Select texts
Search by verb
Gospel of John 11:41 (sentence_id: JOHN_11.41):
Եւ
and
իբրեւ
if
ի
to
վեր
up
առին
take.3PL.AOR.ACT
զվէմն՝
DEF=rock.ACC.SG=that.DEF
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ամբարձ
lift.3SG.AOR.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
ի
to/in/from
վեր
up
եւ
and
ասէ՝
say.3SG.PRS.ACT
հայր՝
father.NOM.SG
գոհանամ
satisfy.1SG.PRS
զքէն
DEF=you (sg.).2ABL.SG
զի
because
լուար
hear.2SG.AOR.MP
ինձ՝
I.1DAT.SG
Gospel of John 17:1 (sentence_id: JOHN_17.1a):
Զայս
DEF=this.ACC.SG
իբրեւ
if
խաւսեցաւ
speak.3SG.AOR.MP
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
ամբարձ
lift.3SG.AOR.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
յերկինս
to=heaven.ACC.PL
եւ
and
ասէ:
say.3SG.PRS.ACT
Հայր՝
father.NOM.SG
հասեալ
arrive.NOM.SG
է
be.3SG.PRS.ACT
ժամ՝
hour.NOM.SG
Gospel of John 4:35 (sentence_id: JOHN_4.35):
Ոչ
not
դուք
you (pl.).2NOM.PL
ասէք
say.2PL.PRS.ACT
եթե
whether
այլ
another.NOM.SG
եւս
even
չորք
four.NOM.PL
ամիսք
month.NOM.PL
են՝
be.3PL.PRS.ACT
եւ
and
հունձք
harvest.NOM.PL
գան՝
come.3PL.PRS
ահաւասիկ
behold
ես
I.1NOM.SG
ասեմ
say.1SG.PRS.ACT
ձեզ՝
you (pl.).2DAT.PL
ամբարձէք
lift.2PL.IPV.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
ձեր՝
you (pl.).2GEN.PL
եւ
and
տեսէք
see.2PL.IPV.ACT
զարտորայն
DEF=outter.ACC.SG=that.DEF
զի
because
սպիտակացեալ
white.NOM.SG
են
be.3PL.PRS.ACT
եւ
and
ի
to
հունձս
harvest.ACC.PL
հասեալ՝
arrive.NOM.SG
Gospel of Luke 16:23 (sentence_id: LUKE_16.23):
եւ
and
ի
in
դժոխսն
hell.LOC.PL=that.DEF
ամբարձ
lift.3SG.AOR.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
մինչ
so that
ի
in
տանջանսն
torture.LOC.PL=that.DEF
էր՝
be.3SG.IMPF
ետես
see.3SG.AOR.ACT
զԱբրահամ
DEF=Abraham.ACC.SG
ի
from
հեռաստանէ.
distant land.ABL.SG
եւ
and
զՂազարոս
DEF=Łazaros.ACC.SG
ի
in
գոգ
lap.LOC.SG
նորա
he/she/it/that.GEN.SG
հանգուցեալ:
rest.NOM.SG
Gospel of Luke 21:28 (sentence_id: LUKE_21.28):
Եւ
and
յորժամ
since
սկսանիցի
begin.3SG.PRS.SUBJ.MP
այս
this.NOM.SG
լինել՝
become
ամբարձջիք
lift.2PL.AOR.SUBJ
եւ
and
բարձրացուսջիք
raise.2PL.AOR.SUBJ.CAUS.ACT
զգլուխս
DEF=head.ACC.PL
ձեր,
you (pl.).2GEN.PL
զի
because
մերձ
near
է
be.3SG.PRS.ACT
փրկութիւնն
salvation.NOM.SG=that.DEF
ձեր:
you (pl.).2GEN.PL
Gospel of Luke 6:20 (sentence_id: LUKE_6.20a):
Եւ
and
նա
he/she/it/that.NOM.SG
ամբարձ
lift.3SG.AOR.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւր
oneself.3GEN.SG
յաշակերտսն
to=disciple.ACC.PL=that.DEF
իւր
oneself.3GEN.SG
եւ
and
ասէ:
say.3SG.PRS.ACT
Gospel of Mark 16:19 (sentence_id: MARK_16.19):
Եւ
and
ինքն
he/she/self.3NOM.SG
Տէր
Lord.NOM.SG
Յիսուս
Jesus.NOM.SG
յետ
after
խաւսելոյն
speak.GEN.SG=that.DEF
ընդ
with/during/for
նոսա՝
he/she/it/that.ACC.PL
ամբարձաւ
lift.3SG.AOR.MP
յերկինս.
to=heaven.ACC.PL
եւ
and
նստաւ
sit.3SG.AOR.MP
ընդ
with/during/for
աջմէ
right.ABL.SG
Աստուածոյ:
God.GEN.SG
Gospel of Matthew 17:8 (sentence_id: MATT_17.8):
Ամբարձին
lift.3PL.AOR.ACT
զաչս
DEF=eye.ACC.PL
իւրեանց,
oneself.3GEN.PL
եւ
and
ոչ
not
զոք
DEF=anyone.ACC.SG
տեսին.
see.3PL.AOR.ACT
բայց
but
միայն
only
զՅիսուս:
DEF=Jesus.ACC.SG
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 10:3:
Սա
this.NOM.SG
ի
to
մէջ
in between
սկայիցն
giant.GEN.PL=that.DEF
քաջ
brave.NOM.SG
եւ
and
երեւելի
obvious.NOM.SG
լեալ,
become.NOM.SG
եւ
and
ընդդիմակաց
opponent.NOM.SG
ամենեցուն,
all.GEN.PL
որք
who.NOM.PL
ամբառնային
lift.3PL.IMPF
զձեռն՝
DEF=hand.ACC.SG
միապետել
rule autocratically
ի
to
վերայ
above
ամենայն
all.NOM.SG
սկայիցն
giant.GEN.PL=that.DEF
եւ
and
դիւցազանց:
hero.GEN.PL
Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 10:4:
Սա
this.NOM.SG
խրոխտացեալ
boast.NOM.SG
ամբարձ
lift.SG
զձեռն
DEF=hand.ACC.SG
ընդդէմ
against
բռնաւորութեանն
violence.GEN.SG=that.DEF
Բելայ,
Bēl.GEN.SG
ի
in
տարածանել
spread.LOC.SG
ազգի
nation.GEN.SG
մարդկան
man.GEN.PL
ընդ
with/during/for
լայնութիւն
width.ACC.SG
ամենայն
all.NOM.SG
երկրի,
earth.GEN.SG
ի
to
մէջ
in between
բազմակոյտ
assembly.ACC.SG
սկայիցն,
giant.GEN.PL=that.DEF
անհուն
uncrossable.NOM.SG
խաւլաց
foolish.GEN.PL
եւ
and
ուժաւորաց:
strong.GEN.PL