Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 18:13 (sentence_id: JOHN_18.13): Եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG նախ first առ by աննա՝ Anna.ACC.SG որ which.NOM.SG էր be.3SG.IMPF աներ father-in-law.NOM.SG Կայիափայի՝ kayiapʻa.GEN.SG որ which.NOM.SG քահանայապետն chiefpriest.NOM.SG=that.DEF էր be.3SG.IMPF տարւոյն year.GEN.SG=that.DEF այնորիկ: that.GEN.SG Show translation

Gospel of John 18:22 (sentence_id: JOHN_18.22): Իբրեւ if նա he/she/it/that.NOM.SG զայն DEF=that.ACC.SG ասաց say.3SG.AOR.ACT մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from սպասաւորացն servant.ABL.PL=that.DEF որ which.NOM.SG անդ there կայր stand.3SG.IMPF ած drive.3SG.AOR.ACT ապտակ slap.ACC.SG Յիսուսի Jesus.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT այդպէս thus պատասխանի՞ answer.ACC.SG տաս give.2SG.PRS քահանայապետիդ: chiefpriest.DAT.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 18:28 (sentence_id: JOHN_18.28a): Եւ and ածեն drive.3PL.PRS.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG ի from վանաց monastery.ABL.PL Կայիափայ kayiapʻa.GEN.SG յապարանս in=mansion.LOC.PL դատաւորին՝ judge.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of John 19:13 (sentence_id: JOHN_19.13): Իսկ but Պիղատոս Piłatos.NOM.SG իբրեւ if լուաւ hear.3SG.AOR.MP զբանս DEF=word.ACC.PL զայսոսիկ. DEF=this.ACC.PL ած drive.3SG.AOR.ACT զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG արտաքս, exile եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above բեմին stage.GEN.SG=that.DEF ի in տեղւոջն place.LOC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կոչէր call.3SG.IMPF քարայատակ՝ stone floor.NOM.SG եւ and եբրայեցերէն Hebrew Կապպաթա՝ Kappatʻa.NOM.SG Show translation

Gospel of John 19:4 (sentence_id: JOHN_19.4): Ել go out.3SG.AOR.ACT դարձեալ again Պիղատոս Piłatos.NOM.SG արտաքս exile եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ահա behold ածեմ drive.1SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by ձեզ you (pl.).2ACC.PL արտաքս՝ exile զի because գիտասջիք know.2PL.AOR.SUBJ թե whether ես I.1NOM.SG վնաս harm.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ի in նմա he/she/it/that.LOC.SG ոչ not գտանեմ: find.1SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of John 1:42 (sentence_id: JOHN_1.42a): Սա this one.NOM.SG ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by Յիսուս: Jesus.ACC.SG Show translation

Gospel of John 21:18 (sentence_id: JOHN_21.18a): Ամէն verily ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT քեզ՝ you (sg.).2DAT.SG զի because մինչ so that մանուկն child.NOM.SG=that.DEF եիր be.2SG.IMPF անձամբ person/soul.INS.SG անձին person/soul.GEN.SG գաւտի belt.ACC.SG ածեիր. drive.2SG.IMPF եւ and երթայիր go.2SG.IMPF յո to=who.ACC.SG եւ and կամեիր՝ want.2SG.IMPF Show translation

Gospel of John 21:18 (sentence_id: JOHN_21.18b): եւ and յորժամ since ծերասցիս get old.2SG.AOR.SUBJ.MP ձեռս hand.ACC.PL ի to վեր up կալցես have.2SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and այլք another.NOM.PL ածցեն drive.3PL.AOR.SUBJ.ACT քեզ you (sg.).2INS.SG գաւտի. belt.ACC.SG եւ and տարցին take.3PL.AOR.SUBJ.MP ուր where ոչ not կամիցիս: want.2SG.PRS.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 7:45 (sentence_id: JOHN_7.45b): եւ and ասեն say.3PL.PRS.ACT սոքա this one.NOM.PL ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL ընդէր why ոչ not ածէք drive.2PL.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG այսր: here Show translation

Gospel of John 8:3 (sentence_id: JOHN_8.3b): ածին drive.3PL.AOR.ACT առ by Յիսուս Jesus.ACC.SG թե whether զինչ what.ACC.SG հրամայեսցէ. order.3SG.AOR.SUBJ.ACT զի because չարախաւսեսցեն slander.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնմանէ: DEF=he/she/it/that.ABL.SG Show translation

Gospel of John 9:13 (sentence_id: JOHN_9.13): Ածին drive.3PL.AOR.ACT առ by փարիսեցիսն pharisee.ACC.PL=that.DEF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG որ which.NOM.SG երբեմն sometimes կոյրն blind.NOM.SG=that.DEF էր: be.3SG.IMPF Show translation

Gospel of Luke 10:33-34 (sentence_id: LUKE_10.33-34): Սամարացի Samaritan.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ճանապարհորդեալ, travel.NOM.SG եկն come.3SG.AOR.ACT ընդ with/during/for նոյն same.ACC.SG առ by նովաւ. he/she/it/that.INS.SG եւ and տեսեալ see.NOM.SG զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG գթացաւ՝ pity.3SG.AOR.MP եւ and մատուցեալ approach.NOM.SG պատեաց surround.3SG.AOR.ACT զվէրս DEF=wound.ACC.PL նորա. he/she/it/that.GEN.SG արկեալ throw.NOM.SG ի to վերայ above ձէթ oil.ACC.SG եւ and գինի՝ wine.ACC.SG եւ and եդեալ put.NOM.SG ի to վերայ above գրաստու clarence.GEN.SG իւրոյ՝ own.3GEN.SG ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to պանդոկի inn.ACC.SG մի. certain.ACC.SG եւ and դարմանեաց cure.3SG.AOR.ACT զնա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 12:37 (sentence_id: LUKE_12.37b): Ամէն verily ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL զի because գաւտի belt.ACC.SG ընդ with/during/for մէջ middle.ACC.SG ածցէ, drive.3SG.AOR.SUBJ.ACT եւ and բազմեցուսցէ multiply.3SG.AOR.SUBJ.CAUS.ACT զնոսա. DEF=he/she/it/that.ACC.PL եւ and անցեալ pass.NOM.SG պաշտիցէ worship.3SG.AOR.SUBJ.ACT զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL Show translation

Gospel of Luke 14:20 (sentence_id: LUKE_14.20): Եւ and միւսն the other.NOM.SG=that.DEF ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT կին woman.ACC.SG ածի. drive.1SG.AOR.ACT եւ and վասն about/because of այնորիկ that.GEN.SG ոչ not կարեմ be able.1SG.PRS.ACT գալ: come Show translation

Gospel of Luke 15:23-24a (sentence_id: LUKE_15.23-24a): եւ and ածէք drive.2PL.IPV.ACT զեզն DEF=ox.ACC.SG պարարակ fatted.ACC.SG զենէք sacrifice.2PL.IPV.ACT կերիցուք eat.1PL.AOR.SUBJ եւ and ուրախ glad.NOM.SG լիցուք՝ become.1PL.AOR.SUBJ զի because այս this.NOM.SG որդի son.NOM.SG իմ I.1GEN.SG մեռեալ die.NOM.SG էր. be.3SG.IMPF եւ and եկեաց՝ live.3SG.AOR.ACT կորուսեալ destroy.ACC.SG էր. be.3SG.IMPF եւ and գտաւ՝ find.3SG.AOR.MP Show translation

Gospel of Luke 15:8-9 (sentence_id: LUKE_15.8-9): Կամ or ո՞ who.NOM.SG իցէ be.3SG.PRS.SUBJ.ACT կին woman.NOM.SG որոյ which.GEN.SG իցեն. be.3PL.PRS.SUBJ.ACT դրամք money.NOM.PL տասն՝ ten.NOM.SG եւ and եթե whether կորուսանիցէ destroy.3SG.PRS.SUBJ.ACT դրամ money.ACC.SG մի՝ one.ACC.SG ո՞չ not լուցանիցէ light.3SG.PRS.ACT ճրագ՝ torch.ACC.SG եւ and ածիցէ drive.3SG.PRS.SUBJ.ACT աւել broom.ACC.SG ի in տան՝ house.LOC.SG եւ and խնդրիցէ ask.3SG.PRS.SUBJ.ACT ստէպ. frequently մինչեւ until գտանիցէ՝ find.3SG.PRS.SUBJ.ACT եւ and իբրեւ if գտանէ. find.3SG.PRS.ACT կոչէ call.3SG.PRS.ACT զբարեկամս DEF=familiar.ACC.PL եւ and զդրացիս DEF=ACC.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ուրախ glad.NOM.SG եղերուք become.2PL.IPV.MP ընդ with/during/for իս. I.1ACC.SG զի because գտի find.1SG.AOR.ACT զդրամն DEF=money.ACC.SG=that.DEF իմ I.1GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG կորուսի: destroy.1SG.AOR.ACT Show translation

Gospel of Luke 19:27 (sentence_id: LUKE_19.27): Բայց but զթշնամիսն DEF=enemy.ACC.PL=that.DEF իմ I.1GEN.SG զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL որ which.NOM.SG ոչն not=that.DEF կամեին want.3PL.IMPF զիս DEF=I.1ACC.SG թագաւորել reign ի to վերայ above նոցա, he/she/it/that.GEN.PL ածէք drive.2PL.IPV.ACT այսր here եւ and սպանէք kill.2PL.IPV.ACT առաջի before իմ: I.1GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 19:29-30 (sentence_id: LUKE_19.29-30): Եւ and եղեւ become.3SG.AOR.ACT իբրեւ if մերձեցաւ approach.3SG.AOR.MP ի to Բէթփագէ Bētʻpʻagē.ACC.SG եւ and ի to Բէթանիա Bētʻania.ACC.SG մաւտ near ի to լեառնն mountain.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կոչի call.3SG.PRS.MP ձիթենեաց՝ olive tree.GEN.PL առաքեաց send.3SG.AOR.ACT երկուս two.ACC.PL յաշակերտացն from=disciple.ABL.PL=that.DEF իւրոց own.3ABL.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT երթայք go.2PL.IPV.ACT դուք you (pl.).2NOM.PL ի to գեաւղն village.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG հանդէպ toward մեր we.1GEN.PL կայ stand.3SG.PRS յոր to=which.ACC.SG իբրեւ if մտանիցէք enter.2PL.PRS.ACT գտանիցէք find.2PL.PRS.SUBJ.ACT յաւանակ donkey.ACC.SG կապեալ. tie.ACC.SG յորում in=which.LOC.SG ոք anyone.NOM.SG ի from մարդկանէ people.ABL.SG երբեք never ոչ not նստաւ՝ sit.3SG.AOR.MP լուցէք loose.2PL.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ածէք՝ drive.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Luke 19:35 (sentence_id: LUKE_19.35): եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by Յիսուս: Jesus.ACC.SG Եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG հանդերձս. clothes.ACC.PL եւ and հեծուցին mount.3PL.AOR.CAUS.ACT զՅիսուս: DEF=Jesus.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 22:54 (sentence_id: LUKE_22.54a): Եւ and կալեալ have.NOM.SG զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG ածին drive.3PL.AOR.ACT եւ and մուծին bring in.3PL.AOR.ACT ի to տուն house.ACC.SG քահանայապետին: chiefpriest.GEN.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Luke 22:66-67a (sentence_id: LUKE_22.66-67a): Եւ and իբրեւ if այգ dawn.NOM.SG եղեւ become.3SG.AOR.ACT ժողովեցաւ meet.3SG.AOR.MP ծերակոյտ senate.NOM.SG ժողովրդեանն՝ people.GEN.SG=that.DEF քահանայապետքն chiefpriest.NOM.PL=that.DEF եւ and դպիրք scribe.NOM.PL եւ and հանին take out.3PL.AOR.ACT ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յատեանն to=court.ACC.SG=that.DEF իւրեանց oneself.3GEN.PL եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT եթե whether դու you (sg.).2NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Քրիստոսն, Kʻristos.NOM.SG=that.DEF ասա say.2SG.IPV.ACT մեզ: we.1DAT.PL Show translation

Gospel of Luke 23:1 (sentence_id: LUKE_23.1): Եւ and յարուցեալ rise.NOM.SG ամենայն all.NOM.SG բազմութիւնն multitude.NOM.SG=that.DEF նոցա. he/she/it/that.GEN.PL ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by Պիղատոս: Piłatos.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 23:13-14 (sentence_id: LUKE_23.13-14): Կոչեաց call.3SG.AOR.ACT Պիղատոս Piłatos.NOM.SG զքահանայապետսն DEF=chiefpriest.ACC.PL=that.DEF եւ and զիշխանս DEF=ruler.ACC.PL եւ and զժողովուրդն. DEF=people.ACC.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG ածէք drive.2PL.IPV.ACT մատուցէք offer.2PL.IPV.CAUS.ACT ինձ I.1DAT.SG զայրս DEF=man.ACC.SG=this.DEF զայս DEF=this.ACC.SG իբրեւ like զխոտորեցուցիչ DEF=disturber.ACC.SG ժողովրդեանն՝ people.GEN.SG=that.DEF եւ and ահաւասիկ behold առաջի before ձեր you (pl.).2GEN.PL դատեցայ. judge.1SG.AOR.MP եւ and վնաս harm.ACC.SG ինչ something.ACC.SG ոչ not գտի find.1SG.AOR.ACT յառնս in=man.LOC.SG=this.DEF յայսմիկ in=this.LOC.SG զորոց DEF=which.ABL.PL դուք you (pl.).2NOM.PL չարախաւսէքդ slander.2PL.IPV.ACT=that.DEF զդմանէ: DEF=that one.ABL.SG Show translation

Gospel of Luke 23:32 (sentence_id: LUKE_23.32): Ածին drive.3PL.AOR.ACT եւ and այլ another.ACC.SG երկուս two.ACC.PL չարագործս evil-doer.ACC.PL սպանանել kill ընդ with/during/for նմա: he/she/it/that.LOC.SG Show translation

Gospel of Luke 2:22-24 (sentence_id: LUKE_2.22-24): Եւ and իբրեւ if լցան fill.3PL.AOR.MP աւուրք day.NOM.PL սրբութեան holiness.GEN.SG նոցա՝ he/she/it/that.GEN.PL ըստ according to աւրինացն law.DAT.PL=that.DEF Մովսէսի. Movsēs.GEN.SG ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յԵրուսաղեմ to=Erowsałem.ACC.SG յանդիման opposite առնել make Տեառն՝ Lord.DAT.SG որպէս as եւ and գրեալ write.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT յաւրէնս in=law.LOC.PL Տեառն՝ Lord.GEN.SG թե whether ամենայն all.NOM.SG արու male.NOM.SG որ which.NOM.SG բանայ open.3SG.PRS զարգանդ. DEF=womb.ACC.SG սուրբ holy.NOM.SG Տեառն Lord.DAT.SG կոչեսցի: call.3SG.AOR.SUBJ.MP եւ and տալ give պատարագս sacrifice.ACC.PL ըստ according to ասացելոյն say.DAT.SG=that.DEF յաւրէնս in=law.LOC.PL Տեառն Lord.GEN.SG զոյգս twin.ACC.PL տատրակաց. dove.GEN.PL կամ or երկուս two.ACC.PL ձագս offspring.ACC.PL աղաւնեաց: dove.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 2:27-32 (sentence_id: LUKE_2.27-32): եւ and իբրեւ if ածին drive.3PL.AOR.ACT ծնաւղքն parent.NOM.PL=that.DEF զմանուկն DEF=child.ACC.SG=that.DEF Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG առնել make նոցա he/she/it/that.DAT.PL ըստ according to սովորութեան custom.DAT.SG աւրինացն law.GEN.PL=that.DEF ի to վերայ above նորա. he/she/it/that.GEN.SG եւ and նա he/she/it/that.NOM.SG առ take.3SG.AOR.ACT ընկալաւ accept.3SG.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի in գիրկս embrace.LOC.PL իւր. oneself.3GEN.SG եւ and աւհրնեաց bless.3SG.AOR.ACT զԱստուած DEF=God.ACC.SG եւ and ասէ: say.3SG.PRS.ACT Արդ now արձակես release.2SG.PRS.ACT զծառայ DEF=servant.ACC.PL քո you (sg.).2GEN.SG Տէր Lord.NOM.SG ըստ according to բանի word.DAT.SG քում your (sg.).2DAT.SG ի to խաղաղութիւն՝ peace.ACC.SG զի because տեսին see.3PL.AOR.ACT աչք eye.NOM.PL իմ I.1GEN.SG զփրկութիւն DEF=salvation.ACC.SG քո. you (sg.).2GEN.SG զոր DEF=which.ACC.SG պատրաստեցեր prepare.2SG.AOR.ACT առաջի before ամենայն all.NOM.SG ժողովրդոց՝ people.GEN.PL լոյս light.ACC.SG ի to յայտնութիւն revelation.ACC.SG հեթանոսաց. gentile.GEN.PL եւ and փառս glory.ACC.PL ժողովրդեան people.DAT.SG քում your (sg.).2DAT.SG Իսրայեղի: Israyeł.DAT.SG Show translation

Gospel of Luke 4:28-29 (sentence_id: LUKE_4.28-29): Եւ and լցան fill.3PL.AOR.MP ամենեքին all.NOM.PL բարկութեամբ anger.INS.SG ի in ժողովրդեանն people.LOC.SG=that.DEF իբրեւ if լսեին hear.3PL.IMPF զայս՝ DEF=this.ACC.SG եւ and յարուցեալ rise.NOM.SG հանին take out.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG արտաքոյ outside քաղաքին՝ city.GEN.SG=that.DEF եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG մինչեւ until ի to արտեւանն top.ACC.SG=that.DEF լերինն mountain.GEN.SG=that.DEF յորոյ to=which.GEN.SG վերայ above քաղաքն city.NOM.SG=that.DEF նոցա he/she/it/that.GEN.PL շինեալ build.NOM.SG էր. be.3SG.IMPF գահավէժ dethrone առնել make զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Luke 4:9-11 (sentence_id: LUKE_4.9-11): Եւ and ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG յԵրուսաղեմ, to=Erowsałem.ACC.SG եւ and կացոյց stand.3SG.AOR.CAUS.ACT ի to վերայ above աշտարակի tower.GEN.SG տաճարին. temple.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG եթե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ. God.GEN.SG արկ throw.2SG.IPV.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG աստի from here ի to վայր՝ place.ACC.SG զի because գրեալ write.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT եթե whether հրեշտեկաց angel.DAT.PL իւրոց own.3DAT.PL պատուիրեալ order.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of քո. you (sg.).2GEN.SG պահել keep զքեզ, DEF=you (sg.).2ACC.SG մի don't երբեք never հարցես strike.2SG.AOR.SUBJ.ACT զքարի DEF=rock.GEN.SG զոտն DEF=foot.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 11:3 (sentence_id: MARK_11.3a): լուծէք loose.2PL.IPV.ACT զնա. DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ածէք՝ drive.2PL.IPV.ACT Show translation

Gospel of Mark 11:7 (sentence_id: MARK_11.7): Ածեն drive.3PL.PRS.ACT զյաւանակն DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF առ by Յիսուս՝ Jesus.ACC.SG Եւ and արկանեն throw.3PL.PRS.ACT ի to վերայ above նորա he/she/it/that.GEN.SG զհանդերձս. DEF=clothes.ACC.PL եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above նորա: he/she/it/that.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 12:1 (sentence_id: MARK_12.1b): Այր man.NOM.SG մի certain.NOM.SG տնկեաց plant.3SG.AOR.ACT այգի. vineyard.ACC.SG եւ and ած drive.3SG.AOR.ACT շուրջ around զնովաւ DEF=he/she/it/that.INS.SG ցանկ. wall.ACC.SG եւ and գուբ pit.ACC.SG հնծան wine press.ACC.SG փորեաց. dig.3SG.AOR.ACT եւ and շինեաց build.3SG.AOR.ACT աշտարակ. tower.ACC.SG եւ and ետ give.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ցմշակս. to=farmer.ACC.PL եւ and գնաց go.3SG.AOR.ACT ի to տարաշխարհ: otherworld.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 13:11 (sentence_id: MARK_13.11): Այլ but յորժամ since տանիցին take.3PL.PRS.SUBJ.MP զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.PL մատնել. betray մի don't յառաջագոյն foremost հոգայցէք. care for.2PL.PRS.SUBJ.ACT եւ and մի don't զմտաւ DEF=mind.INS.SG ածիցէք drive.2PL.PRS.SUBJ.ACT թե whether զինչ what.ACC.SG խաւսիցիք՝ speak.2PL.AOR.SUBJ.MP այղ but որ who.NOM.PL ինչ something.NOM.SG տացի give.3SG.AOR.SUBJ.MP ձեզ you (pl.).2DAT.PL ի in ժամուն hour.LOC.SG=that.DEF յայնմիկ. in=that.LOC.SG զայն DEF=that.ACC.SG խաւսիցիք՝ speak.2PL.PRS.SUBJ.MP զի because ոչ not դուք you (pl.).2NOM.PL էք be.2PL.PRS.ACT որ which.NOM.SG խաւսիցիքն. speak.2PL.AOR.SUBJ.MP=that.DEF այլ but հոգին soul.NOM.SG=that.DEF սուրբ: holy.NOM.SG Show translation

Gospel of Mark 15:20 (sentence_id: MARK_15.20b): Եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT արտաքս exile զի because ի to խաչ cross.ACC.SG հանցեն take out.3PL.AOR.SUBJ.ACT զնա: DEF=he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 15:22 (sentence_id: MARK_15.22): Եւ and ածեն drive.3PL.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to Գողգոթա Gołgotʻa.ACC.SG տեղի place.ACC.SG մի՝ certain.ACC.SG որ which.NOM.SG թարգմանի translate.3SG.PRS.MP տեղի place.NOM.SG կառափելոյ: behead.GEN.SG Show translation

Gospel of Mark 8:22 (sentence_id: MARK_8.22b): եւ and ածեն drive.3PL.PRS.ACT առաջի before նորա he/she/it/that.GEN.SG կոյր blind.ACC.SG մի. certain.ACC.SG եւ and աղաչեին pray for.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because մերձեսցի approach.3SG.AOR.SUBJ.MP ի to նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 9:17 (sentence_id: MARK_9.17): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT մի one.NOM.SG ոմն certain.NOM.SG ի from ժողովրդենէն people.ABL.SG=that.DEF եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT վարդապետ. teacher.NOM.SG ածի drive.1SG.AOR.ACT զորդի DEF=son.ACC.SG իմ I.1GEN.SG առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG զոր DEF=which.ACC.SG ունի have.3SG.PRS.MP այս spirit.NOM.SG համր. dumb.NOM.SG եւ and ուր where հասանէ. arrive.3SG.PRS.ACT զարկուցանէ hit.3SG.AOR.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and փրփրէ. bubbles.3SG.PRS.ACT եւ and կրճտէ gnash.3SG.PRS.ACT զատամունս DEF=tooth.ACC.PL իւր. oneself.3GEN.SG եւ and ցամաքի՝ dry up.3SG.PRS.MP Show translation

Gospel of Mark 9:19 (sentence_id: MARK_9.19): Պատասխանի answer.ACC.SG ետ give.3SG.AOR.ACT նոցա he/she/it/that.DAT.PL եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT ո՞վ oh! ազգ nation.NOM.SG անհաւատ unbelieving.NOM.SG մինչեւ until ի to երբ when իցեմ be.1SG.PRS.SUBJ.ACT առ by ձեզ՝ you (pl.).2LOC.PL մինչեւ until ցերբ to=when անսայցեմ obey.1SG.PRS.SUBJ.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL ածէք drive.2PL.IPV.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by իս: I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Mark 9:20 (sentence_id: MARK_9.20a): Եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by նա: he/she/it/that.ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 14:35-36 (sentence_id: MATT_14.35b-36): եւ and իբրեւ if ծանեան realise.3PL.AOR.MP զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG արք man.NOM.PL տեղւոյն place.GEN.SG այնորիկ. that.GEN.SG առաքեցին send.3PL.AOR.ACT ընդ with/during/for ամենայն all.ACC.SG գաւառն՝ province.ACC.SG=that.DEF եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT առ by նա he/she/it/that.ACC.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG հիւանդս, sick.ACC.PL եւ and աղաչեին pray for.3PL.IMPF զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG զի because գոնէ just միայն only ի to քղանցս hem.ACC.PL հանդերձի clothes.GEN.SG նորա he/she/it/that.GEN.SG մերձեսցին՝ approach.3PL.AOR.SUBJ.MP եւ and որ which.NOM.SG միանգամ once մերձեցան approach.3PL.AOR.MP փրկեցան: save.3PL.AOR.MP Show translation

Gospel of Matthew 17:17 (sentence_id: MATT_17.17c): ած drive.3SG.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG առ by իս: I.1ACC.SG Show translation

Gospel of Matthew 1:20 (sentence_id: MATT_1.20): Եւ and մինչդեռ while նա he/she/it/that.NOM.SG զայս DEF=this.ACC.SG ածէր drive.3SG.IMPF զմտաւ. DEF=mind.INS.SG ահա behold հրեշտակ angel.NOM.SG Տեառն Lord.GEN.SG ի in տեսլեան vision.LOC.SG երեւեցաւ appear.3SG.AOR.MP նմա he/she/it/that.DAT.SG եւ and ասէ՝ say.3SG.PRS.ACT Յովսէփ Yovsēpʻ.NOM.SG որդի son.NOM.SG Դաւթի, Dawitʻ.GEN.SG մի don't երկնչիր fear.2SG.PROH.ACT առնուլ take առ by քեզ you (sg.).2ACC.SG զՄարիամ DEF=Mariam.ACC.SG կին woman.ACC.SG քո՝ you (sg.).2GEN.SG քանզի for որ which.NOM.SG ի in նմայն he/she/it/that.LOC.SG=that.DEF ծնեալ be born/give birth.NOM.SG է. be.3SG.PRS.ACT ի from հոգւոյ soul.ABL.SG սրբոյ holy.ABL.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 21:1-3a (sentence_id: MATT_21.1-3a): Իբրեւ if մաւտ near եղեն become.3PL.AOR յԷրուսաղեմ in=Erowsałem.LOC.SG եւ and եկին come.3PL.AOR.ACT ի to Բէթփագէ Bētʻpʻagē.ACC.SG մերձ near ի to լեառն mountain.ACC.SG ձիթենեաց. olive tree.GEN.PL յայնժամ then Յիսուս Jesus.NOM.SG արձակեաց release.3SG.AOR.ACT երկուս two.ACC.PL յաշակերտացն from=disciple.ABL.PL=that.DEF իւրոց own.3ABL.PL եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնոսա՝ to=he/she/it/that.ACC.PL երթայք go.2PL.IPV.ACT ի to գեաւղդ village.ACC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG առաջի before ձեր you (pl.).2GEN.PL է՝ be.3SG.PRS.ACT եւ and անդէն there գտանէք find.2PL.PRS.ACT էշ donkey.ACC.SG կապեալ. tie.ACC.SG եւ and յաւանակ donkey.ACC.SG ընդ with/during/for նմին՝ same.LOC.SG լուծէք loose.2PL.IPV.ACT ածէք drive.2PL.IPV.ACT ինձ՝ I.1DAT.SG եւ and եթե whether ոք anyone.NOM.SG ասիցէ say.3SG.PRS.SUBJ.ACT ինչ something.ACC.SG ձեզ you (pl.).2DAT.PL ասասջիք say.2PL.AOR.SUBJ եթե whether Տեառն Lord.DAT.SG իւրեանց oneself.3GEN.PL պիտոյ necessary.NOM.SG են՝ be.3PL.PRS.ACT Show translation

Gospel of Matthew 21:6-7 (sentence_id: MATT_21.6-7): Գնացին go.3PL.AOR.ACT աշակերտքն՝ disciple.NOM.PL=that.DEF եւ and արարին make.3PL.AOR.ACT որպէս as հրամայեացն order.3SG.AOR.ACT=that.DEF նոցա he/she/it/that.DAT.PL Յիսուս՝ Jesus.NOM.SG եւ and ածին drive.3PL.AOR.ACT զէշն DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF եւ and զյաւանակն: DEF=donkey.ACC.SG=that.DEF Եւ and արկին throw.3PL.AOR.ACT զնոքաւք DEF=he/she/it/that.INS.PL ձորձս. garment.ACC.PL եւ and նստաւ sit.3SG.AOR.MP ի to վերայ above նոցա: he/she/it/that.GEN.PL Show translation

Gospel of Matthew 26:57 (sentence_id: MATT_26.57): Իսկ but նոցա he/she/it/that.GEN.PL կալեալ have.NOM.SG զՅիսուս DEF=Jesus.ACC.SG ածին drive.3PL.AOR.ACT առ by Կայիափա Kayiapʻa.ACC.SG քահանայապետ, chiefpriest.ACC.SG ուր where դպիրքն scribe.NOM.PL=that.DEF եւ and ծերք old.NOM.PL ժողովեալ meet.NOM.SG եին: be.3PL.IMPF Show translation

Gospel of Matthew 4:5-6 (sentence_id: MATT_4.5-6): Յայնժամ then առեալ take.NOM.SG ածէ drive.3SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG սատանա devil.NOM.SG ի to քաղաքն city.ACC.SG=that.DEF սուրբ, holy.ACC.SG եւ and կացուցանէ stand.3SG.PRS.CAUS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG ի to վերայ above աշտարակի tower.GEN.SG տաճարին, temple.GEN.SG=that.DEF եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG եթե whether որդի son.NOM.SG ես be.2SG.PRS.ACT Աստուածոյ. God.GEN.SG արկ throw.2SG.IPV.ACT զքեզ DEF=you (sg.).2ACC.SG աստի from here ի to վայր. place.ACC.SG զի because գրեալ write.NOM.SG է՝ be.3SG.PRS.ACT թե whether հրեշտեկաց angel.DAT.PL իւրոց own.3DAT.PL պատուիրեալ order.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT վասն about/because of քո՝ you (sg.).2GEN.SG եւ and ի to վերայ above ձեռաց hand.GEN.PL բարձցեն raise.3PL.AOR.SUBJ.ACT զքեզ, DEF=you (sg.).2ACC.SG զի because մի don't երբեք never հարցես strike.2SG.AOR.SUBJ.ACT զքարի DEF=rock.LOC.SG զոտն DEF=foot.ACC.SG քո: you (sg.).2GEN.SG Show translation

Gospel of Matthew 4:8-9 (sentence_id: MATT_4.8-9): Դարձեալ again առնու take.3SG.PRS ածէ drive.3SG.PRS.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG սատանայ devil.NOM.SG ի to լեառն mountain.ACC.SG մի certain.ACC.SG բարձր high.ACC.SG յոյժ, much եւ and ցուցանէ show.3SG.PRS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG զամենայն DEF=all.ACC.SG թագաւորութիւնս kingdom.ACC.PL աշխարհի. world.GEN.SG եւ and զփառս DEF=glory.ACC.PL նոցա he/she/it/that.GEN.PL եւ and ասէ say.3SG.PRS.ACT ցնա՝ to=he/she/it/that.ACC.SG զայս DEF=this.ACC.SG ամենայն all.ACC.SG քեզ you (sg.).2DAT.SG տաց, give.1SG.AOR.SUBJ.ACT եթե whether անկեալ fall.NOM.SG երկիր earth.ACC.SG պագանիցես worship.2SG.PRS.SUBJ.ACT ինձ: I.1DAT.SG Show translation

Gospel of Matthew 5:39 (sentence_id: MATT_5.39b): Այղ but եթե whether ոք anyone.NOM.SG ածիցէ drive.3SG.PRS.SUBJ.ACT ապտակ slap.ACC.SG յաջ to=right.ACC.SG ծնաւտ chin.ACC.SG քո, you (sg.).2GEN.SG դարձո turn.2SG.IPV.CAUS.ACT նմա he/she/it/that.DAT.SG եւ and զմիւսն: DEF=the other.ACC.SG=that.DEF Show translation

Gospel of Matthew 5:44-46a (sentence_id: MATT_5.44-46a): Այղ but ես I.1NOM.SG ասեմ say.1SG.PRS.ACT ձեզ՝ you (pl.).2DAT.PL սիրեցէք love.2PL.IPV.ACT զթշնամիս DEF=enemy.ACC.PL ձեր, you (pl.).2GEN.PL աւհրնեցէք bless.2PL.IPV.ACT զանիծիչս DEF=curser.ACC.PL ձեր՝ you (pl.).2GEN.PL բարի good.ACC.SG արարէք make.2PL.IPV.ACT ատելեաց hateful.DAT.PL ձերոց. your (pl.).2GEN.PL եւ and աղաւթս prayer.ACC.PL ի to վերայ above այնոցիկ that.GEN.PL որ which.NOM.SG լլկեն torment.3PL.PRS.ACT զձեզ DEF=you (pl.).2ACC.SG եւ and հալածեն՝ persecute.3PL.PRS.ACT զի because եղիջիք become.2PL.AOR.SUBJ որդիք son.NOM.PL հաւր father.GEN.SG ձերոյ your (pl.).2GEN.SG որ which.NOM.SG յերկինսն in=heaven.LOC.PL=that.DEF է՝ be.3SG.PRS.ACT զի because զարեգակն DEF=sun.ACC.SG իւր oneself.3GEN.SG ծագէ dawn.3SG.PRS.ACT ի to վերայ above չարաց evil.GEN.PL եւ and բարեաց՝ good.GEN.PL եւ and ածէ drive.3SG.PRS.ACT անձրեւ rain.ACC.SG ի to վերայ above արդարոց just one.GEN.PL եւ and մեղաւորաց: sinful.GEN.PL Զի because եթե whether սիրիցէք love.2PL.PRS.ACT զայնոսիկ DEF=that.ACC.PL որ which.NOM.SG սիրեն love.3PL.PRS.ACT զձեզ, DEF=you (pl.).2ACC.SG զի՞նչ what.NOM.SG վարձք salary.NOM.PL իցեն be.3PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Movses Khorenatsi, History of the Armenians, Book I, Ch. 4:20: Արդ now անուանելն name.NOM=that.DEF որպէս as զմոռացեալ DEF=forget.ACC.SG ոչ not է be.3SG.PRS.ACT ի to դէպ. appropriate.ACC.SG զի because ոչ not բազմութիւն multitude.NOM.SG ամաց year.GEN.PL ընդ with/during/for մէջ middle.ACC.SG անցեալ, pass.NOM.SG որ who.NOM.SG ի to մոռացումն forgetting.ACC.SG նոցա that.GEN.PL զԱստուածդ DEF=God.ACC.SG=that.DEF ածէր drive.3SG.IMPF զանուն DEF=name.ACC.SG եւ and կամ or զնոյն DEF=same.ACC.SG ինքն he/she/self.3NOM.SG որոյ who.GEN.SG անունն, name.NOM.SG=that.DEF եւ and ոչ not դարձեալ again մահու death.GEN.SG եւ and թաղման burial.GEN.SG դեռ still եւս even յԱստուծոյ from=God.ABL.SG ստեղծեալն create.ACC.SG=that.DEF հասեալ arrive.NOM.SG էր: be.3SG.IMPF Show translation