Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 10:35-36 (sentence_id: JOHN_10.35-36): իսկ but եթե whether զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL աստուածս God.ACC.PL ասէ say.3SG.PRS.ACT առ by որս which.LOC.PL բանն word.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG եղեւ՝ become.3SG.AOR.ACT եւ and չէ not=be.3SG.PRS.ACT մարթ able.NOM.SG եղծանել destroy գրոյն՝ letter.GEN.SG=that.DEF իսկ but զոր DEF=which.ACC.SG հայր father.NOM.SG սրբեաց cleanse.3SG.AOR.ACT եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT յաշխարհ, to=world.ACC.SG դուք you (pl.).2NOM.PL ասէք say.2PL.PRS.ACT թե whether հայհոյե՞ս curse.2SG.PRS.ACT զի because ասացի say.1SG.AOR.ACT թե whether որդի son.NOM.SG Աստուածոյ God.GEN.SG եմ: be.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 11:3 (sentence_id: JOHN_11.3): Առաքեցին send.3PL.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG քորքն sister.NOM.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT Տէր, Lord.NOM.SG ահաւասիկ behold զոր DEF=which.ACC.SG դուն you (sg.).2NOM.SG=that.DEF սիրեիր love.2SG.IMPF հիւանդացեալ get sick.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 11:42 (sentence_id: JOHN_11.42): եւ and ես I.1NOM.SG գիտեի know.1SG.IMPF զի because յամենայն to=all.ACC.SG ժամ hour.ACC.SG լսես hear.2SG.PRS.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG այղ but վասն about/because of ժողովրդեանս people.GEN.SG=this.DEF որ which.NOM.SG շուրջ around կան stand.3PL.PRS առնեմ. make.1SG.PRS.ACT զի because հաւատասցեն believe.3PL.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:44 (sentence_id: JOHN_12.44): Եւ and Յիսուս Jesus.NOM.SG աղաղակէր cry.3SG.IMPF եւ and ասէր՝ say.3SG.IMPF որ which.NOM.SG հաւատայ believe.3SG.PRS յիս. to=I.1ACC.SG ոչ not հաւատայ believe.3SG.PRS յիս՝ to=I.1ACC.SG այլ but յայն to=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:45 (sentence_id: JOHN_12.45): եւ and որ which.NOM.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT զիս. DEF=I.1ACC.SG զայն DEF=that.ACC.SG տեսանէ see.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 12:49 (sentence_id: JOHN_12.49): զի because ես I.1NOM.SG յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG ոչ not խաւսեցայ՝ speak.1SG.AOR.MP այլ but որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG հայր father.NOM.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ինձ I.1DAT.SG պատուէր order.ACC.SG զինչ what.ACC.SG ասացից say.1SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and զինչ what.ACC.SG խաւսեցայց. speak.1SG.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 13:16 (sentence_id: JOHN_13.16): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ոչ not է be.3SG.PRS.ACT ծառայ servant.NOM.SG մեծ great.NOM.SG քան than զՏէր DEF=Lord.ACC.SG իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and ոչ not առաքեալ send.NOM.SG մեծ great.NOM.SG քան than զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 13:20 (sentence_id: JOHN_13.20): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL որ which.NOM.SG ընդունի accept.3SG.PRS.MP զոր DEF=which.ACC.SG ոք anyone.ACC.SG ես I.1NOM.SG առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG ընդունի՝ accept.3SG.PRS.MP եւ and որ which.NOM.SG զիս DEF=I.1ACC.SG ընդունի. accept.3SG.PRS.MP ընդունի accept.3SG.PRS.MP զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 14:24 (sentence_id: JOHN_14.24b): Եւ and բանն word.NOM.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG լսէք՝ hear.2PL.PRS.ACT ոչ not է be.3SG.PRS.ACT իմ՝ I.1GEN.SG այղ but հաւրն father.GEN.SG=that.DEF որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 14:26 (sentence_id: JOHN_14.26): իսկ but մխիթարիչն comforter.NOM.SG=that.DEF հոգին soul.NOM.SG=that.DEF սուրբ holy.NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT հայր father.NOM.SG յանուն to=name.ACC.SG իմ, I.1GEN.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ուսուսցէ teach.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL զամենայն. DEF=all.ACC.SG եւ and յիշեցուսցէ remind.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL զամենայն DEF=all.ACC.SG որ who.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ: you (pl.).2DAT.PL Show translation

Gospel of John 15:21 (sentence_id: JOHN_15.21): Այղ but զնոյնս DEF=same.ACC.PL արասցեն make.3PL.AOR.SUBJ.ACT ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2DAT.PL վասն about/because of անուան name.GEN.SG իմո: my.1GEN.SG Զի because ոչ not գիտեն know.3PL.PRS.ACT զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 15:26 (sentence_id: JOHN_15.26): Բայց but յորժամ since եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT մխիթարիչն՝ comforter.NOM.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ես I.1NOM.SG առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL ի from հաւրէ՝ father.ABL.SG զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF ճշմարտութեան truth.GEN.SG որ which.NOM.SG ի from հաւրէ father.ABL.SG ելանէ. go out.3SG.PRS.ACT նա he/she/it/that.NOM.SG վկայեսցէ testify.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of իմ՝ I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 16:7 (sentence_id: JOHN_16.7b): ապա then եթե whether երթամ. go.1SG.PRS առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by ձեզ: you (pl.).2ACC.PL Show translation

Gospel of John 17:18 (sentence_id: JOHN_17.18): Որպէս as զիս DEF=I.1ACC.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT յաշխարհ. to=world.ACC.SG եւ and ես I.1NOM.SG առաքեցի send.1SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL յաշխարհ՝ to=world.ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:20-21 (sentence_id: JOHN_17.20-21): Այլ but ոչ not վասն about/because of նոցա he/she/it/that.GEN.PL միայն only աղաչեմ՝ pray for.1SG.PRS.ACT այղ but եւ and վասն about/because of ամենայն all.NOM.SG հաւատացելոց believe.GEN.PL բանիւն word.INS.SG=that.DEF նոցա: he/she/it/that.GEN.PL յիս՝ to=I.1ACC.SG զի because ամենեքին all.NOM.PL մի one.NOM.SG իցեն՝ be.3PL.PRS.SUBJ.ACT որպէս as դու you (sg.).2NOM.SG հայր father.NOM.SG յիս՝ in=I.1LOC.SG եւ and ես I.1NOM.SG ի in քեզ. you (sg.).2LOC.SG զի because եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ի in մեզ we.1LOC.PL իցեն՝ be.3PL.PRS.SUBJ.ACT զի because եւ and աշխարհ world.NOM.SG հաւատասցէ՝ believe.3SG.AOR.SUBJ.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:23 (sentence_id: JOHN_17.23b): Եւ and գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT աշխարհ world.NOM.SG եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and սիրեցի love.1SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL որպէս as դու you (sg.).2NOM.SG զիս DEF=I.1ACC.SG սիրեցեր: love.2SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 17:25 (sentence_id: JOHN_17.25): Հայր՝ father.NOM.SG արդար just.NOM.SG եւ and աշխարհ world.NOM.SG զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ոչ not ծանեաւ՝ realise.3SG.AOR.MP այլ but ես I.1NOM.SG զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG ծանեայ: realise.1SG.AOR.MP Եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ծանեան realise.3PL.AOR.MP եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:3 (sentence_id: JOHN_17.3): այս this.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT յաւիտենական eternal.NOM.SG կեանք՝ life.NOM.PL զի because ծանիցեն realise.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG միայն alone.ACC.SG ճշմարիտ true.ACC.SG Աստուած՝ God.ACC.SG եւ and զոր DEF=which.ACC.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG Քրիստոս: Kʻristos.ACC.SG Show translation

Gospel of John 17:8 (sentence_id: JOHN_17.8): եւ and նոքա he/she/it/that.NOM.PL ընկալան՝ accept.3PL.AOR.MP եւ and ծանեան realise.3PL.AOR.MP ճշմարտութեամբ truth.INS.SG թե whether առ by ի from քէն you (sg.).2ABL.SG ելի. go out.1SG.AOR.ACT եւ and հաւատացին believe.3PL.AOR.ACT թե whether դու you (sg.).2NOM.SG առաքեցեր send.2SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 18:24 (sentence_id: JOHN_18.24): Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG Աննա Anna.NOM.SG կապեալ tie.ACC.SG առ by Կայիափա Kayiapʻa.ACC.SG քահանայապետ: chiefpriest.ACC.SG Show translation

Gospel of John 1:19 (sentence_id: JOHN_1.19): Եւ and այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վկայութիւնն witness.NOM.SG=that.DEF Յովհաննու, Yovhannēs.GEN.SG յորժամ since առաքեցին send.3PL.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF յԵրուսաղեմէ from=Erowsałem.ABL.SG քահանայս priest.ACC.PL եւ and ղեւտացիս՝ Levite.ACC.PL զի because հարցցեն ask.3PL.AOR.SUBJ.ACT ցնա. to=he/she/it/that.ACC.SG թե whether դու you (sg.).2NOM.SG ո՞ who.NOM.SG ես: be.2SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 1:22 (sentence_id: JOHN_1.22): Իսկ but ասա say.2SG.IPV.ACT մեզ՝ we.1DAT.PL դու you (sg.).2NOM.SG ո՞ who.NOM.SG ես՝ be.2SG.PRS.ACT զի because պատասխանի answer.ACC.SG տացուք give.1PL.AOR.SUBJ որոց which.DAT.PL առաքեցինն send.3PL.AOR.ACT=that.DEF զմեզ՝ DEF=we.1ACC.PL զի what.ACC.SG ասես say.2SG.PRS.ACT վասն about/because of քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of John 1:24 (sentence_id: JOHN_1.24): Եւ and որք which.NOM.PL առաքեցանն send.3PL.AOR.MP=that.DEF ի from փարիսեցւոց pharisee.ABL.PL անտի from there եին be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of John 1:32-33 (sentence_id: JOHN_1.32-33): Վկայեաց testify.3SG.AOR.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թե whether տեսանեի see.1SG.IMPF զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանէր descend.3SG.IMPF իբրեւ like զաղաւնի DEF=dove.ACC.SG յերկնից. from=heaven.ABL.PL եւ and հանգչէր rest.3SG.IMPF ի to վերայ above նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and ես I.1NOM.SG ոչ not գիտեի know.1SG.IMPF զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG այլ but որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG մկրտել baptize ջրով, water.INS.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT ցիս, to=I.1ACC.SG յոյր to=who.GEN.SG վերայ above տեսանիցես see.2SG.PRS.SUBJ.ACT զհոգին DEF=soul.ACC.SG=that.DEF զի because իջանիցէ descend.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and հանգչիցի. rest.3SG.PRS.SUBJ.MP նա he/she/it/that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG մկրտէ baptize.3SG.PRS.ACT հոգւովն soul.INS.SG=that.DEF սրբով՝ holy.INS.SG Show translation

Gospel of John 20:21 (sentence_id: JOHN_20.21): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL դարձեալ again ողջոյն greeting.NOM.SG ընդ with/during/for ձեզ՝ you (pl.).2LOC.PL որպէս as առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հայր father.NOM.SG իմ. I.1GEN.SG եւ and ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զձեզ: DEF=you (pl.).2ACC.PL Show translation

Gospel of John 3:17 (sentence_id: JOHN_3.17): Զի because ոչ not առաքեաց send.3SG.AOR.ACT Աստուած God.NOM.SG զորդի DEF=son.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG յաշխարհ to=world.ACC.SG թե whether դատեսցի judge.3SG.AOR.SUBJ.MP զաշխարհ DEF=world.ACC.SG այղ but զի because փրկեսցի save.3SG.AOR.ACT աշխարհ world.NOM.SG նովաւ: he/she/it/that.INS.SG Show translation

Gospel of John 3:28 (sentence_id: JOHN_3.28): Դուք you (pl.).2NOM.PL ձեզէն personally վկայէք testify.2PL.PRS.ACT ինձ. I.1DAT.SG զի because ասացի say.1SG.AOR.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL թե whether չեմ not=be.1SG.PRS.ACT ես I.1NOM.SG Քրիստոսն՝ Kʻristos.NOM.SG=that.DEF այղ but թե whether առաքեալ send.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT առաջի before նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 3:34 (sentence_id: JOHN_3.34): զի because զոր DEF=which.ACC.SG Աստուածն God.NOM.SG=that.DEF առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զբանս DEF=word.ACC.PL Աստուածոյ God.GEN.SG խաւսի՝ speak.3SG.PRS.MP զի because ոչ not եթե whether չափով measure.INS.SG տայ give.3SG.PRS Աստուած God.NOM.SG զհոգին: DEF=soul.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 4:34 (sentence_id: JOHN_4.34): Ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա to=he/she/it/that.ACC.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG իմ I.1GEN.SG կերակուր food.NOM.SG այն that.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զի because արարից make.1SG.AOR.SUBJ.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եւ and կատարեցից complete.1SG.AOR.SUBJ.ACT զգործն DEF=work.ACC.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 4:38 (sentence_id: JOHN_4.38a): Ես I.1NOM.SG առաքեցի send.1SG.AOR.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL հնձել reap զոր DEF=which.ACC.SG ոչ not դուք you (pl.).2NOM.PL վաստակեցէք՝ earn.2PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of John 5:24 (sentence_id: JOHN_5.24): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because որ which.NOM.SG զբանն DEF=word.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG լսէ՝ hear.3SG.PRS.ACT եւ and հաւատայ believe.2SG.IPV.ACT այնմ that.DAT.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս. DEF=I.1ACC.SG ընդունի accept.3SG.PRS.MP զկեանսն DEF=life.ACC.PL=that.DEF յաւիտենականս՝ eternal.ACC.PL եւ and ի to դատաստան judgment.ACC.SG ոչ not մտանէ՝ enter.3SG.PRS.ACT այղ but փոխեցաւ change.3SG.AOR.MP ի from մահուանէ death.ABL.SG ի to կեանս: life.ACC.PL Show translation

Gospel of John 5:30 (sentence_id: JOHN_5.30b): այղ but որպէս as լսեմ hear.1SG.PRS.ACT դատիմ. judge.1SG.PRS.MP եւ and դատաստանն judgment.NOM.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG արդար just.NOM.SG է: be.3SG.PRS.ACT Զի because ոչ not խնդրեմ ask.1SG.PRS.ACT զկամս DEF=will.ACC.PL իմ. I.1GEN.SG այղ but զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 5:33 (sentence_id: JOHN_5.33): Դուք you (pl.).2NOM.PL առաքեցէք send.2PL.AOR.ACT առ by Յովհաննէս. Yovhannēs.ACC.SG եւ and վկայեաց testify.3SG.AOR.ACT ճշմարտութեանն՝ truth.DAT.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 5:36 (sentence_id: JOHN_5.36b): զգործսն DEF=work.ACC.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ցիս to=I.1ACC.SG հայր father.NOM.SG զի because կատարեցից complete.1SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL նոքին same.NOM.PL իսկ but գործքն work.NOM.PL=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG գործեմ work.1SG.PRS.ACT վկայեն testify.3PL.PRS.ACT վասն about/because of իմ I.1GEN.SG եթե whether հայր father.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 5:37 (sentence_id: JOHN_5.37a): Եւ and որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG հայր. father.NOM.SG նա he/she/it/that.NOM.SG վկայեաց testify.3PL.AOR վասն about/because of իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 5:38 (sentence_id: JOHN_5.38): Եւ and ոչ not զբան DEF=word.ACC.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG ունիք have.2PL.PRS.MP ի in ձեզ you (pl.).2LOC.PL բնակեալ՝ live.ACC.SG զի because զոր DEF=which.ACC.SG նա he/she/it/that.NOM.SG առաքեաց. send.3SG.AOR.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL նմա he/she/it/that.DAT.SG ոչ not հաւատայք: believe.2PL.PRS.MP Show translation

Gospel of John 6:29 (sentence_id: JOHN_6.29): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL այս this.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գործն work.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ՝ God.GEN.SG զի because հաւատասջիք believe.2PL.AOR.SUBJ յայն to=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:38 (sentence_id: JOHN_6.38): Զի because իջի descend.1SG.AOR.ACT ես I.1NOM.SG յերկնից՝ from=heaven.ABL.PL ոչ not զի because զկամս DEF=will.ACC.PL իմ I.1GEN.SG արարից՝ make.1SG.AOR.SUBJ.ACT այղ but զկամս DEF=will.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 6:39 (sentence_id: JOHN_6.39): Այս this.NOM.SG են be.3PL.PRS.ACT կամք will.NOM.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG զի because զամենայն DEF=all.ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT ցիս to=I.1ACC.SG հայր father.NOM.SG ոչ not կորուսից destroy.1SG.AOR.SUBJ.ACT ի from նմանէ՝ he/she/it/that.ABL.SG այղ but յարուցից raise.1SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յաւուրն in=day.LOC.SG=that.DEF յետնում: last.LOC.SG Show translation

Gospel of John 6:44 (sentence_id: JOHN_6.44): ոչ not ոք anyone.NOM.SG կարէ be able.3SG.PRS.ACT գալ come առ by իս. I.1ACC.SG եթե whether ոչ not հայրն father.NOM.SG=that.DEF որ which.NOM.SG զիս DEF=I.1ACC.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT ձգեսցէ stretch.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ես I.1NOM.SG յարուցից raise.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յաւուրն in=day.LOC.SG=that.DEF յետնում: last.LOC.SG Show translation

Gospel of John 6:57 (sentence_id: JOHN_6.57): Որպէս as առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG կենդանին living.NOM.SG=that.DEF հայր, father.NOM.SG եւ and ես I.1NOM.SG կենդանի living.NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT վասն about/because of հաւր, father.GEN.SG եւ and որ which.NOM.SG ուտէն eat.3SG.PRS.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG կեցցէ live.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of John 7:16-17 (sentence_id: JOHN_7.16-17): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս Jesus.NOM.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT իմ I.1GEN.SG վարդապետութիւնս. teaching.NOM.SG=this.DEF չէ not=be.3SG.PRS.ACT իմ՝ I.1GEN.SG այղ but այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս՝ DEF=I.1ACC.SG եթե whether ոք anyone.NOM.SG կամի want.3SG.PRS.MP զկամս DEF=will.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG առնել. make գիտասցէ know.3SG.AOR.SUBJ.ACT վասն about/because of վարդապետութեանս teaching.GEN.SG=this.DEF յԱստուածոյ from=God.ABL.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT արդեւք. perhaps եթես whether=I.1NOM.SG ինչ anyhow յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG խաւսիմ: speak.1SG.PRS.MP Show translation

Gospel of John 7:18 (sentence_id: JOHN_7.18): Որ which.NOM.SG յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իւրմէ own.3ABL.SG խաւսի. speak.3SG.PRS.MP փառս glory.ACC.PL անձին person/soul.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG խնդրէ, ask.3SG.PRS.ACT իսկ but որ which.NOM.SG խնդրէ ask.3SG.PRS.ACT զփառս DEF=glory.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG նա he/she/it/that.NOM.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and անիրաւութիւն injustice.NOM.SG ոչ not գոյ exist.3SG.PRS ի in նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of John 7:28 (sentence_id: JOHN_7.28b): եւ and յանձնէ from=person/soul.ABL.SG իմմէ my.1ABL.SG ոչ not եմ be.1SG.PRS.ACT եկեալ՝ come.NOM.SG այղ but է be.3SG.PRS.ACT ճշմարիտ true.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս. DEF=I.1ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG դուքն you (pl.).2NOM.PL=that.DEF ոչ not գիտէք՝ know.2PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 7:29 (sentence_id: JOHN_7.29): ես I.1NOM.SG գիտեմ know.1SG.PRS.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG իսկ but եմ. be.1SG.PRS.ACT եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:32 (sentence_id: JOHN_7.32b): Եւ and առաքեցին send.3PL.AOR.ACT քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and փարիսեցիք pharisee.NOM.PL սպասաւորս servant.ACC.PL զի because կալցին have.3PL.AOR.SUBJ.MP զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of John 7:33 (sentence_id: JOHN_7.33): Ասէ say.3SG.PRS.ACT Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG փոքր little.ACC.SG մի one.ACC.SG եւս even ժամանակ time.ACC.SG ընդ with/during/for ձեզ you (pl.).2LOC.PL եմ. be.1SG.PRS.ACT եւ and երթամ go.1SG.PRS առ by այն that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 8:16 (sentence_id: JOHN_8.16): թեպէտ although եւ and դատիմ judge.1SG.PRS.MP եւս even զոք՝ DEF=anyone.ACC.SG դատաստանն judgment.NOM.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT զի because չեմ not=be.1SG.PRS.ACT միայն. alone.NOM.SG այղ but ես I.1NOM.SG եւ and որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG հայր: father.NOM.SG Show translation

Gospel of John 8:18 (sentence_id: JOHN_8.18): ես I.1NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG վկայեմ testify.1SG.PRS.ACT վասն about/because of իմ. I.1GEN.SG եւ and վկայէ testify.3SG.PRS.ACT վասն about/because of իմ I.1GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG հայր: father.NOM.SG Show translation

Gospel of John 8:26 (sentence_id: JOHN_8.26b): այղ but որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG ճշմարիտ true.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and ես I.1NOM.SG զոր DEF=which.ACC.SG լուայն hear.1SG.AOR.MP=that.DEF ի from նմանէ he/she/it/that.ABL.SG զայն DEF=that.ACC.SG խաւսիմ speak.1SG.PRS.MP յաշխարհի: in=world.LOC.SG Show translation

Gospel of John 8:29 (sentence_id: JOHN_8.29): եւ and որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG ընդ with/during/for իս I.1LOC.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT ոչ not եթող let.3SG.AOR.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG միայն՝ alone.ACC.SG զի because ես I.1NOM.SG զհաճոյսն DEF=pleasure.ACC.PL=that.DEF նորա he/she/it/that.GEN.SG առնեմ make.1SG.PRS.ACT հանապազ: always Show translation

Gospel of John 8:42 (sentence_id: JOHN_8.42b): եւ and ոչ not եթե whether յանձնէ from=person/soul.ABL.SG ինչ anyhow եկի՝ come.1SG.AOR.ACT այղ but նա he/she/it/that.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of John 9:4 (sentence_id: JOHN_9.4a): եւ and ինձ I.1DAT.SG պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT գործել work զգործս DEF=work.ACC.PL այնորիկ that.GEN.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս DEF=I.1ACC.SG մինչ so that աւուր day.GEN.SG կայ՝ stand.3SG.PRS Show translation

Gospel of Luke 10:1 (sentence_id: LUKE_10.1): այսորիկ this.GEN.SG երեւեցոյց imagine.3SG.AOR.CAUS.ACT Տէր Lord.NOM.SG եւ and այլս another.ACC.SG եւթանասուն seventy.ACC.SG եւ and երկուս, two.ACC.PL եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL երկուս two.ACC.PL երկուս two.ACC.PL առաջի before իւր՝ oneself.3GEN.SG յամենայն to=all.ACC.SG քաղաքս city.ACC.PL եւ and ի to տեղիս. place.ACC.PL ուր where ինքն he/she/self.3NOM.SG երթալոց go էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 10:16 (sentence_id: LUKE_10.16b): եւ and որ which.NOM.SG ինձ I.1DAT.SG լսէ. hear.3SG.PRS.ACT լսէ hear.3SG.PRS.ACT այնմիկ that.DAT.SG որ which.NOM.SG զիսն DEF=I.1ACC.SG=that.DEF առաքեաց: send.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 10:3 (sentence_id: LUKE_10.3): Երթայք՝ go.2PL.IPV.MP ահա behold առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL իբրեւ if զգառինս DEF=lamb.ACC.PL ի to մէջ in between գայլոց: wolf.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 11:49-51a (sentence_id: LUKE_11.49-51a): Վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG իմաստութիւնն wisdom.NOM.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ասաց՝ say.3SG.AOR.ACT առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT ի to նոսա he/she/it/that.ACC.PL մարգարէս prophet.ACC.PL եւ and առաքեալս՝ send.ACC.SG եւ and ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL սպանանիցեն kill.3PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and հալածիցեն՝ persecute.3PL.PRS.SUBJ.ACT զի because խնդրեսցի ask.3SG.AOR.SUBJ.MP արիւն blood.NOM.SG ամենայն all.NOM.SG մարգարէից, prophet.GEN.PL հեղեալ pour.NOM.SG ի from սկզբանէ beginning.GEN.SG աշխարհի world.GEN.SG յազգէ from=nation.ABL.SG յայդմանէ՝ from=this.ABL.SG յարենէն from=blood.ABL.SG=that.DEF Աբեղի. Abeł.GEN.SG մինչեւ until ի to արիւնն blood.ACC.SG=that.DEF Զաքարիայ Zakʻaria.GEN.SG կորուսելոյ destroy.GEN.SG ընդ with/during/for սեղանն table.ACC.SG=that.DEF եւ and ընդ with/during/for տաճարն՝ temple.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 14:17 (sentence_id: LUKE_14.17): Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զծառայ DEF=servant.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ի in ժամու hour.LOC.SG ընթրեացն supper.GEN.PL=that.DEF կոչել call զհրաւիրեալսն DEF=invite.ACC.PL=that.DEF թե whether եկայք. come.2PL.IPV.ACT զի because ահաւասիկ behold պատրաստ ready.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ամենայն all.NOM.SG ինչ: something.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 16:24 (sentence_id: LUKE_16.24): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG աղաղակեաց cry.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT հայր father.NOM.SG Աբրահամ՝ Abraham.NOM.SG ողորմեաց have mercy.2SG.IPV.MP ինձ. I.1DAT.SG եւ and առաքեա send.2SG.IPV.ACT զՂազարոս DEF=Łazaros.ACC.SG զի because թացցէ wet.3SG.AOR.SUBJ.ACT զծագ DEF=dawn.ACC.SG մատին finger.GEN.SG իւրոյ own.3GEN.SG ի to ջուր, water.ACC.SG եւ and զովացուսցէ cool.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զլեզու DEF=tongue.ACC.SG իմ. I.1GEN.SG զի because պապակիմ thirsty.1SG.PRS.MP ի from տապո heat.ABL.SG աստի: from here Show translation

Gospel of Luke 19:14 (sentence_id: LUKE_19.14): Եւ and քաղաքացիք citizen.NOM.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG ատեին hate.3PL.IMPF զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG առաքեցին send.3PL.AOR.ACT հրեշտակս angel.ACC.PL զկնի after նորա he/she/it/that.GEN.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT թե whether ոչ not կամիմք want.1PL.PRS.MP թագաւորել reign դմա that one.DAT.SG ի to վերայ above մեր: we.1GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 19:29-30 (sentence_id: LUKE_19.29-30): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT իբրեւ if մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ի to Բէթփագէ Bētʻpʻagē.ACC.SG եւ and ի to Բէթանիա Bētʻania.ACC.SG մաւտ near ի to լեառնն mountain.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կոչի call.3SG.PRS.MP ձիթենեաց՝ olive tree.GEN.PL առաքեաց send.3SG.AOR.ACT երկուս two.ACC.PL յաշակերտացն from=disciple.ABL.PL=that.DEF իւրոց own.3ABL.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL ի to գեաւղն village.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG հանդէպ toward մեր we.1GEN.PL կայ stand.3SG.PRS յոր to=which.ACC.SG իբրեւ if մտանիցէք enter.2PL.PRS.ACT գտանիցէք find.2PL.PRS.SUBJ.ACT յաւանակ donkey.ACC.SG կապեալ. tie.ACC.SG յորում in=which.LOC.SG ոք anyone.NOM.SG ի from մարդկանէ people.ABL.SG երբեք never ոչ not նստաւ՝ sit.3SG.AOR.MP լուցէք loose.2PL.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ածէք՝ drive.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Luke 19:32 (sentence_id: LUKE_19.32): Իբրեւ if չոգան go.3PL.AOR.MP որ which.NOM.PL առաքեցանն. send.3PL.AOR.MP=that.DEF գտին find.3PL.AOR.ACT որպէս as ասացն say.3SG.AOR.ACT=that.DEF ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL կայր stand.3SG.IMPF յաւանակն: donkey.NOM.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 1:19 (sentence_id: LUKE_1.19): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT հրեշտակն angel.NOM.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ես I.1NOM.SG եմ be.1SG.PRS.ACT Գաբրիէղ Gabriēl.NOM.SG որ which.NOM.SG կամ stand.1SG.PRS առաջի before Աստուածոյ՝ God.GEN.SG եւ and առաքեցայ send.1SG.AOR.MP խաւսել speak ընդ with/during/for քեզ you (sg.).2DAT.SG եւ and աւետարանել proclaim the gospel քեզ you (sg.).2DAT.SG զայդ՝ DEF=this.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 1:26-27 (sentence_id: LUKE_1.26-27): Եւ and յամսեանն in=month.LOC.SG=that.DEF վեցերորդի. sixth.LOC.SG առաքեցաւ send.3SG.AOR.MP Գաբրիէղ Gabriēl.NOM.SG հրեշտակ angel.NOM.SG յԱստուածոյ to=God.ABL.SG ի to քաղաք city.ACC.SG մի certain.ACC.SG Գաղիղեացւոց Galilean.GEN.PL որում which.DAT.SG անուն name.NOM.SG էր be.3SG.IMPF Նազարեթ. Nazarētʻ.NOM.SG առ by կոյս side.ACC.SG խաւսեցեալ speak.ACC.SG առն man.DAT.SG որում which.DAT.SG անուն name.NOM.SG էր be.3SG.IMPF Յովսէփ Yovsēpʻ.NOM.SG ի from տանէ house.ABL.SG Դաւթի, Dawitʻ.GEN.SG եւ and անուն name.NOM.SG կուսին. vergin.GEN.SG=that.DEF Մարիամ: Mariam.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 20:10 (sentence_id: LUKE_20.10a): Եւ and ի in ժամու. hour.LOC.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by մշակսն farmer.ACC.PL=that.DEF զծառայ, DEF=servant.ACC.SG զի because ի from պտղոյ fruit.ABL.SG այգւոյն vineyard.GEN.SG=that.DEF տացեն give.3PL.AOR.SUBJ.ACT նմա: he/she/it/that.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 20:11 (sentence_id: LUKE_20.11b): նոքա he/she/it/that.NOM.PL եւ and զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւս even գան whip.ACC.SG հարին, strike.3PL.AOR.ACT անարգեցին. dishonor.3PL.AOR.ACT եւ and առաքեցին send.3PL.AOR.ACT ունայն: in vain Show translation

Gospel of Luke 20:13 (sentence_id: LUKE_20.13b): առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG իմ I.1GEN.SG սիրելի. beloved.ACC.SG թերեւս perhaps ի from սմանէ this one.ABL.SG պատկառեսցեն: respect.3PL.AOR.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Luke 20:20 (sentence_id: LUKE_20.20): Եւ and ապա then սպասեցին, wait.3PL.AOR.ACT եւ and առաքեցին send.3PL.AOR.ACT դաւաճանս betrayer.ACC.PL կեղծաւորեալս deceive.ACC.PL զանձինս DEF=person/soul.ACC.PL առ by արդարս just.ACC.PL ունել՝ have զի because ըմբռնեսցեն understand.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG բանիւք. word.INS.PL առ by ի to մատնել betray.ACC.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG պետութեան state.DAT.SG եւ and իշխանութեան power.DAT.SG դատաւորին: judge.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 22:35 (sentence_id: LUKE_22.35a): Եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL յորժամ since առաքեցի send.1SG.AOR.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL առանց without քսակի purse.GEN.SG եւ and մախաղի dissolute.GEN.SG եւ and կաւշկաց. shoe.GEN.PL մի don't թե whether կարաւտեցա՞յք yearn.2PL.AOR.MP իմիք: anyone.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 22:7-8 (sentence_id: LUKE_22.7-8): Եկն come.3SG.AOR.ACT աւր day.NOM.SG բաղարջակերացն unleavened bread.GEN.PL=that.DEF յորում in=which.LOC.SG աւրէն law.NOM.SG էր be.3SG.IMPF զենուլ sacrifice զպասեքն. DEF=Passover.ACC.SG=that.DEF եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զՊետրոս DEF=Petros.ACC.SG եւ and զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT պատրաստեցէք prepare.2PL.IPV.ACT մեզ we.1DAT.PL զպասեքն DEF=Passover.ACC.SG=that.DEF զի because կերիցուք: eat.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 24:49 (sentence_id: LUKE_24.49a): Եւ and ահա behold ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զաւետիս DEF=good news.ACC.PL հաւր father.GEN.SG իմոյ my.1GEN.SG ի to ձեզ՝ you (pl.).2ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 4:18-19 (sentence_id: LUKE_4.18-19): հոգի soul.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ի to վերայ above իմ, I.1GEN.SG վասն about/because of որոյ which.GEN.SG եւ and աւծ anoint.3SG.AOR.ACT իսկ but զիս. DEF=I.1ACC.SG աւետարանել proclaim the gospel աղքատաց poor.DAT.PL առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս՝ DEF=I.1ACC.SG քարոզել preach գերեաց slave.DAT.PL զթողութիւն. DEF=forgiveness.ACC.SG եւ and կուրաց blind.DAT.PL տեսանել՝ see արձակել release զվիրաւորս DEF=wounded.ACC.PL ի to թողութիւն՝ forgiveness.ACC.SG քարոզել preach զտարեկան DEF=yearly.ACC.SG Տեառն Lord.GEN.SG ընդունելի: acceptable.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 4:25-26 (sentence_id: LUKE_4.25-26): Արդարեւ truly ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because բազում many.NOM.SG այրիք widow.NOM.PL եին be.3PL.IMPF յաւուրս in=day.LOC.PL Էղիայի Ełia.GEN.SG ի to մէջ in between Իսրայեղի՝ Israyeł.GEN.SG յորժամ since փակեցանն close.3SG.AOR.ACT=that.DEF երկինք heaven.NOM.PL զերիս DEF=three.ACC.PL ամս year.ACC.PL եւ and զվեց DEF=six.ACC.SG ամիս: month.ACC.SG Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT սով famine.NOM.SG մեծ great.NOM.SG ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG երկիր, earth.ACC.SG եւ and ոչ not առ by մի one.ACC.SG ի from նոցանէ he/she/it/that.ABL.PL առաքեցաւ send.3SG.AOR.MP Էղիա. Ełia.NOM.SG բայց but միայն only ի to Սարեփթա Sarepʻtʻa.ACC.SG Սիդովնացւոց of Sidon.GEN.PL առ by կին woman.ACC.SG մի certain.ACC.SG այրի: widower.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 4:43 (sentence_id: LUKE_4.43): Եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL եւ and այլոց another.DAT.PL քաղաքաց city.DAT.PL պարտ debt.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT ինձ I.1DAT.SG աւետարանել proclaim the gospel զարքայութիւնն DEF=kingdom.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ. God.GEN.SG զի because յայն to=that.ACC.SG իսկ but առաքեցայ: send.1SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 7:19 (sentence_id: LUKE_7.19): Եւ and կոչեաց call.3SG.AOR.ACT առ by ինքն he/she/self.3ACC.SG երկուս two.ACC.PL ոմանս certain.ACC.PL յաշակերտացն from=disciple.ABL.PL=that.DEF իւրոց own.3ABL.PL Յովհաննէս՝ Yovhannēs.NOM.SG առակեաց send.3SG.AOR.ACT առ by Տէր Lord.ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG գալոցն come=that.DEF ես. be.2SG.PRS.ACT եթե or այլում another.DAT.SG ակն eye.ACC.SG կալցուք: have.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 7:20 (sentence_id: LUKE_7.20): Եւ and եկեալ come.NOM.SG առ by նա he/she/it/that.ACC.SG արքն man.NOM.PL=that.DEF ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG մկրտիչ baptist.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զմեզ DEF=we.1ACC.PL առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG գալոցն come=that.DEF ես. be.2SG.PRS.ACT թե or այլում another.DAT.SG ակն eye.ACC.SG կալցուք: have.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Luke 7:26-27 (sentence_id: LUKE_7.26b-27): այո yes ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL առաւել more եւս even քան than զմարգարէ՝ DEF=prophet.ACC.SG զի because սա this one.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of որոյ which.GEN.SG գրեալն write.NOM.SG=that.DEF է՝ be.3SG.PRS.ACT Թե whether ահա behold առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զհրեշտակ DEF=angel.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առաձի before քո. you (sg.).2GEN.SG որ which.NOM.SG յարդարեսցէ smooth.3SG.AOR.SUBJ.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG առաջի before քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 7:3 (sentence_id: LUKE_7.3): եւ and իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զՅիսուսէ՝ DEF=Jesus.ABL.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զծերսն DEF=old person.ACC.PL=that.DEF ի from հրէից. Jew.ABL.PL աղաչէր pray for.3SG.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because եկեցէ come.3SG.AOR.SUBJ.ACT ապրեցուսցէ save.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զծառայն DEF=servant.ACC.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 9:1-2 (sentence_id: LUKE_9.1-2): կոչեցեալ call.NOM.SG զերկոտասան DEF=twelve.ACC.SG առաքեալսն send.ACC.PL=that.DEF ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL զաւրութիւն power.ACC.SG եւ and իշխանութիւն power.ACC.SG ի to վերայ above ամենայն all.NOM.SG դիւաց. demon.GEN.PL եւ and բժշկել heal զհիւանդութիւնս: DEF=illness.ACC.PL Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL քարոզել preach զարքայութիւնն DEF=kingdom.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ. God.GEN.SG եւ and բժշկել heal զախտաժետս: DEF=sick.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 9:51 (sentence_id: LUKE_9.51): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT ի in կատարել complete.LOC.SG աւուրց day.GEN.PL վերանալոյն rise.GEN.SG=that.DEF նորա, he/she/it/that.GEN.SG եւ and ինքն he/she/self.3NOM.SG զերեսս DEF=face.ACC.PL հաստատեաց establish.3SG.AOR.ACT երթալ go յԵրուսաղեմ: to=Erowsałem.ACC.SG Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT հրեշտակս angel.ACC.PL առաջի before երեսաց face.GEN.PL իւրոց՝ own.3GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 11:1-2 (sentence_id: MARK_11.1-2): Եւ and յորժամ since մերձ near եղեն become.3PL.AOR յԵրուսաղեմ. to=Erowsałem.ACC.SG ի to Բէթփագէ Bētʻpʻagē.ACC.SG եւ and ի to Բեթանիա Bētʻania.ACC.SG մաւտ near ի to լեառն mountain.ACC.SG ձիթենեաց. olive tree.GEN.PL առաքէ send.3SG.PRS.ACT երկուս two.ACC.PL յաշակերտաց from=disciple.ABL.PL անտի from there եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL երթայք go.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL ի to գեաւղդ village.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG ընդդէմ against ձեր you (pl.).2GEN.PL կայ՝ stand.3SG.PRS եւ and նոյնժամայն same time իբրեւ if մտանէք enter.2PL.PRS.ACT ի to նա. he/she/it/that.ACC.SG գտանիցէք find.2PL.PRS.SUBJ.ACT յաւանակ donkey.ACC.SG մի certain.ACC.SG կապեալ. tie.ACC.SG յորոյ to=which.GEN.SG վերայ above ոչ not ոք anyone.NOM.SG ի from մարդկանէ people.ABL.SG նստաւ՝ sit.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Mark 11:3 (sentence_id: MARK_11.3b): եւ and եթե whether ոք anyone.NOM.SG ասասցէ say.3SG.AOR.SUBJ.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL եթե whether զի՞ why լուծանէք loose.2PL.PRS.ACT զյաւանակդ՝ DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF ասասջիք say.2PL.AOR.SUBJ եթե whether Տեառն Lord.DAT.SG իւրում own.3DAT.SG պիտոյ necessary.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT եւ and վաղվաղակի suddenly առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG այսր: here Show translation

Gospel of Mark 12:13 (sentence_id: MARK_12.13): Եւ and առաքեն send.3PL.PRS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զոմանս DEF=someone.ACC.PL ի from փարիսեցւոց pharisee.ABL.PL անտի from there եւ and ի from Հէրովդիանոսաց՝ Herodian.ABL.PL զի because զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG որսասցեն hunt.3PL.AOR.SUBJ.ACT բանիւ: word.INS.SG Show translation

Gospel of Mark 12:2 (sentence_id: MARK_12.2): Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by մշակսն farmer.ACC.PL=that.DEF ի in ժամանակի time.LOC.SG ծառայ servant.ACC.SG մի՝ certain.ACC.SG զի because ի from մշակաց farmer.ABL.PL անտի from there առցէ take.3SG.AOR.SUBJ.ACT ի from պտղոյ fruit.ABL.SG այգւոյն՝ vineyard.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 12:4 (sentence_id: MARK_12.4a): Դարձեալ again առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL այլ another.ACC.SG ծառայ. servant.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 12:5 (sentence_id: MARK_12.5a): Եւ and դարձեալ again այղ another.ACC.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT եւ and զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG սպանին: kill.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Mark 12:6 (sentence_id: MARK_12.6b): զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL յետոյ after եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թերեւս perhaps ամաչեսցեն be embarrassed.3PL.AOR.SUBJ.ACT յորդւոյ from=son.ABL.SG աստի from here իմմէ my.1ABL.SG Show translation

Gospel of Mark 13:27 (sentence_id: MARK_13.27): Եւ and յայնժամ then առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and ժողովեսցէ meet.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնտրեալս DEF=choose.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG ի from չորից four.ABL.PL հողմոց. wind.ABL.PL ի from ծագաց dawn.ABL.PL երկրի. earth.GEN.SG մինչ until ի to ծագս dawn.ACC.PL երկնից: heaven.GEN.PL Show translation

Gospel of Mark 14:13 (sentence_id: MARK_14.13a): Եւ and առաքէ send.3SG.PRS.ACT երկուս two.ACC.PL յաշակերտաց from=disciple.ABL.PL անտի from there եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL երթայք go.2PL.IPV.ACT ի to քաղաք՝ city.ACC.SG եւ and իբրեւ if մտանիցէք enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT ի to քաղաքն՝ city.ACC.SG=that.DEF պատահեսցէ happen.3SG.AOR.SUBJ.ACT ձեզ you (pl.).2DAT.PL այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG որ which.NOM.SG սափոր pitcher.ACC.SG ջրոյ water.GEN.SG յուս in=shoulder.LOC.SG ունիցի. have.3SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of Mark 1:2 (sentence_id: MARK_1.2b): ահաւասիկ behold ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զհրեշտակ DEF=angel.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առաջի before քո. you (sg.).2GEN.SG որ which.NOM.SG հանդերձեսցէ dress.3SG.AOR.SUBJ.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG քո you (sg.).2GEN.SG առաջի before քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 3:14-19 (sentence_id: MARK_3.14-19): Եւ and արար make.3SG.AOR.ACT երկոտասանս twelve.ACC.SG զի because իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG եւ and զի because առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL քարոզել preach եւ and ունել have իշխանութիւն power.ACC.SG բժշկելոյ heal.GEN.SG զցաւս DEF=pain.ACC.SG եւ and հանելոյ take out.GEN.SG զդեւս: DEF=demon.ACC.PL Եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT անուն name.ACC.SG Սիմովնի. Simovn.DAT.SG Պետրոս՝ Petros.ACC.SG եւ and Յակովբու Yakovbos.DAT.SG Զեբեդեայ Zebedeos.GEN.SG եւ and Յովհաննու Yovhannēs.DAT.SG եղբաւր brother.DAT.SG Յակովբայ. Yakovb.GEN.SG եդ put.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL անուանս name.ACC.PL Բաներեգես՝ Banereges.ACC.SG որ which.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT որդիք son.NOM.PL որոտման՝ thunder.GEN.SG եւ and զԱնդրէաս՝ DEF=Andreas.ACC.SG եւ and զՓիղիպպոս՝ DEF=Pʻiłippos.ACC.SG եւ and զԲարթողոմեոս՝ DEF=Bartʻołomeos.ACC.SG եւ and զՄատթեոս DEF=Mattʻeos.ACC.SG զմաքսաւորն՝ DEF=publican.ACC.SG=that.DEF եւ and զԹովմաս. DEF=Tʻovmas.ACC.SG եւ and զՅակովբոս DEF=Yakovbos.ACC.SG Աղփեայ, Ałpʻeos.GEN.SG եւ and զԹադդեոս՝ DEF=Tʻaddeos.ACC.SG եւ and զՍիմովն DEF=Simovn.ACC.SG Կաննացի՝ ACC.SG եւ and զՅուդա DEF=Yowda.ACC.SG Սկարիովտացի Iscariot.ACC.SG որ which.NOM.SG եւ and մատնեացն betray.3SG.AOR.ACT=that.DEF զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 4:29 (sentence_id: MARK_4.29): այղ but յորժամ since տայցէ give.3SG.PRS.SUBJ.ACT զպտուղն DEF=fruit.ACC.SG=that.DEF վաղվաղակի suddenly առաքի send.3SG.PRS.MP մանգաղ. sickle.NOM.SG զի because հասանեն arrive.3PL.PRS.ACT հունձք: harvest.NOM.PL Show translation

Gospel of Mark 5:10 (sentence_id: MARK_5.10): Եւ and աղաչեին pray for.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յոյժ. much զի because մի don't առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL արտաքս exile քան than զաշխարհն: DEF=world.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Mark 5:12 (sentence_id: MARK_5.12): աղաչեցին pray for.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ամենայն all.NOM.SG դեւքն demon.NOM.PL=that.DEF եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT առաքեա send.2SG.IPV.ACT զմեզ DEF=we.1ACC.PL ի to խոզսն. pig.ACC.PL=that.DEF զի because մտցուք enter.1PL.AOR.SUBJ ի to նոսա: he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Mark 6:17 (sentence_id: MARK_6.17): Զի because ինքն he/she/self.3NOM.SG Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT կալաւ have.3SG.AOR.MP զՅովհաննէս՝ DEF=Yovhannēs.ACC.SG եւ and կապեաց tie.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and եդ put.3SG.AOR.ACT ի in բանդի. prison.LOC.SG վասն about/because of Հէրովդիայ Hērovdias.GEN.SG կնոջ woman.GEN.SG Փիղիպպոսի Pʻiłippos.GEN.SG եղբաւր brother.GEN.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զի because նա he/she/it/that.NOM.SG կին woman.ACC.SG արար make.3SG.AOR.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 6:27 (sentence_id: MARK_6.27b): եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT վաղվաղակի suddenly թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF դահիճ executioner.ACC.SG եւ and հրամայեաց order.3SG.AOR.ACT բերել bring զգլուխն DEF=head.ACC.SG=that.DEF նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 9:37 (sentence_id: MARK_9.37b): Եւ and որ which.NOM.SG զիսն DEF=I.1ACC.SG=that.DEF ընդունիցի. accept.3SG.PRS.SUBJ.MP ոչ not զիս DEF=I.1ACC.SG ընդունի accept.3SG.PRS.MP այղ but զայն DEF=that.ACC.SG որ which.NOM.SG առաքեացն send.3SG.AOR.ACT=that.DEF զիս: DEF=I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 10:16 (sentence_id: MATT_10.16): Ահաւասիկ behold ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.SG իբրեւ like զոչխարս DEF=sheep.ACC.PL ի to մէջ in between գայլոց, wolf.GEN.PL եղերուք become.2PL.IPV.MP այսուհետեւ thereafter խորագէտք wise.NOM.PL իբրեւ like զաւձս. DEF=snake.ACC.PL եւ and միամիտք simpleminded.NOM.PL իբրեւ like զաղաւնիս: DEF=dove.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 10:5-6a (sentence_id: MATT_10.5-6a): Զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL երկոտասանեսին twelve.ACC.PL առաքեաց, send.3SG.AOR.ACT պատուիրեաց order.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Ի to ճանապարհ road.ACC.SG հեթանոսաց gentile.GEN.PL մի don't երթայցէք՝ go.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and ի to քաղաք city.ACC.SG Սամարացւոց Samaritan.GEN.PL մի don't մտանիցէք, enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 11:10 (sentence_id: MATT_11.10b): ահա behold ես I.1NOM.SG առաքեցից send.1SG.AOR.SUBJ.ACT զհրեշտակ DEF=angel.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առաջի before երեսաց face.GEN.PL քոց. your (sg.).2GEN.PL որ which.NOM.SG պատրաստեսցէ prepare.3SG.AOR.SUBJ.ACT զճանապարհ DEF=road.ACC.SG քո your (sg.).2GEN.SG առաջի before քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 11:2-3 (sentence_id: MATT_11.2-3): Իսկ but Յովհաննէս Yovhannēs.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP ի in բանդին prison.LOC.SG=that.DEF զգործսն DEF=work.ACC.PL=that.DEF Քրիստոսի, Kʻristos.GEN.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT ի to ձեռն by hand աշակերտացն disciple.GEN.PL=that.DEF իւրոց own.3GEN.PL եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG դո՞ւ you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT որ which.NOM.SG գալոցն come=that.DEF ես. be.2SG.PRS.ACT եթե or այղում another.DAT.SG ակն eye.ACC.SG կալցուք: have.1PL.AOR.SUBJ Show translation

Gospel of Matthew 13:41 (sentence_id: MATT_13.41b): առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT որդի son.NOM.SG մարդոյ man.GEN.SG զհրեշտակս DEF=angel.ACC.PL իւր՝ oneself.3GEN.SG եւ and ժողովեսցեն meet.3PL.AOR.SUBJ.ACT յարքայութենէ from=kingdom.ABL.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG գայթագղութիւնս temptation.ACC.PL եւ and զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL ոյք who.NOM.SG գործեն work.3PL.PRS.ACT զանաւրէնութիւն՝ DEF=inequity.ACC.SG եւ and արկցեն throw.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL ի to հնոց furnace.ACC.SG հրոյ՝ fire.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 14:10 (sentence_id: MATT_14.10): Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT գլխատեաց decapitate.3SG.AOR.ACT զՅովհաննէս DEF=Yovhannēs.ACC.SG ի in բանդի՝ prison.LOC.SG Show translation

Gospel of Matthew 14:35-36 (sentence_id: MATT_14.35b-36): եւ and իբրեւ if ծանեան realise.3PL.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG արք man.NOM.PL տեղւոյն place.GEN.SG այնորիկ. that.GEN.SG առաքեցին send.3PL.AOR.ACT ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG գաւառն՝ province.ACC.SG=that.DEF եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG հիւանդս, sick.ACC.PL եւ and աղաչեին pray for.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because գոնէ just միայն only ի to քղանցս hem.ACC.PL հանդերձի clothes.GEN.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG մերձեսցին՝ approach.3PL.AOR.SUBJ.MP եւ and որ which.NOM.SG միանգամ once մերձեցան approach.3PL.AOR.MP փրկեցան: save.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 15:24 (sentence_id: MATT_15.24): Նա he/she/it/that.NOM.SG պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ոչ not ուրեք everywhere առաքեցայ send.1SG.AOR.MP եթե whether ոչ not առ by ոչխարս sheep.ACC.PL կորուսեալս destroy.ACC.PL տան house.GEN.SG Իսրայեղի Israyeł.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 20:2 (sentence_id: MATT_20.2): եւ and արկ throw.3SG.AOR.ACT վարձս salary.ACC.PL մշակացն farmer.DAT.PL=that.DEF աւուրն day.GEN.SG=that.DEF դահեկան՝ denarius.ACC.SG եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զնոսա DEF=he/she/it/that.ACC.PL յայգի to=vineyard.ACC.SG իւր: oneself.3GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 21:3 (sentence_id: MATT_21.3b): եւ and վաղվաղակի suddenly առաքէ send.3SG.PRS.ACT զնոսա: DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 21:34-35 (sentence_id: MATT_21.34-35): Իբրեւ if մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ժամանակ time.NOM.SG պտղոյ՝ fruit.GEN.SG առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զծառայս DEF=servant.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG առ by մշակսն՝ farmer.ACC.PL=that.DEF առնուլ take զպտուղս DEF=fruit.ACC.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and կալեալ have.NOM.SG մշակացն farmer.GEN.PL=that.DEF զծառայս DEF=servant.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG զոմն DEF=someone.ACC.SG տանջեցին՝ torment.3PL.AOR.ACT զոմն DEF=someone.ACC.SG սպանին՝ kill.3PL.AOR.ACT զոմն DEF=someone.ACC.SG քարկոծեցին: stone.3PL.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 21:36 (sentence_id: MATT_21.36): Դարձեալ again առաքեաց send.3SG.AOR.ACT այղ another.ACC.SG ծառայս servant.ACC.PL բազումս many.ACC.PL քան than զառաջինսն. DEF=first.ACC.PL=that.DEF եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL նոյնպէս: the same way Show translation

Gospel of Matthew 21:37 (sentence_id: MATT_21.37): Յետոյ after առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by նոսա he/she/it/that.ACC.PL զորդի DEF=son.ACC.SG իւր. oneself.3GEN.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT թերեւս perhaps ամաչեսցեն be embarrassed.3PL.AOR.SUBJ.ACT յորդւոյ from=son.ABL.SG աստի from here իմմէ: my.1ABL.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:16 (sentence_id: MATT_22.16): Եւ and առաքեն send.3PL.PRS.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զաշակերտսն DEF=disciple.ACC.PL=that.DEF իւրեանց oneself.3DAT.PL Հէրովդիանոսաւքն Herodian.INS.PL=that.DEF հանդերձ together եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG գիտեմք know.1PL.PRS.ACT զի because ճշմարիտ true.NOM.SG ես, be.2SG.PRS.ACT եւ and զճանապարհն DEF=road.ACC.SG=that.DEF Աստուածոյ God.GEN.SG ճշմարտութեամբ truth.INS.SG ուսուցանես՝ teach.2SG.PRS.CAUS.ACT եւ and ոչ not է be.3SG.PRS.ACT քեզ you (sg.).2DAT.SG փոյթ care.NOM.SG զումեքէ՝ DEF=anyone.ABL.SG եւ and ոչ not հայիս look.2SG.PRS.MP յերեսս to=face.ACC.PL մարդոյ՝ man.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 22:3 (sentence_id: MATT_22.3): Եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զծառայս DEF=servant.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG կոչել call զհրաւիրեալսն DEF=invite.ACC.PL=that.DEF ի to հարսանիս. wedding.ACC.PL եւ and ոչ not կամեցան want.3PL.AOR.MP գալ: come Show translation

Gospel of Matthew 22:4 (sentence_id: MATT_22.4): Դարձեալ again առաքեաց send.3SG.AOR.ACT այղ another.ACC.SG ծառայս servant.ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ասացէք. say.2PL.IPV.ACT հրաւիրելոցն. invite.DAT.PL=that.DEF ահաւասիկ behold զճաշ DEF=dinner.ACC.SG իմ I.1GEN.SG պատրաստեցի՝ prepare.1SG.AOR.ACT զուարակք bull.NOM.PL իմ I.1GEN.SG եւ and պարարակք fatted.NOM.PL զենեալ sacrifice.NOM.SG են՝ be.3PL.PRS.ACT եւ and ամենայն all.NOM.SG ինչ something.NOM.SG պատրաստ ready.NOM.SG է, be.3SG.PRS.ACT եկայք come.2PL.IPV.ACT ի to հարսանիսս: wedding.ACC.PL=this.DEF Show translation

Gospel of Matthew 22:7 (sentence_id: MATT_22.7): Իսկ but թագաւորն king.NOM.SG=that.DEF իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP բարկացաւ՝ anger.3SG.AOR.MP եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զզաւրս DEF=army.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG եւ and սատակեաց die (animal).3SG.AOR.ACT զսպանողսն DEF=murderer.ACC.SG=that.DEF զայնոսիկ. DEF=that.ACC.PL եւ and զքաղաքն DEF=city.ACC.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL այրեաց: burn.3SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Matthew 23:34 (sentence_id: MATT_23.34a): Վասն about/because of այդորիկ this.GEN.SG ահաւասիկ behold ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT առ by ձեզ you (sg.).2ACC.SG մարգարէս. prophet.ACC.PL եւ and իմաստունս wise.ACC.PL եւ and դպիրս. scribe.ACC.PL Show translation

Gospel of Matthew 24:31 (sentence_id: MATT_24.31): Եւ and առաքեսցէ send.3SG.AOR.SUBJ.ACT հրեշտակս angel.ACC.PL իւր oneself.3GEN.SG փողով horn.INS.SG մեծաւ, great.INS.SG եւ and ժողովեսցեն meet.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնտրեալս DEF=choose.ACC.PL նորա he/she/it/that.GEN.SG ի from չորից four.ABL.PL հողմոց. wind.ABL.PL ի from ծագաց dawn.ABL.PL երկնից heaven.GEN.PL մինչեւ until ի to ծագս dawn.ACC.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 27:19 (sentence_id: MATT_27.19): Եւ and մինչ so that նստէր sit.3SG.IMPF յատենին in=court.LOC.SG=that.DEF առաքեաց send.3SG.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG կինն woman.NOM.SG=that.DEF իւր oneself.3GEN.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT չկայ not=stand.3SG.PRS ինչ something.NOM.SG քո you (sg.).2GEN.SG եւ and արդարոյն just one.GEN.SG=that.DEF այնորիկ that.GEN.SG զի because բազում many.NOM.SG անցք passage.NOM.PL անցին pass.3PL.AOR.ACT ընդ with/during/for իս I.1ACC.SG այսաւր today յանուրջ in=dream.LOC.SG վասն about/because of նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 28:18 (sentence_id: MATT_28.18b): որպէս as առաքեաց send.3SG.AOR.ACT զիս DEF=I.1ACC.SG հայր. father.NOM.SG եւ and ես I.1NOM.SG առաքեմ send.1SG.PRS.ACT զձեզ՝ DEF=you (sg.).2ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 2:16 (sentence_id: MATT_2.16): Յայնժամ then իբրեւ if ետես see.3SG.AOR.ACT Հէրովդէս Herovdēs.NOM.SG թե whether խաբեցաւ deceive.3SG.AOR.MP ի from մոգուց wiseman.ABL.PL անտի from there բարկացաւ anger.3SG.AOR.MP յոյժ՝ much եւ and առաքեաց send.3SG.AOR.ACT կոտորեաց destroy.3SG.AOR.ACT զամենայն DEF=all.ACC.SG մանկունս child.ACC.PL որ which.NOM.SG եին be.3PL.IMPF ի in Բէթղեեմ Bētʻłeem.LOC.SG եւ and յամենայն in=all.NOM.SG սահմանս border.LOC.SG նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG յերկեմենից from=two years.ABL.PL եւ and ի in խոնարհ. humble.LOC.SG ըստ according to ժամանակին time.LOC.SG=that.DEF զոր DEF=which.ACC.SG ստուգեաց check.3SG.AOR.ACT ի from մոգուցն: wiseman.ABL.PL=that.DEF Show translation