Classical Armenian Valency Lexicon

Select texts

Search by verb

Search by valency

Dependency 1

Gospel of John 19:31 (sentence_id: JOHN_19.31): Իսկ but հրեայքն Jew.NOM.PL=that.DEF քանզի for ուրբաթ Friday.NOM.SG էր՝ be.3SG.IMPF զի because մի don't անդէն there ի in խաչին cross.LOC.SG=that.DEF ագանիցին spend the night.3PL.PRS.SUBJ.MP մարմինքն body.NOM.PL=that.DEF մինչ until ցշաբաթն՝ to=week.ACC.SG=that.DEF զի because էր be.3SG.IMPF աւր day.NOM.SG մեծ great.NOM.SG շաբաթուն week.GEN.SG=that.DEF այնորիկ՝ that.GEN.SG աղաչեցին pray for.3PL.AOR.ACT զՊիղատոս DEF=Piłatos.ACC.SG զի because խորտակեսցեն overthrow.3PL.AOR.SUBJ.ACT զբարձս DEF=height.ACC.PL նոցա: he/she/it/that.GEN.PL եւ and բարձցին: raise.3PL.AOR.SUBJ.MP Show translation

Gospel of John 1:39 (sentence_id: JOHN_1.39b): Եկին come.3PL.AOR.ACT եւ and տեսին see.3PL.AOR.ACT ուր where եին be.3PL.IMPF աւթեվանք dwelling.NOM.PL նորա՝ he/she/it/that.GEN.SG եւ and առ by նմա he/she/it/that.LOC.SG ագան spend the night.3PL.AOR.MP այն that.ACC.SG աւր. day.ACC.SG զի because ժամ hour.NOM.SG էր be.3SG.IMPF իբրեւ like տասներորդ. tenth.NOM.SG Show translation

Gospel of Luke 10:7 (sentence_id: LUKE_10.7a): Եւ and ի in նմին same.LOC.SG տան house.LOC.SG ագանիջիք spend the night.2PL.PRS.SUBJ ուտիջիք eat.2PL.PRS.SUBJ եւ and ըմպիջիք drink.2PL.PRS.SUBJ ի from նոցանէ՝ he/she/it/that.ABL.PL զի because արժանի worthy.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT մշակն farmer.NOM.SG=that.DEF վարձու salary.DAT.SG իւրոյ: own.3GEN.SG Show translation

Gospel of Luke 21:37 (sentence_id: LUKE_21.37): Եւ and ի from տուէ day.ABL.SG ի in տաճարին temple.LOC.SG=that.DEF ուսուցանէր՝ teach.3SG.IMPF.CAUS.ACT եւ and զգիշերս DEF=night.ACC.PL ելեալ go out.NOM.SG ագանէր spend the night.3SG.IMPF ի in լերինն mountain.LOC.SG=that.DEF որ which.NOM.SG կոչէր call.3SG.IMPF ձիթենեաց: olive tree.GEN.PL Show translation

Gospel of Luke 24:29 (sentence_id: LUKE_24.29a): Եւ and բռնադատեցին force.3PL.AOR.ACT զնա DEF=he/she/it/that.ACC.SG եւ and ասեն՝ say.3PL.PRS.ACT առ by մեզ we.1LOC.PL ագիր spend the night.2SG.IPV.MP զի because ընդ with/during/for երեկս yesterday.ACC.PL է. be.3SG.PRS.ACT եւ and տարաժամեալ past time.NOM.SG է be.3SG.PRS.ACT աւրս: day.NOM.SG=this.DEF Show translation

Gospel of Luke 9:4 (sentence_id: LUKE_9.4): Եւ and յոր to=who.ACC.SG տուն house.ACC.SG մտանիցէք, enter.2PL.PRS.SUBJ.ACT անդ there ագջիք, spend the night.2PL.AOR.SUBJ եւ and անտի there գնայցէք: go.2PL.PRS.SUBJ.ACT Show translation

Gospel of Matthew 21:17 (sentence_id: MATT_21.17): Եւ and թողեալ let.NOM.SG զնոսա՝ DEF=he/she/it/that.ACC.PL ել go out.3SG.AOR.ACT արտաքոյ outside քաղաքին city.GEN.SG=that.DEF ի to Բէթանիա. Bētʻania.ACC.SG եւ and անդ there ագաւ: spend the night.3SG.AOR.MP Show translation