/she/it/that.NOM.SG եւ and որ which.NOM.SG ընդ with/during/for նըմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF եին՝ be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Mark 3:12 (sentence_id: MARK_3.12b): եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG յոյժ much սաստէր scold.3SG.IMPF նոցա. he/she/it/that.DAT.PL զի because մի don't յայտնի revealed.ACC.SG առնիցեն make.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 3:14-19 (sentence_id: MARK_3.14-19): Եւ and արար make.3SG.AOR.ACT երկոտասանս twelve.ACC.SG զի because իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG եւ and զի because առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL քարոզել preach եւ and ունել have իշխանութիւն power.ACC.SG բժշկելոյ heal.GEN.SG զցաւս DEF=pain.ACC.SG եւ and հանելոյ take out.GEN.SG զդեւս: DEF=demon.ACC.PL Եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT անուն name.ACC.SG Սիմովնի. Simovn.DAT.SG Պետրոս՝ Petros.ACC.SG եւ and Յակովբու Yakovbos.DAT.SG Զեբեդեայ Zebedeos.GEN.SG եւ and Յովհաննու Yovhannēs.DAT.SG եղբաւր brother.DAT.SG Յակովբայ. Yakovb.GEN.SG եդ put.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL անուանս name.ACC.PL Բաներեգես՝ Banereges.ACC.SG որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդիք son.NOM.PL որոտման՝ thunder.GEN.SG եւ and զԱնդրէաս՝ DEF=Andreas.ACC.SG եւ and զՓիղիպպոս՝ DEF=Pʻiłippos.ACC.SG եւ and զԲարթողոմեոս՝ DEF=Bartʻołomeos.ACC.SG եւ and զՄատթեոս DEF=Mattʻeos.ACC.SG զմաքսաւորն՝ DEF=publican.ACC.SG=that.DEF եւ and զԹովմաս. DEF=Tʻovmas.ACC.SG եւ and զՅակովբոս DEF=Yakovbos.ACC.SG Աղփեայ, Ałpʻeos.GEN.SG եւ and զԹադդեոս՝ DEF=Tʻaddeos.ACC.SG եւ and զՍիմովն DEF=Simovn.ACC.SG Կաննացի՝ ACC.SG եւ and զՅուդա DEF=Yowda.ACC.SG Սկարիովտացի Iscariot.ACC.SG որ which.NOM.SG եւ and մատնեացն betray.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 3:34-35 (sentence_id: MARK_3.34b-35): հայեցաւ look.3SG.AOR.MP շուրջ around զիւրեւ DEF=oneself.3INS.SG յաշակերտսն to=disciple.ACC.PL=that.DEF զի because նստեին. sit.3PL.IMPF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ահաւասիկ behold մայր mother.NOM.SG իմ I.1GEN.SG եւ and եղբարք brother.NOM.PL իմ՝ I.1GEN.SG զի because որ which.NOM.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL Աստուածոյ. God.GEN.SG նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եղբայր brother.NOM.SG իմ I.1GEN.SG եւ and քոյր sister.NOM.SG եւ and մայր: mother.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 3:6 (sentence_id: MARK_3.6): Եւ and ելեալ go out.NOM.SG արտաքս exile վաղվաղակի suddenly փարիսեցիքն pharisee.NOM.PL=that.DEF Հէրովդիանոսաւքն Herodian.INS.PL=that.DEF հանդերձ. together խոհուրդ thought.ACC.PL առնեին make.3PL.IMPF վասն about/because of նորա, he/she/it/that.GEN.SG թե whether զիա՞րդ why կորուսցեն destroy.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 3:7-8 (sentence_id: MARK_3.7-8): Իսկ but Յիսուս Jesus.NOM.SG աշակերտաւքն disciple.GEN.PL=that.DEF իւրովք own.3INS.PL գնաց go.3SG.AOR.ACT ի to ծովեզրն: seashore.ACC.SG=that.DEF Եւ and բազում many.NOM.SG ժողովուրդ people.NOM.SG ի from Գաղիղեացւոց Galilean.ABL.PL երթային go.3PL.IMPF զհետ after նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ի from Հրէաստանէ. Hrēastan.ABL.SG եւ and յԵրուսաղեմէ. from=Erowsałem.ABL.SG եւ and յայնկոյս on the other side Յորդանանու՝ Yordanan.GEN.SG եւ and որք which.NOM.PL ի from Տիւրոսէ. Tiwros.ABL.SG եւ and ի from Սիդովնէ, Sidon.ABL.SG բազում many.NOM.SG ժողովուրդ, people.NOM.SG իբրեւ if լսեին hear.3PL.IMPF որչափ how much ինչ something.ACC.SG առնէր. make.3SG.IMPF գային come.3PL.IMPF առ by նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 5:19 (sentence_id: MARK_5.19): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG ոչ not ետ give.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG թոյլ՝ permission.ACC.SG այղ but ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG երթ go.2SG.IPV.ACT ի to տուն house.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG առ by ընտանիս tame.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and պատմեա tell.2SG.IPV.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL որ who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG միանգամ once Տէր Lord.NOM.SG արար make.3SG.AOR.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG եւ and ողորմեցաւ have mercy.3SG.AOR.MP քեզ: you (sg.).2DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 5:20 (sentence_id: MARK_5.20): Եւ and չոգաւ՝ go.3SG.AOR.MP եւ and սկսաւ begin.3SG.AOR.MP քարոզել preach ի in Դեկապողին Dekapołis.LOC.SG=that.DEF զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ամենեքին all.NOM.PL զարմանային: be amazed.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Mark 5:32 (sentence_id: MARK_5.32): Եւ and շուրջ around հայէր look.3SG.IMPF տեսանել see թե whether ո who.NOM.SG զայն DEF=that.ACC.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 5:33 (sentence_id: MARK_5.33): Եւ and կինն woman.NOM.SG=that.DEF զարհուրեալ fear.NOM.SG եւ and դողացեալ, tremble.NOM.SG վասն about/because of որոյ which.GEN.SG գաղտն secret=that.DEF արար՝ make.3SG.AOR.ACT քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.NOM.SG եղեւն become.3SG.AOR.ACT=that.DEF նմա, he/she/it/that.DAT.SG եկն come.3SG.AOR.ACT անկաւ fall.3SG.AOR.MP առաջի before նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասաց say.3SG.AOR.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG իրսն thing.ACC.PL=that.DEF ստուգութեամբ: accuracy.INS.SG Show translation

Gospel of Mark 5:35 (sentence_id: MARK_5.35): Մինչդեռ while նա he/she/it/that.NOM.SG զայն DEF=that.ACC.SG խաւսէր. speak.3SG.IMPF գան come.3PL.PRS ոմանք someone.NOM.PL ի from ժողովըրդապետէն leader.ABL.SG=that.DEF եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT թե whether դուստրն daughter.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG մեռաւ die.3SG.AOR.MP զի what եւս even աշխատ effort.ACC.SG առնես make.2SG.PRS.ACT զվարդապետդ: DEF=teacher.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 5:40 (sentence_id: MARK_5.40a): Եւ and ծաղր laugh.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 6:17 (sentence_id: MARK_6.17): Զի because ինքն he/she/self.3NOM.SG Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT կալաւ have.3SG.AOR.MP զՅովհաննէս՝ DEF=Yovhannēs.ACC.SG եւ and կապեաց tie.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT ի in բանդի. prison.LOC.SG վասն about/because of Հէրովդիայ Hērovdias.GEN.SG կնոջ woman.GEN.SG Փիղիպպոսի Pʻiłippos.GEN.SG եղբաւր brother.GEN.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զի because նա he/she/it/that.NOM.SG կին woman.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 6:20 (sentence_id: MARK_6.20): Զի because Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG երկնչէր fear.3SG.IMPF ի from Յովհաննէ՝ Yovhannēs.ABL.SG քանզի for գիտէր know.3SG.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG այր man.ACC.SG արդար just.ACC.SG եւ and սուրբ. holy.ACC.SG եւ and սպասէր wait.3SG.IMPF նմա՝ he/she/it/that.DAT.SG եւ and լուեալ hear.NOM.SG ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG բազում many.ACC.SG ինչ something.ACC.SG առնէր՝ make.3SG.IMPF եւ and քաղցրութեամբ sweetness.INS.SG լսէր hear.3SG.IMPF նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Mark 6:30 (sentence_id: MARK_6.30): ժողովեցան meet.3PL.AOR.MP առաքեալքն send.NOM.PL=that.DEF առ by Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG եւ and պատմեցին tell.3PL.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG արարին. make.3PL.AOR.ACT եւ and զոր DEF=which.ACC.SG ուսուցին: teach.3PL.AOR.CAUS.ACT Show translation

Gospel of Mark 7:13 (sentence_id: MARK_7.13b): եւ and բազում many.ACC.SG ինչ something.ACC.SG այլ another.NOM.SG որ which.NOM.SG այսմ this.DAT.SG նման like.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT առնէք make.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 8:38 (sentence_id: MARK_8.38): Զի because որ who.NOM.SG ոք anyone.NOM.SG ամաւթ shame.ACC.SG համարեսցի consider.3SG.AOR.SUBJ.MP զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and զբանս DEF=word.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG ի to շնացող adulterous.LOC.SG եւ and ի to մեղաւոր sinful.LOC.SG ազգիս nation.LOC.SG=this.DEF յայսմիկ, in=this.LOC.SG եւ and որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG յամաւթ to=shame.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG յորժամ since եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT փառաւք glory.INS.PL հաւր father.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG եւ and հրեշտեկաց angel.GEN.PL սրբոց: holy.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 9:13 (sentence_id: MARK_9.13): Այղ but ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եթե whether Էղիա Ełia.NOM.SG եկն՝ come.3SG.AOR.ACT եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT ընդ with/during/for նմա he/she/it/that.DAT.SG զինչ what.ACC.SG եւ and կամեցան want.3PL.AOR.MP որպէս as եւ and գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 9:39-40 (sentence_id: MARK_9.39-40): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մի don't արգելուք prohibit.2PL.PROH.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because ոչ not ոք anyone.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT զաւրութիւնս power.ACC.PL յանուն to=name.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG եւ and կարիցէ be able.3SG.PRS.SUBJ.ACT հայհոյել curse զիս՝ DEF=I.1ACC.SG զի because որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF է be.3SG.PRS.ACT ընդ with/during/for մեզ we.1DAT.PL հակառակ. against ի in մեր we.1GEN.PL կոյս side.LOC.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Mark 9:5-6 (sentence_id: MARK_9.5-6): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՅիսուս. to=Jesus.ACC.SG ռաբբի. master.NOM.SG բարւոք well.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL աստ here լինել. become եւ and արասցուք make.1PL.AOR.SUBJ երիս three.ACC.PL տաղաւարս, tent.ACC.PL մի one.ACC.SG քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Մովսէսի Movsēs.DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Էղիաի՝ Ełia.DAT.SG քանզի for ոչ not գիտէր know.3SG.IMPF զինչ what.ACC.SG խաւսէր՝ speak.3SG.IMPF զի because զարհուրեալ fear.NOM.SG եին: be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Mark 9:50 (sentence_id: MARK_9.50c): Արդ now դուք you (pl.).2NOM.PL կալարուք have.2PL.IPV.MP յանձինս in=person/soul.LOC.PL ձեր you (pl.).2GEN.PL զաղն. DEF=salt.ACC.SG=that.DEF եւ and խաղաղութիւն peace.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT ընդ with/during/for միմեանս: one another.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 12:3-4 (sentence_id: MATT_12.3-4): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ո՞չ not իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընթերցեալ read.NOM.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL զոր DEF=which.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT Դաւիթ, Dawitʻ.NOM.SG յորժամ since քաղցեաւն be hungry.3SG.AOR.MP=that.DEF եւ and որ which.NOM.SG ընդ with/during/for նմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF եին. be.3PL.IMPF զիա՞րդ why եմուտ enter.3SG.AOR.ACT ի to տունն՝ house.ACC.SG=that.DEF եւ and եկեր eat.3SG.AOR.ACT զհաց DEF=bread.ACC.SG զառաջաւորութեանն, DEF=first.GEN.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ոչ not էր be.3SG.IMPF աւրէն law.NOM.SG նմա he/she/it/that.DAT.SG ուտել՝ eat եւ and ոչ not որոց which.DAT.PL ընդ with/during/for նմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF եին. be.3PL.IMPF բայց but միայն only քահանայից: priest.DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 12:33 (sentence_id: MATT_12.33): Կամ or արարէք make.2PL.IPV.ACT զծառն DEF=tree.ACC.SG=that.DEF բարի՝ good.ACC.SG եւ and զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG բարի՝ good.ACC.SG կամ or արարէք make.2PL.IPV.ACT զծառն DEF=tree.ACC.SG=that.DEF չար. evil.ACC.SG եւ and զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG չար՝ evil.ACC.SG քանզի for ի from պտղոյ fruit.ABL.SG անտի from there ծառն tree.NOM.SG=that.DEF ճանաչի: realise.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 12:49-50 (sentence_id: MATT_12.49-50): Եւ and ձգեալ stretch.NOM.SG զձեռն DEF=hand.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG յաշակերտսն, to=disciple.ACC.PL=that.DEF ասէ, say.3SG.PRS.ACT ահա behold մայր mother.NOM.SG իմ I.1GEN.SG եւ and եղբարք brother.NOM.PL իմ, I.1GEN.SG զի because որ which.NOM.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF է. be.3SG.PRS.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT իմ I.1GEN.SG եղբայր brother.NOM.SG եւ and քոյր sister.NOM.SG եւ and մայր: mother.NOM.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:26 (sentence_id: MATT_13.26b): եւ and իբրեւ if բուսաւ grow.3SG.AOR.MP խոտն՝ grass.NOM.SG=that.DEF եւ and արար make.3SG.AOR.ACT պտուղ. fruit.ACC.SG ապա then երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP եւ and որոմնն: weeds.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 13:28 (sentence_id: MATT_13.28a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL այր man.NOM.SG թշնամի enemy.NOM.SG արար make.3SG.AOR.ACT զայն: DEF=that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 13:58 (sentence_id: MATT_13.58): Եւ and ոչ not արար make.3SG.AOR.ACT անդ there զաւրութիւնս power.ACC.PL բազումս. many.ACC.PL վասն about/because of անհաւատութեան disbelief.GEN.SG նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 15:31 (sentence_id: MATT_15.31b): եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զԱստուած DEF=God.ACC.SG Իսրայեղի: Israyeł.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 17:12 (sentence_id: MATT_17.12b): այղ but ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ. you (pl.).2DAT.PL զի because եւ and Էղիա Ełia.NOM.SG եկեալ come.NOM.SG իսկ but է. be.3SG.PRS.ACT եւ and ոչ not ծանեան realise.3PL.AOR.MP զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այղ but արարին make.3PL.AOR.ACT ընդ with/during/for նա he/she/it/that.ACC.SG զոր DEF=who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG կամեցան՝ want.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 17:4 (sentence_id: MATT_17.4): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Պետրոս Petros.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցՅիսուս՝ to=Jesus.ACC.SG Տէր, Lord.NOM.SG բարւոք well.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մեզ we.1DAT.PL աստ here լինել՝ become եթե whether կամիս want.2SG.PRS.MP արասցուք make.1PL.AOR.SUBJ երիս three.ACC.PL տաղաւարս՝ tent.ACC.PL մի one.ACC.SG քեզ, you (sg.).2DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Մովսէսի. Movsēs.DAT.SG եւ and մի one.ACC.SG Էղիայի: Ełia.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 18:35 (sentence_id: MATT_18.35): Նոյնպէս the same way եւ and հայր father.NOM.SG իմ I.1GEN.SG որ which.NOM.SG յերկինս in=heaven.LOC.PL է be.3SG.PRS.ACT արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ. you (pl.).2DAT.PL եթե whether ոչ not թողուցուք let.2PL.PRS.SUBJ իւրաքանչիւր each.NOM.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG ի from սրտից heart.ABL.PL ձերոց՝ your (pl.).2ABL.PL զյանցանս DEF=transgression.ACC.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 19:11-12a (sentence_id: MATT_19.11-12a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ոչ not ամենեքին all.NOM.PL բաւական enough.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT այդմ this.DAT.SG բանի՝ word.DAT.SG այղ but որոց which.DAT.PL տուեալ give.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Զի because են be.3PL.PRS.ACT ներքինիք՝ eunuch.NOM.PL որ which.NOM.SG յորովայնէ from=womb.ABL.SG մաւր mother.GEN.SG իւրեանց oneself.3GEN.PL ծնան be born/give birth.3PL.AOR.MP այնպէս: this way Եւ and են be.3PL.PRS.ACT ներքինիք՝ eunuch.NOM.PL որ which.NOM.SG ի from մարդկանէ people.ABL.SG եղեն become.3PL.AOR ներքինիք: eunuch.NOM.PL Եւ and են be.3PL.PRS.ACT ներքինիք՝ eunuch.NOM.PL որ which.NOM.SG զանձինս DEF=person/soul.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL արարին make.3PL.AOR.ACT ներքինիս eunuch.ACC.PL վասն about/because of արքայութեան kingdom.GEN.SG երկնից: heaven.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 19:13 (sentence_id: MATT_19.13a): Յայնժամ then մատուցան offer.3PL.AOR.CAUS.MP առ by նա he/she/it/that.ACC.SG մանկտի. children.NOM.SG զի because ձեռն hand.ACC.SG դիցէ put.3SG.AOR.SUBJ.ACT ի to վերայ above նոցա he/she/it/that.GEN.PL եւ and աղաւթս prayer.ACC.PL արասցէ՝ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 19:4 (sentence_id: MATT_19.4): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT չիցէ՞ not=be.3SG.PRS.SUBJ.ACT ընթերցեալ read.NOM.SG ձեր you (pl.).2GEN.PL թե whether որ which.NOM.SG հաստատեացն establish.3SG.AOR.ACT=that.DEF ի from սկիզբանէ՝ beginning.ABL.SG արու male.ACC.SG եւ and էգ female.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 19:9 (sentence_id: MATT_19.9): Բայց but ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG արձակեսցէ release.3SG.AOR.SUBJ.ACT զկին DEF=woman.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and ոչ not վասն about/because of պոռնկութեան՝ prostitution.GEN.SG եւ and առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT այղ. another.ACC.SG շնայ՝ fornicate.2SG.PRS եւ and որ which.NOM.SG զարձակեալն DEF=release.ACC.SG=that.DEF առնիցէ. make.3SG.PRS.SUBJ.ACT շնայ: fornicate.2SG.PRS Show translation

Gospel of Matthew 1:24 (sentence_id: MATT_1.24): Եւ and զարթուցեալ awaken.NOM.SG.CAUS.ACT Յովսէփ Yovsēpʻ.NOM.SG ի from քնոյ sleep.ABL.SG անտի. from there արար make.3SG.AOR.ACT որպէս as հրամայեաց order.3SG.AOR.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG հրեշտակն angel.NOM.SG=that.DEF Տեառն Lord.GEN.SG եւ and առ take.3SG.AOR.ACT յինքն to=he/she/self.3ACC.SG զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:11-12 (sentence_id: MATT_20.11-12): Իբրեւ if առին take.3PL.AOR.ACT տրտնջեին complain.3PL.IMPF զտանուտեռնէն DEF=landlord.ABL.SG=that.DEF եւ and ասեին՝ say.3PL.IMPF թե whether դոքա that one.NOM.PL յետինքդ last.NOM.PL=that.DEF մի one.ACC.SG ժամ hour.ACC.SG գործեցին՝ work.3PL.AOR.ACT եւ and հասարակորդս equal.ACC.PL մեզ we.1DAT.PL արարեր make.2SG.AOR.ACT զդոսա՝ DEF=that one.ACC.PL որ which.NOM.SG զծանրութիւն DEF=weight.ACC.SG աւուրն day.GEN.SG=that.DEF բարձաք raise.1PL.AOR եւ and զտաւթ: DEF=hot.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:32 (sentence_id: MATT_20.32): Զտեղի DEF=place.ACC.SG առ take.3SG.AOR.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG կոչեաց call.3SG.AOR.ACT զնոսա, DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT զի՞նչ what.ACC.SG կամիք want.2PL.PRS.MP զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 20:5 (sentence_id: MATT_20.5b): Եւ and դարձեալ again ելեալ go out.NOM.SG զվեց DEF=six.NOM.SG ժամաւ hour.INS.SG եւ and զինն DEF=nine.NOM.SG ժամու. hour.INS.SG արար make.3SG.AOR.ACT նոյնպէս: the same way Show translation

Gospel of Matthew 21:12-13 (sentence_id: MATT_21.12-13): Եւ and եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG ի to տաճարն temple.ACC.SG=that.DEF եւ and եհան take out.3SG.AOR.ACT արտաքս exile զամենեսեան DEF=all.ACC.PL որ which.NOM.SG վաճառեինն sell.3PL.IMPF=that.DEF եւ and գնեին buy.3PL.IMPF ի in տաճարի temple.LOC.SG անդ there եւ and զսեղանս DEF=table.ACC.PL հատավաճառացն money-changer.GEN.PL=that.DEF կործանեաց՝ destroy.3SG.AOR.ACT եւ and զաթոռս DEF=throne.ACC.PL աղաւնեվաճառացն՝ dove-seller.GEN.PL=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT տուն house.NOM.SG իմ. I.1GEN.SG տուն house.NOM.SG աղաւթից prayer.GEN.PL կոչեսցի՝ call.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL արարէք make.2PL.AOR.ACT զդա DEF=that one.ACC.SG այրս den.ACC.SG=this.DEF աւազակաց: robber.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:15-16a (sentence_id: MATT_21.15-16a): Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF սքանչելիսն splendid.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG արար՝ make.3SG.AOR.ACT եւ and զմանկտին DEF=children.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG աղաղակեին cry.3PL.IMPF ի in տաճարին temple.LOC.SG=that.DEF եւ and ասեին say.3PL.IMPF աւհրնութիւն blessing.NOM.SG որդւոյ son.DAT.SG Դաւթի. Dawitʻ.GEN.SG բարկացան՝ anger.3PL.AOR.MP եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG լսես hear.2SG.PRS.ACT զինչ what.ACC.SG ասենդ say.3PL.PRS.ACT=that.DEF դոքա: that one.NOM.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:21 (sentence_id: MATT_21.21): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եթե whether ունիցիք have.2PL.PRS.SUBJ.MP հաւատս. belief.ACC.PL եւ and ոչ not երկմտիցէք՝ doubt.2PL.PRS.SUBJ.ACT ոչ not միայն only զթզենւոյդ DEF=fig.ABL.SG=that.DEF առնիցէք՝ make.2PL.PRS.SUBJ.ACT այղ but թեպէտ although եւ and լերինդ mountain.DAT.SG=that.DEF ասիցէք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT բարձիր raise.2SG.IPV.MP եւ and անկիր fall.2SG.IPV.MP ի to ծով. sea.ACC.SG եղիցի: become.3SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Matthew 21:23 (sentence_id: MATT_21.23a): Եւ and իբրեւ if եկն come.3SG.AOR.ACT ի to տաճարն. temple.ACC.SG=that.DEF մատեան approach.3PL.AOR.MP առ by նա he/she/it/that.ACC.SG մինչդեռ while ուսուցանէր teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and ծերք old.NOM.PL ժողովրդեանն people.GEN.SG=that.DEF եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնես make.2SG.PRS.ACT զայդ՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:24-25a (sentence_id: MATT_21.24-25a): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL հարցից ask.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զձեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG բան word.ACC.SG մի՝ one.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG թե whether ասիցէք say.2PL.PRS.SUBJ.ACT ինձ. I.1DAT.SG եւ and ես I.1NOM.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:27 (sentence_id: MATT_21.27b): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL եւ and նա՝ he/she/it/that.NOM.SG եւ and ոչ not ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL որով which.INS.SG իշխանութեամբ power.INS.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զայս: DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:31 (sentence_id: MATT_21.31a): Արդ now ո՞ who.NOM.SG յերկոցունց from=both.ABL.PL արար make.3SG.AOR.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL հաւրն: father.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 21:36 (sentence_id: MATT_21.36): Դարձեալ again առաքեաց send.3SG.AOR.ACT այղ another.ACC.SG ծառայս servant.ACC.PL բազումս many.ACC.PL քան than զառաջինսն. DEF=first.ACC.PL=that.DEF եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL նոյնպէս: the same way Show translation

Gospel of Matthew 21:40 (sentence_id: MATT_21.40): Արդ now յորժամ since եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT Տէր Lord.NOM.SG այգւոյն. vineyard.GEN.SG=that.DEF զի՞նչ what.ACC.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT մշակացն farmer.DAT.PL=that.DEF այնոցիկ: that.DAT.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:43 (sentence_id: MATT_21.43): Վասն about/because of այսորիկ this.GEN.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because բարձցի raise.3SG.AOR.SUBJ.MP ի from ձէնջ you (pl.).2ABL.PL արքայութիւն kingdom.NOM.SG Աստուածոյ. God.GEN.SG եւ and տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP ազգի nation.DAT.SG որ which.NOM.SG առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զպտուղս DEF=fruit.ACC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:6-7 (sentence_id: MATT_21.6-7): Գնացին go.3PL.AOR.ACT աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT որպէս as հրամայեացն order.3SG.AOR.ACT=that.DEF նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զէշն DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF եւ and զյաւանակն: DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF Եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնոքաւք DEF=he/she/it/that.INS.PL ձորձս. garment.ACC.PL եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 22:1-2 (sentence_id: MATT_22.1-2): Դարձեալ again պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL առակաւք՝ parable.INS.PL Նմանեցաւ resemble.3SG.AOR.MP արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից heaven.GEN.PL առն man.DAT.SG թագաւորի, king.DAT.SG որ which.NOM.SG արար make.3SG.AOR.ACT հարսանիս wedding.ACC.PL որդւոյ son.DAT.SG իւրում: own.3DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:23-24 (sentence_id: MATT_22.23-24): Յայնմ in=that.LOC.SG աւուր day.LOC.SG մատեան approach.3PL.AOR.MP առ by նա he/she/it/that.ACC.SG Սադուկեցիքն Sadducee.NOM.PL=that.DEF որ which.NOM.SG ասեին say.3PL.IMPF թե whether չիք there is no.NOM.SG յարութիւն՝ resurrection.NOM.SG հարցին ask.3PL.AOR.ACT ցնա to=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG Մովսէս Movsēs.NOM.SG ասաց՝ say.3SG.AOR.ACT եթե whether ոք anyone.NOM.SG մեռցի die.3PL.AOR.SUBJ.MP անորդի. childeless.NOM.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եղբայր brother.NOM.SG իւր oneself.3GEN.SG եւ and յարուսցէ raise.2SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զաւակ child.ACC.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում: own.3DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:25-26 (sentence_id: MATT_22.25b-26): առաջինն first.NOM.SG=that.DEF արար make.3SG.AOR.ACT կին. woman.ACC.SG եւ and մեռաւ՝ die.3SG.AOR.MP եւ and զի because ոչ not ունէր have.3SG.IMPF զաւակ. child.ACC.SG եթող let.3SG.AOR.ACT զկինն DEF=woman.ACC.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG եղբաւր brother.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG նոյնպէս the same way եւ and երկրորդն՝ second.NOM.SG=that.DEF եւ and երրորդ՝ third.NOM.SG մինչեւ until ցեւթներորդն՝ to=seventh.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 22:29-30 (sentence_id: MATT_22.29-30): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT մոլորեալք wander.NOM.PL ոչ not գիտէք know.2PL.PRS.ACT զգիրս. DEF=letter.ACC.PL եւ and ոչ not զզաւրութիւն DEF=power.ACC.SG Աստուածոյ՝ God.GEN.SG զի because ի in յարութեան resurrection.LOC.SG ոչ not կանայս woman.ACC.PL առնեն. make.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not արանց man.GEN.PL լինին՝ become.3PL.PRS.MP այղ but են be.3PL.PRS.ACT իբրեւ like զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL յերկինս: in=heaven.LOC.PL Show translation

Gospel of Matthew 23:15 (sentence_id: MATT_23.15): Վայ woe ձեզ you (pl.).2DAT.PL դպրաց scribe.DAT.PL եւ and Փարիսեցւոց pharisee.DAT.PL կեղծաւորաց, hypocrite.DAT.PL զի because յածիք wander.2PL.PRS.MP ընդ with/during/for ծով sea.ACC.SG եւ and ընդ with/during/for ցամաք dry.ACC.SG առնել make եկամուտ income.ACC.SG մի՝ certain.ACC.SG եւ and յորժամ since լինիցի. become.3SG.PRS.SUBJ.MP առնէք make.2PL.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG որդի son.ACC.SG գեհենի hell.GEN.SG կրկին again եւս even քան than զձեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 23:3 (sentence_id: MATT_23.3): զամենայն DEF=all.ACC.SG ինչ something.ACC.SG որ which.ACC.SG ասիցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL արարէք make.2PL.IPV.ACT եւ and պարհեցէք, keep.2PL.IPV.ACT բայց but ըստ according to գործոցն work.DAT.PL=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL մի don't առնէք՝ make.2PL.PROH.ACT զի because ասեն say.3PL.PRS.ACT եւ and ոչ not առնեն: make.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 23:37-38a (sentence_id: MATT_23.37-38a): Երուսաղէմ, Erowsałem.NOM.SG Երուսաղէմ, Erowsałem.NOM.SG որ which.NOM.SG կոտորէր destroy.3SG.IMPF զմարգարէս, DEF=prophet.ACC.PL եւ and քարկոծ stone.ACC.SG առնէր make.3SG.IMPF զառաքեալսն DEF=send.ACC.PL=that.DEF առ by նա՝ he/she/it/that.ACC.SG քանիցս how numerous.NOM.SG անգամ once.ACC.SG կամեցայ want.1SG.AOR.MP ժողովել meet զմանկունս DEF=child.ACC.PL քո՝ you (sg.).2GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG աւրինակ example.ACC.SG ժողովէ meet.3SG.PRS.ACT հաւ chicken.NOM.SG զձագս DEF=offspring.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG ընդ with/during/for թեւովք. arm.INS.PL եւ and ոչ not կամեցարուք՝ want.2PL.AOR Show translation

Gospel of Matthew 23:5 (sentence_id: MATT_23.5a): Եւ and զամենայն DEF=all.ACC.SG զգործս DEF=work.ACC.PL իւրեանց oneself.3GEN.PL առնեն make.3PL.PRS.ACT ի to ցոյց show.ACC.SG մարդկան, people.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 24:38-39 (sentence_id: MATT_24.38-39): Զի because որպէս as եին be.3PL.IMPF յաւուրսն in=day.LOC.PL=that.DEF որ which.NOM.SG յառաջ forward քան than զջրհեղեղն՝ DEF=flood.ACC.SG=that.DEF ուտեին eat.3PL.IMPF եւ and ըմպեին՝ drink.3PL.IMPF կանայս woman.ACC.PL առնեին make.3PL.IMPF եւ and արանց man.GEN.PL լինեին՝ become.3PL.IMPF մինչեւ until ի to աւրն day.ACC.SG=that.DEF յորում in=which.LOC.SG եմուտ enter.3SG.AOR.ACT Նոյ Noy.NOM.SG ի to տապանն՝ ark.ACC.SG=that.DEF եւ and ոչ not գիտացին know.3PL.AOR.ACT մինչեւ until եկն come.3SG.AOR.ACT ջրհեղեղն flood.NOM.SG=that.DEF եւ and եբարձ raise.3SG.AOR.ACT զամենեսին. DEF=all.ACC.PL այնպէս this way եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and գալուստն coming.NOM.SG=that.DEF որդւոյ son.GEN.SG մարդոյ: man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 25:19 (sentence_id: MATT_25.19): Յետ after բազում many.NOM.SG ժամանակի time.GEN.SG գայ come.3SG.PRS Տէր Lord.NOM.SG ծառայիցն servant.GEN.PL=that.DEF այնոցիկ. that.GEN.PL եւ and առնէ make.3SG.PRS.ACT համարս number.ACC.PL ի to մէջ in between նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 25:40 (sentence_id: MATT_25.40): Պատասխանի answer.ACC.SG տացէ give.3SG.AOR.SUBJ.ACT թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF եւ and ասասցէ say.3SG.AOR.SUBJ.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL որովհետեւ because արարէք make.2PL.AOR.ACT միում one.DAT.SG յեղբարցս from=brother.ABL.PL=this.DEF այսոցիկ this.ABL.PL փոքրկանց. small.ABL.PL ինձ I.1DAT.SG արարէք: make.2PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 25:45 (sentence_id: MATT_25.45): Յայնժամ then պատասխանի answer.ACC.SG տացէ give.3SG.AOR.SUBJ.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասասցէ՝ say.3SG.AOR.SUBJ.ACT ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL որովհետեւ because ոչ not արարէք make.2PL.AOR.ACT միում one.DAT.SG ի from փոքրկանցս small.ABL.PL=this.DEF յայսցանէ. from=this.ABL.PL եւ and ոչ not ինձ I.1DAT.SG արարէք: make.2PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 26:10 (sentence_id: MATT_26.10a): Գիտաց know.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա, to=he/she/it/that.ACC.PL զի՞ what աշխատ effort.ACC.SG առնէք make.2PL.PRS.ACT զկինդ, DEF=woman.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:13 (sentence_id: MATT_26.13): Բայց but ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because ուր where քարոզեսցի preach.3SG.AOR.SUBJ.MP աւետարանս gospel.NOM.SG=this.DEF այս this.NOM.SG ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG աշխարհ. world.ACC.SG խաւսեսցի speak.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and զոր DEF=which.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT դա that one.NOM.SG ի to յիշատակ memory.ACC.SG դորա: that one.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 26:18 (sentence_id: MATT_26.18b): առ by քեզ you (sg.).2LOC.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT զզատիկ DEF=paschal lamb.ACC.SG աշակերտաւքս disciple.GEN.PL=this.DEF հանդերձ: together Show translation

Gospel of Matthew 26:19 (sentence_id: MATT_26.19): Եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT աշակերտքն disciple.NOM.PL=that.DEF որպէս as հրամայեաց order.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and պատրաստեցին prepare.3PL.AOR.ACT զզատիկն: DEF=paschal lamb.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 26:3-5a (sentence_id: MATT_26.3-5a): Յայնժամ then ժողովեցան meet.3PL.AOR.MP քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք scribe.NOM.PL եւ and ծերք old.NOM.PL ժողովրդեանն people.GEN.SG=that.DEF ի to սրահ hall.ACC.SG քահանայապետին chiefpriest.GEN.SG=that.DEF որում which.DAT.SG անուն name.NOM.SG էր be.3SG.IMPF Կայիափա. kayiapʻa.NOM.SG եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT խորհուրդ thought.ACC.SG զի because նենգութեամբ deceipt.INS.SG կալցին have.3PL.AOR.SUBJ.MP զՅիսուս՝ DEF=Jesus.ACC.SG եւ and սպանցեն՝ kill.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 26:41 (sentence_id: MATT_26.41a): արթուն awake.NOM.SG կացէք stand.2PL.IPV.ACT եւ and աղաւթս prayer.ACC.PL արարէք. make.2PL.IPV.ACT զի because մի don't անկանիցիք fall.2PL.PRS.MP ի to փորձութիւն: temptation.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 26:73 (sentence_id: MATT_26.73): Եւ and յետ after սակաւ few.NOM.SG միոյ one.GEN.SG մատուցեալ approach.NOM.SG որք which.NOM.PL կայինն stand.3PL.IMPF=that.DEF անդ there ասեն say.3PL.PRS.ACT ցՊետրոս՝ to=Petros.ACC.SG արդարեւ truly դու you (sg.).2NOM.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL ես՝ be.2SG.PRS.ACT քանզի for եւ and խաւսք words.NOM.PL քո you (sg.).2GEN.SG յայտ apparent.ACC.SG առնեն make.3PL.PRS.ACT զքեզ: DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:1-2a (sentence_id: MATT_27.1-2a): Իբրեւ if այգ dawn.NOM.SG եղեւ. become.3SG.AOR.ACT խորհուրդ thought.ACC.SG արարին make.3PL.AOR.ACT ամենայն all.NOM.SG քահանայապետք chiefpriest.NOM.PL եւ and ծերք old.NOM.PL ժողովրդեանն people.GEN.SG=that.DEF վասն about/because of Յիսուսի. Jesus.GEN.SG սպանանել kill զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:22 (sentence_id: MATT_27.22a): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Պիղատոս Piłatos.NOM.SG իսկ but զի՞ what.ACC.SG արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG զանուանեալն DEF=name.ACC.SG=that.DEF Քրիստոս: Kʻristos.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 27:23 (sentence_id: MATT_27.23a): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT զի՞նչ what.ACC.SG չար evil.ACC.SG արար: make.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 28:14 (sentence_id: MATT_28.14b): եւ and եթե whether լուր word.NOM.SG լիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP այդ this.NOM.SG առ by դատաւորն՝ judge.ACC.SG=that.DEF մեք we.1NOM.PL հաճեսցուք please.1PL.AOR.SUBJ զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and զձեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG անհոգս careless.ACC.PL արասցուք: make.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Matthew 28:15 (sentence_id: MATT_28.15): Եւ and նոցա he/she/it/that.GEN.PL առեալ take.NOM.SG զարծաթն. DEF=silver.ACC.SG=that.DEF արարին make.3PL.AOR.ACT որպէս as ուսանն՝ learn.3PL.AOR.MP=that.DEF եւ and ել go out.3SG.AOR.ACT համբաւս reputation.NOM.SG=this.DEF այս this.NOM.SG ի from հրէից Jew.ABL.PL մինչեւ until ցայսաւր: to=today Show translation

Gospel of Matthew 2:7-8 (sentence_id: MATT_2.7-8): Յայնժամ then Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG գաղտ secret կոչեաց call.3SG.AOR.ACT զմոգսն՝ DEF=wiseman.ACC.PL=that.DEF եւ and ստուգեաց check.3SG.AOR.ACT ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL զժամանակ DEF=time.ACC.SG աստեղն star.GEN.SG=that.DEF երեւելոյ appear.GEN.SG եւ and արձակեալ release.ACC.SG զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի to Բեթղեեմ. Bētʻłeem.ACC.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT գնացէք go.2PL.IPV.ACT ստուգեցէք check.2PL.IPV.ACT վասն about/because of մանկանն՝ child.GEN.SG=that.DEF եւ and յորժամ since գտանիցէք find.2PL.PRS.SUBJ.ACT ազդ notice.ACC.SG արասջիք make.2PL.AOR.SUBJ ինձ. I.1DAT.SG զի because եւ and ես I.1NOM.SG եկեալ come.NOM.SG երկիր earth.ACC.SG պագից worship.1SG.AOR.SUBJ.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 3:1-3 (sentence_id: MATT_3.1-3): Յաւուրս in=day.LOC.PL յայնոսիկ in=that.LOC.PL գայ come.3SG.PRS Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG մկրտիչ baptist.NOM.SG քարոզել preach յանապատին in=deserted.LOC.SG=that.DEF Հրէաստանի Hrēastan.GEN.SG եւ and ասել՝ say ապաշխարեցէք do penance.2PL.IPV.ACT զի because մերձեալ approach.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT արքայութիւն kingdom.NOM.SG երկնից: heaven.GEN.PL Զի because սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of որոյ which.GEN.SG ասացաւ say.3SG.AOR.MP ի to ձեռն by hand Էսայայ Ēsayi.GEN.SG մարգարէի prophet.GEN.SG որ which.NOM.SG ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ձայն sound.NOM.SG բարբառոյ cry.GEN.SG յանապատի՝ in=desert.LOC.SG պատրաստ ready.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG Տեառն՝ Lord.GEN.SG եւ and ուղիղ straight.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT զշաւիղս DEF=path.ACC.PL նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 3:10 (sentence_id: MATT_3.10b): ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնիցէ make.3SG.PRS.SUBJ.ACT զպտուղ DEF=fruit.ACC.SG բարի. good.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի՝ throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 3:8-9a (sentence_id: MATT_3.8-9a): Արարէք make.2PL.IPV.ACT այսուհետեւ thereafter պտուղ fruit.ACC.SG արժանի worthy.ACC.SG ապաշխարութեան, penance.DAT.SG եւ and մի don't համարիցիք consider.2PL.PRS.SUBJ.MP ասել say յանձինս in=person/soul.LOC.PL թե whether ունիմք have.1PL.PRS.MP մեք we.1NOM.PL հայր father.ACC.SG զԱբրահամ, DEF=Abraham.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 4:19 (sentence_id: MATT_4.19): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եկայք come.2PL.IPV.ACT զկնի after իմ. I.1GEN.SG եւ and արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.SG որսւորդս hunter.ACC.PL մարդկան: people.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 5:19 (sentence_id: MATT_5.19b): իսկ but որ which.NOM.SG արասցէ make.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and ուսուսցէ. teach.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG մեծ great.NOM.SG կոչեսցի call.3SG.AOR.SUBJ.MP յարքայութեան in=kingdom.LOC.SG երկնից: heaven.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 5:32 (sentence_id: MATT_5.32): Բայց but ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL եթե whether ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG արձակէ release.3SG.PRS.ACT զկին DEF=woman.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG առանց without բանի word.GEN.SG պոռնկութեան. prostitution.GEN.SG նա he/she/it/that.NOM.SG տայ give.3SG.PRS նմա he/she/it/that.DAT.SG շնալ՝ fornicate եւ and որ which.NOM.SG զարձակեալն DEF=release.ACC.SG=that.DEF առնէ make.3SG.PRS.ACT շնայ: fornicate.2SG.PRS Show translation

Gospel of Matthew 5:44-46a (sentence_id: MATT_5.44-46a): Այղ but ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL սիրեցէք love.2PL.IPV.ACT զթշնամիս DEF=enemy.ACC.PL ձեր, you (pl.).2GEN.PL աւհրնեցէք bless.2PL.IPV.ACT զանիծիչս DEF=curser.ACC.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL բարի good.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT ատելեաց hateful.DAT.PL ձերոց. your (pl.).2GEN.PL եւ and աղաւթս prayer.ACC.PL ի to վերայ above այնոցիկ that.GEN.PL որ which.NOM.SG լլկեն torment.3PL.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.SG եւ and հալածեն՝ persecute.3PL.PRS.ACT զի because եղիջիք become.2PL.AOR.SUBJ որդիք son.NOM.PL հաւր father.GEN.SG ձերոյ your (pl.).2GEN.SG որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF է՝ be.3SG.PRS.ACT զի because զարեգակն DEF=sun.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ծագէ dawn.3SG.PRS.ACT ի to վերայ above չարաց evil.GEN.PL եւ and բարեաց՝ good.GEN.PL եւ and ածէ drive.3SG.PRS.ACT անձրեւ rain.ACC.SG ի to վերայ above արդարոց just one.GEN.PL եւ and մեղաւորաց: sinful.GEN.PL Զի because եթե whether սիրիցէք love.2PL.PRS.ACT զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL որ which.NOM.SG սիրեն love.3PL.PRS.ACT զձեզ, DEF=you (pl.).2ACC.SG զի՞նչ what.NOM.SG վարձք salary.NOM.PL իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 5:47 (sentence_id: MATT_5.47a): Եւ and եթե whether տայցէք give.2PL.PRS.SUBJ.ACT միայն only ողջոյն greeting.ACC.SG բարեկամաց familiar.DAT.PL ձերոց, your (pl.).2DAT.PL զի՞նչ what.ACC.SG աւելի more առնէք make.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 6:2 (sentence_id: MATT_6.2a): Այղ but յորժամ since առնիցես make.2SG.PRS.SUBJ.ACT ողորմութիւն, mercy.ACC.SG մի don't հարկաներ strike.2SG.PROH.ACT փող horn.ACC.SG առաջի before քո. you (sg.).2GEN.SG որպէս as կեղծաւորքն hypocrite.NOM.PL=that.DEF առնեն make.3PL.PRS.ACT ի in ժողովուրդս people.LOC.PL եւ and ի to հրապարակս. square.ACC.PL որպէս so that զի because փառաւորեսցին glorify.3PL.AOR.SUBJ.MP ի from մարդկանէ: people.ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 6:3-4 (sentence_id: MATT_6.3-4): Այղ but դու you (sg.).2NOM.SG յորժամ since ողորմութիւն mercy.ACC.SG առնիցես. make.2SG.PRS.SUBJ.ACT մի don't գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT ձախ left.NOM.SG քո you (sg.).2GEN.SG զինչ what.ACC.SG գործէ work.3SG.PRS.ACT աջ right.NOM.SG քո՝ you (sg.).2GEN.SG որպէս so that զի because եղիցի become.3SG.AOR.SUBJ.MP ողորմութիւնն mercy.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG ի in ծածուկ, secretly եւ and հայրն father.NOM.SG=that.DEF քո you (sg.).2GEN.SG որ which.NOM.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT ի in ծածուկ secretly հատուսցէ compensate.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG յայտնապէս: apparently Show translation

Gospel of Matthew 7:12 (sentence_id: MATT_7.12): Զամենայն DEF=all.ACC.SG որ which.NOM.SG միանգամ once կամիջիք want.2PL.PRS.SUBJ թե whether արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL մարդիկ. people.NOM.SG այնպէս this way եւ and դուք you (pl.).2NOM.PL արարէք make.2PL.IPV.ACT նոցա, he/she/it/that.DAT.PL զի because այն that.NOM.SG իսկ but են be.3PL.PRS.ACT աւրէնք law.NOM.PL եւ and մարգարէք: prophet.NOM.PL Show translation

Gospel of Matthew 7:17 (sentence_id: MATT_7.17): Այսպէս this way ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG բարի good.NOM.SG պտուղ fruit.ACC.SG բարի good.ACC.SG առնէ, make.3SG.PRS.ACT եւ and ծառ tree.NOM.SG չար evil.NOM.SG պտուղ fruit.ACC.SG չար evil.ACC.SG առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 7:19 (sentence_id: MATT_7.19): Ամենայն all.NOM.SG ծառ tree.NOM.SG որ which.NOM.SG ոչ not առնէ make.3SG.PRS.ACT պտուղ fruit.ACC.SG բարի. good.ACC.SG հատանի cut.3SG.PRS.MP եւ and ի to հուր fire.ACC.SG արկանի՝ throw.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Matthew 7:21 (sentence_id: MATT_7.21): Ոչ not ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցիս to=I.1ACC.SG Տէր Lord.NOM.SG Տէր Lord.NOM.SG մտցէ enter.3SG.AOR.SUBJ.ACT յարքայութիւն to=kingdom.ACC.SG երկնից՝ heaven.GEN.PL այղ but որ which.NOM.SG առնէ make.3SG.PRS.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 7:22 (sentence_id: MATT_7.22): Բազումք many.NOM.PL ասիցեն say.3PL.PRS.SUBJ.ACT ցիս to=I.1ACC.SG յաւուրն in=day.LOC.SG=that.DEF յայնմիկ՝ in=that.LOC.SG Տէր Lord.NOM.SG Տէր՝ Lord.NOM.SG ոչ not յանուն to=name.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG մարգարէացա՞ք prophesy.1PL.AOR եւ and յանուն to=name.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG դեւս demon.ACC.PL հանաք՝ take out.1PL.AOR եւ and յանուն to=name.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG զաւրութի՞ւնս power.ACC.PL բազումս many.ACC.PL արարաք՝ make.1PL.AOR Show translation

Gospel of Matthew 7:26-27a (sentence_id: MATT_7.26-27a): Եւ and ամենայն all.NOM.SG որ which.NOM.SG լսէ hear.3SG.PRS.ACT զբանս DEF=word.ACC.PL իմ I.1GEN.SG զայսոսիկ. DEF=this.ACC.PL եւ and ոչ not առնէ make.3SG.PRS.ACT զսոսա, DEF=this one.ACC.SG նմանեսցէ resemble.3SG.AOR.SUBJ.ACT առն man.DAT.SG յիմարի, foolish.DAT.SG որ which.NOM.SG շինեաց build.3SG.AOR.ACT զտուն DEF=house.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ի to վերայ above աւազոյ՝ sand.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 8:9 (sentence_id: MATT_8.9c): ասեմ say.1SG.PRS.ACT սմա this one.DAT.SG երթ. go.2SG.IPV.ACT եւ and երթայ՝ go.3SG.PRS եւ and այլում another.DAT.SG թե whether եկ. come.2SG.IPV.ACT եւ and գայ՝ come.3SG.PRS եւ and ծառայի servant.DAT.SG իմում my.1DAT.SG թե whether արա make.2SG.IPV.ACT զայս. DEF=this.ACC.SG եւ and առնէ: make.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 9:24 (sentence_id: MATT_9.24b): Եւ and ծաղր laugh.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:6 (sentence_id: MATT_9.6b): յայնժամ then ասէ say.3SG.PRS.ACT ցանդամալոյծն to=paralytic.ACC.SG=that.DEF արի rise.2SG.IPV.ACT առ make.2SG.IPV.ACT զմահիճս DEF=bed.ACC.PL քո. you (sg.).2GEN.SG եւ and երթ go.2SG.IPV.ACT ի to տուն house.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 9:8 (sentence_id: MATT_9.8): Իբրեւ if տեսին see.3PL.AOR.ACT ժողովուրդքն people.NOM.PL=that.DEF զարմացան՝ be amazed.3PL.AOR.MP եւ and փառաւոր glory.ACC.SG առնեին make.3PL.IMPF զԱստուած. DEF=God.ACC.SG զտուիչ DEF=giver.ACC.SG այնպիսի such.NOM.SG իշխանութեան power.GEN.SG մարդկան: people.DAT.SG Show translation